Барбара Картленд - Скажи да, Саманта стр 22.

Шрифт
Фон

- Выпей все до дна, - произнес он голосом, которому я привыкла повиноваться.

Я села на постели и взяла у него из рук чашку, а он, посмотрев на меня, проговорил:

- Ты ужасно похудела, Саманта. Что ты сделала с собой?

- Когда я одета, то не выгляжу такой худой, - начала я оправдываться.

- Я сразу же заметил, как ты похудела, едва лишь вошел в гостиную Мэлдритов.

- Ты, наверное, удивился, когда увидел меня там?

- Я почувствовал облегчение, - ответил он. - Я боялся, что ты снова в последний момент откажешься, и мне зря придется торчать на этом дурацком ужине.

Я была до того удивлена, что уставилась на него во все глаза. Но он, не дожидаясь ответа, вернулся в ванную и наполнил грелку горячей водой. Затем он принес ее мне, перевернул, чтобы убедиться, что она не протекает, и подержал чашку с какао, пока я устраивалась в постели.

- Большое спасибо, - сказала я. - Но объясни мне, пожалуйста. Ты что же, просил леди Мэлдрит пригласить меня и в те разы, когда я отказывалась в последний момент?

- Я не мог придумать никого другого, чье приглашение ты сочла бы необходимым принять, - ответил он. - И даже на сегодняшний вечер ей пришлось пригласить Джайлза, чтобы быть в полной уверенности, что ты придешь.

- А зачем ты хотел… видеть меня? - спросила я.

- Я хотел поговорить с тобой, Саманта.

Я почувствовала, что сердце у меня как-то странно подпрыгнуло, а затем меня начала бить дрожь, то ли от страха, то ли от счастья при мысли о том, что Дэвид хотел со мной поговорить.

Внезапно я издала легкое восклицание.

- О Дэвид, я кое о чем подумала!

- О чем это?

- Мне надо немедленно встать и одеться!

- Зачем?

- Потому что я не могу оставаться здесь, - ответила я. - Я умерла бы от страха, если бы осталась здесь одна. Мне все время казалось бы, что грабитель вернется. Мне нужно уехать в отель.

Я допила какао и поставила чашку с блюдцем на ночной столик рядом с кроватью.

- Если я сейчас быстренько оденусь, - сказала я, - то ты отвезешь меня? В столь поздний час мне будет трудно поймать такси.

Дэвид помолчал, а потом сказал:

- Послушай, Саманта, женщине, да к тому же еще одной, не так-то просто получить номер в отеле в ночное время. Тебе наверняка скажут, что у них нет свободных мест.

- Ничего не поделаешь, - вздохнула я. - Оставаться здесь я не могу. Не могу! Не могу!

Я снова сорвалась на крик и почувствовала, как горит у меня лицо и ноет грудь от ударов этого громилы. И я вспомнила, какой он был громадный и страшный.

- Здесь я не буду… чувствовать себя в безопасности, - всхлипнула я.

- Я хочу кое-что предложить, - сказал Дэвид, - но боюсь напугать тебя еще сильнее. Ведь ты уже и так напугана.

- Я понимаю, тебе может показаться, что я веду себя очень глупо, - сказала я. - Но я и вправду вне себя от ужаса. Представляешь, что было бы, если бы он вломился сюда, когда я здесь одна?

- Я уверен, что он убедился в твоем отсутствии, прежде чем решиться на грабеж, - возразил Дэвид. - Грабители никогда не полагаются на волю случая, Саманта. Но я понимаю, что ты напугана, и поэтому хочу кое-что предложить.

- Предложить?

- Я хочу остаться здесь на ночь, - пояснил он. - А завтра мы устроим так, что тебе больше никогда ничего не придется бояться. - Я молча взглянула на него, а он очень спокойно добавил: - Ты можешь вполне доверять мне, Саманта.

- Но тебе… будет здесь неудобно, - пробормотала я.

- Я терпел неудобства и раньше, - ответил он с улыбкой. - И уверяю, пол в гостиной покажется мне роскошным ложем, особенно если вспомнить другие места, где мне приходилось укладываться на ночь.

- Тебе нет необходимости лежать на полу, - возразила я. - Тут есть стул…

Я оглядела комнату. Я никогда не обращала внимания, до чего мала моя спальня и как много места занимает в ней кровать. Дэвид проследил за моим взглядом и сказал:

- Конечно, я мог бы сидеть на стуле в гостиной, Саманта. Но тогда я был бы вдали от тебя. Знаешь, самое разумное было бы, если бы я лег в постель. Клянусь, я даже не дотронусь до тебя - ведь кровать такая громадная, и в ней так много места.

- Она из усадьбы приходского священника.

- Я отнесусь к ней с должным почтением, - сказал Дэвид, но на этот раз я не услышала в его голосе столь знакомых мне насмешливых ноток.

- Если ты совершенно уверен… - нерешительно произнесла я.

- Я думал, ты проявишь здравый смысл, Саманта, - заметил Дэвид.

Он взял пустую чашку и блюдце и отнес их в ванную, затем вернулся в спальню, снял с себя смокинг и повесил его на спинку стула. После этого он развязал ботинки, снял их и постоял некоторое время, глядя на меня.

Мне всегда казалось, что есть что-то привлекательное в мужчине без пиджака, в белой рубашке, а вечерние рубашки Дэвида были из шелка, как я успела заметить, укладывая его вещи. В рукава рубашки были вдеты золотые запонки.

- Ты довольна, Саманта? - спросил он. - Или, может быть, ты предпочла бы, чтобы я ушел в гостиную?

- Нет, - поспешно ответила я. - Я предпочитаю, чтобы ты остался здесь со мной, и пожалуйста, запри дверь, чтобы сюда никто не мог прорваться, пока мы спим.

- Это маловероятно, потому что я сплю очень чутко, - ответил Дэвид, но все-таки закрыл дверь на замок, а потом подошел к кровати.

- Думаю, тебе лучше лечь под одеяло, - заметила я. - Ночью бывает холодно. На дворе как-никак октябрь.

- Что ж, это разумно, - спокойно, без всякого выражения отозвался Дэвид.

Он лег в постель и накрылся пуховым одеялом, но я заметила, что он лег на самый край.

- Погасить… свет? - спросила я неуверенно.

- Я думаю, свет будет мешать тебе спать.

- Да, это верно, - согласилась я и погасила свет.

Я лежала на спине, и у меня перехватывало дыхание. Я едва могла поверить тому, что мы с Дэвидом лежим бок о бок, что Дэвид снова со мной. Дэвид, которого я так боялась увидеть и от которого скрывалась все это время - с тех пор как вернулась в Лондон.

Перед тем, как приехать, я заставила Джайлза клятвенно пообещать, что если я снова буду у него работать, он не скажет Дэвиду, где я живу.

Немного погодя я сказала:

- Я слышала, что фильм, снятый по твоей книге, имеет большой успех.

- Да, мне говорили, - отозвался он.

- Похоже, это не вызывает у тебя особого энтузиазма, - заметила я.

- Да, верно. Последние месяцы я был озабочен совсем иным.

- Чем же?

- Я хотел найти тебя.

- Что ты… имеешь в виду?

- Как ты могла так внезапно исчезнуть? Куда ты, черт возьми, подевалась? - спросил Дэвид. - Я чуть с ума не сошел, пытаясь тебя найти.

- Ты хотел… меня найти? - едва слышно спросила я, и сердце у меня застучало, как молот.

- Конечно хотел, - ответил он. - Ты думаешь, я не понял…

Он вдруг умолк. Наступила пауза. Затем он произнес как можно спокойнее:

- Я хотел найти тебя, Саманта, чтобы попросить выйти за меня замуж. - На какое-то мгновение мне почудилось, что я слышу все это во сне, и поскольку я не отзывалась, он добавил: - Ты ведь выйдешь за меня замуж, Саманта? Мы многое должны сказать друг другу и многое прояснить. Но это единственное, что по-настоящему важно. Пожалуйста, скажи "да", Саманта!

Я всхлипнула:

- Я не могу, Дэвид! Не могу! Я хочу выйти за тебя замуж… я всегда этого хотела… но это невозможно! О Дэвид… Почему ты просишь меня об этом… только сейчас!

Я слышала, как звучит в темноте мой голос, а потом наступило молчание. Через некоторое время Дэвид проговорил медленно и без всякого выражения:

- Объясни мне, отчего ты не можешь выйти за меня?

Я глубоко вздохнула.

- Причина в том же, почему я не хотела видеть тебя. Я хотела подождать… пока не стану другой. Такой, какой ты хотел меня видеть. Но теперь все это безнадежно… совершенно безнадежно.

- Я наверное слишком туп, - сказал Дэвид, - и не могу понять, что ты пытаешься мне сказать. Может быть, ты начнешь с самого начала и расскажешь мне, что случилось после того, как ты убежала из моей квартиры? Я помчался за тобой, но ты куда-то исчезла.

- Я села в такси, - ответила я, - вернулась в пансион, собрала вещи и уехала домой.

- Я так и думал, что ты туда уехала, - отозвался Дэвид. - Но, видишь ли, Саманта, ты ведь никогда не говорила мне, где твой дом. Я знал лишь, что это где-то в Уорчестере, только и всего.

- Я не думала, что тебе это интересно.

- Когда мне сказали, что ты не вернулась в студию, я понял, что ты поехала в пансион.

- Откуда ты об этом узнал?

- Я позвонил в студию из Саутгемптона, а мисс Мэйси сказала мне, что ты не вернулась после ленча на работу и что Барятинский рвет и мечет.

- Я уехала домой, - повторила я.

- Я понятия не имел о том, что ты уехала из Лондона, - сказал Дэвид, - и посылал телеграммы и письма в пансион.

- Ты писал мне?

- Почти каждый день.

- Если бы я только знала!

- Мне кажется, я в жизни своей не испытывал столь сильного потрясения, какое испытал в тот момент, когда женщина в пансионе показала мне все мои письма, - продолжал Дэвид. - Они были сложены в пачку и перетянуты резинкой. Она звонила Джайлзу, чтобы узнать у него, куда их переслать, но и он не знал, где ты.

- Я собиралась написать по приезде домой и сообщить, что я не вернусь.

- Вероятно, Джайлз ездил в усадьбу, чтобы найти тебя, и то же самое сделал я, когда вернулся в Англию, - сказал Дэвид. - Но ты исчезла бесследно.

- Ты ездил в усадьбу? - воскликнула я, не веря своим ушам.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора