Ким Лоренс - Гонщик из Монако стр 11.

Шрифт
Фон

- Знаю я, какого вы обо мне мнения! Все вы лицемеры. А за спиной зубоскалите, иногда и в лицо не стыдитесь. Ты все время упрекаешь меня, Бекки. То выражаешь недовольство, что я не умею заинтересовать "правильного" мужчину, поучаешь меня. То коришь за то, что я влюбилась в Стивена, на которого вы постоянно клевещите. А кому решать, кто хороший, кто плохой, кто достойный, а кто нет? Тебе? Нику? Не понимаю, как я это сносила все годы. Не понимаю теперь, когда узнала, что ты творила до свадьбы с Ником! - опрометчиво прокричала в трубку Роза.

Ребекка помолчала с полминуты, а потом шепотом проговорила:

- Роза, я не понимаю, о чем ты говоришь... Роза... Постой, я догадываюсь, что ты очень расстроена. Давай заморозим этот разговор и на время забудем о взаимных обидах, а когда ты вернешься домой, выясним отношения в спокойной обстановке. А главное, тет-а-тет...

- Слушай, Бекки, не разговаривай со мной как с буйно помешанной, - гневно проговорила Роза. - И никогда не упоминай больше Стива, что бы ты ни услышала, что бы ни узнала, - потребовала она.

- Хорошо, - с готовностью согласилась сестра.

- И, может быть... пока, правда, не знаю наверняка, в Лондон я вернусь не скоро, - спокойно проговорила Роза, поостыв.

- Ты только что говорила, что собираешься вылетать домой, - насторожилась Ребекка.

- Я передумала. Мне нужно кое-что сделать. Но это не телефонный разговор. За меня не волнуйся. Все будет хорошо! - пообещала сестре Роза. - Пока, - торопливо попрощалась она и отключила телефон. После этого эмоционально разговора она почувствовала себя как после купания в проруби.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Роза Холл последовательно сжигала за собой мосты. Начав с неприглядной ссоры с сестрой, она оплатила проживание в пансионе, сдала комнату, забрала вещи, заказала такси.

- Вас подождать? - спросил таксист, остановившись неподалеку от старинного замка.

- Нет, благодарю, - сказала Роза и расплатилась.

Таксист достал чемодан из багажника и передал хозяйке, после чего оставил ее посреди дороги.

- Ты понимаешь, что делаешь, Роза? - спросила у себя девушка, отчихавшись, когда дорожная пыль от колес машины улеглась. - Представления не имею, - откровенно ответила она себе и двинулась навстречу неизвестности. .

Роза Холл решила принять деловое предложение Мэтью Готье. Она наметила себе оставаться безразличной к хамству этого непостижимого человека и при этом учиться у него выживать. Роза Холл решила окончить очередные курсы, на которых жизненный успех будет своеобразным дипломом с отличием.

- Я обязана возродиться! - патетически сказала она себе, шагая по брусчатке.

"Меня тревожит твоя опрометчивость", - проговорила ее скептическая половина.

- Кончай трусить, подруга, - хорохорилась Роза.

"Ты мне дерзишь? Раньше ты ко мне прислушивалась", - обиженно поникла ее благоразумная составляющая.

- То ли еще будет... - проговорила Роза, хулигански присвистнув.

- Я вернулась, - объявила Роза, завидев Мэтью.

- Я вижу, - сухо проговорил он и взял из ее рук чемодан.

- Удивлен? - спросила она.

- Нисколько, - покачал головой спортсмен.

- А стоило бы, - не унывая, болтала девушка, заглушая собственное беспокойство бестолковой воркотней.

- Тогда удивлен, - легко согласился с ней Мэтью, настороженно наблюдая ее экзальтацию.

- Ты приятно удивлен или раздосадован? - кокетливо поинтересовалась девушка.

- Это зависит от того, как именно ты хотела меня удивить, - пробурчал он, недовольный тем, что ввязался в нелепый диалог.

- Ты считаешь меня привлекательной?

- Опять выпила? - предположил в растерянности Мэтью, хмуро поглядывая на Розу.

- Нет. Я трезва, как стеклышко, - прочирикала девушка.

- Верится с трудом, - сказал он, ухмыльнувшись. - А ты считаешь меня привлекательным? - переадресовал он ей тупиковый вопрос.

- Ну... Ты... Я думаю... В общем... Смотря что называть привлекательностью, - замялась она.

- Для некоторых необходимым условием является красота, для других - душевные качества, для третьих - чувство юмора, - помог ей Мэтью Готье.

- У тебя, должна признаться, очень странное чувство юмора. Насчет душевных качеств тоже ничего хорошего не могу сказать, однако не устаю благодарить за то, что ты наставил меня на путь истинный... А что касается твоей внешности, то ты и без меня все сам отлично знаешь, - неопределенно ответила Роза, старательно сохраняя непринужденный тон.

- Быть может, тебе нравятся блондины? - предположил Мэтью.

- Я бы хотела обсудить работу, а не мои сердечные предпочтения, - сконфуженно проговорила Роза, позволив-таки Мэтью себя смутить.

- Мы непременно все обсудим, но не на улице. Пройдем в дом, - сказал он, жестом приглашая девушку внутрь. - Значит, ты решилась.

- Еще не окончательно. Это зависит от условий соглашения, - поспешила оговориться Роза.

- Позволю себе усомниться. Ты здесь с вещами, из чего следует, что я тебя убедил. А если ты думаешь, что убедил не окончательно, то, значит, это только дело времени, - самоуверенно заявил Мэтью.

- Когда ты так говоришь, мне хочется спасаться бегством...

- А вместо этого ты летишь на огонь. Распространенное явление. Самое неприятное в таких ситуациях - то, что человеку недостает внутренней честности осознать, что он добровольно выбирает конкретный путь.

- Ты предложил мне работу, а не самосожжение, - напомнила ему Роза Холл.

- Не убеждай меня, что согласилась из-за денег. Не поверю, - отрезал Мэтью.

- Тогда из-за чего? - вызывающе поинтересовалась Роза.

- Есть несколько причин. Любопытство, привычка пребывать в зависимости от более сильного человека, щекотливость моего предложения. Это только на вскидку. Более глубокие мотивы мне еще не ясны, - деловито произнес Мэтью.

- То, что ты перечислил, способно скорее оттолкнуть, чем привлечь, - попыталась возразить Роза.

- Знаешь, почему ты с трудом разбираешься в людях? - спросил ее Мэтью.

- Я этого не говорила.

- Это очевидно. Если ты попытаешься понять саму себя, то без труда найдешь подход к кому угодно. А до тех пор меньше работай языком и больше извилинами, - порекомендовал ее новый наставник. - Итак... Сегодня я должен быть в Эдинбурге. Я буду занят весь день. Поэтому забронировал тебе билет до Лондона.

- На завтра?

- На сегодня. Через пару часов вылет.

- Но как ты мог забронировать билет, если...

- Я знал, что услышу "да", - лениво протянул Мэтью.

- Но как ты мог знать это наверняка? - глаза у нее округлились.

- Ты и сейчас еще думаешь, что у тебя есть выбор? - насмешливо поинтересовался Мэтью. -Затем мы вместе вылетим в Никосию. Визит на Кипр займет приблизительно пару недель. В твою деловую программу входит обязательное знакомство с семьей и друзьями жениха, то бишь с моим окружением, а также необязательные мероприятия, такие как посещение древних развалин, музеев и ознакомление с прочими культурно-историческими достопримечательностями... В обязанности суженой входит...

- Погоди! - встревожено остановила его Роза. - Две недели?

- Две недели, птичка моя. А что тебя смущает?

- Я просто подумала... - промямлила Роза, сама не понимая, для чего перебила его.

- Давай договоримся: во избежание возможных недоразумений думать буду я, а ты... просто будешь зваться моей невестой и вести себя соответственно.

- А если они не поверят? - испуганно проговорила Роза.

- У них так же, как и у тебя, не будет выбора.

Они увидят миленькую блондинку и поймут, что я безнадежно втрескался. Не волнуйся. Мы их убедим, - уверенно пообещал Мэтью.

- Для меня все так непривычно. Я думала, ты обстоятельнее подготовишь меня. - Розу охватил неодолимый страх.

- А мне, как видишь, некогда. Я срочно отправляюсь в Эдинбург. За тобой скоро приедет такси. Завтра в полдесятого вечера в Лондоне будь готова со мной поужинать. В холле тебя ждет коробка с платьем. Его и наденешь. Я тебе позвоню. Пока, - телеграфным стилем отчеканил Мэтью свои распоряжения и вышел, оставив девушку в полном смятении.

А дальше события стали сменяться стремительно, как в калейдоскопе, не позволяя Розе прийти в себя...

- На Кипр?

- Да... Подумай, Бекки, мне представилась редкая возможность познакомиться с интереснейшей культурой!

- Помнится, ты так же была полна оптимизма, отправляясь в Шотландию. Но до Шотландии по крайней мере рукой подать. А Кипр... Это же чужая страна, - вразумляла ее Ребекка.

- Ты говоришь как старушка. Слушая тебя, можно подумать, что ты никогда не совершала никаких безумств. Но это ведь не так, Бекки, - хитро подмигнула ей сестра.

- Не понимаю, на что ты намекаешь, Роза. Вся моя жизнь прошла у тебя на глазах. И, уверяю, никаких безумств в ней не было, - авторитетно заявила Ребекка.

- Тебе виднее, - предпочла согласиться Роза.

- И на кого же ты будешь работать?

- На семейство Деметриос, - охотно ответа Роза.

- Это мне ни о чем не говорит, - пожала плечами Ребекка. - Лучше скажи, в чем заключается твоя работа?

- Я буду персональным ассистентом Мэтью Деметриоса, - солгала Роза.

Она внимательно присмотрелась к реакции своей сестры на это имя и осторожно добавила:

- Он еще известен как Мэтью Готье. Гонщик "Формулы -1".

Видимой реакции не последовало...

Роза открыла дверь. На пороге стоял Мэтью Готье.

- Мы можем ехать? - спросил он без всяких предисловий.

- Минутку... Я только переоденусь. Проходи, - жестом пригласила она его в свою квартиру.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора