- Здесь так здорово! - захлебываясь от восторга, затараторил он. - Замок такой большой и классный! А в коридоре стоят доспехи, и они похожи на настоящих солдат!
Лолита подумала, что в старинном замке этого вполне можно было ожидать.
Подойдя к двери, она обнаружила, что Барти уже поджидает ее, дабы отвести наверх.
- Иди-ка сюда, Саймон, - сказал лорд Шебрук, - я покажу тебе парочку фамильных сокровищ, пока мы будем ждать.
Экономка, шурша черным шелком платья и с цепочкой для ключей на поясе, ждала Лолиту на верхней площадке.
- Меня зовут миссис Шепард, мадам, - представилась она, - и, насколько я понимаю, вы хотели бы вымыть руки перед ленчем.
- Да, именно этого мне и хотелось бы, - подтвердила девушка, - а еще, полагаю, мне пора наконец снять шляпку.
- Так вам будет удобнее, - согласилась миссис Шепард. - Это чтобы, как я всегда говорю, почувствовать себя как дома.
Она пошла вперед и показала Лолите спальню на втором этаже.
- Если вы останетесь с мастером Саймоном, - сказала экономка, - то я подготовлю для вас классную комнату. Так уж получилось, что только на прошлой неделе я распорядилась привести в порядок все помещения на третьем этаже. Такое впечатление, будто сама судьба шепнула мне на ушко, что они скоро понадобятся!
- Саймон очень рад оказаться в замке, - заметила Лолита, - о котором столько слышал от своего отца.
В комнату поспешно вошла служанка с кувшином горячей воды и поставила его на умывальник.
Лолита уселась перед зеркалом, окруженным позолоченными купидонами, которое было установлено на туалетном столике ручной работы, и сняла шляпку.
Над кроватью с резным изголовьем нависал расшитый золотой нитью полог, а мебель оказалась именно такой, которую она и ожидала встретить в столь внушительном замке.
Сознавая, что не должна заставлять себя ждать, Лолита поспешно поправила волосы, надеясь, что такая прическа делает ее хоть немного старше. После чего, вымыв руки, поблагодарила миссис Шепард за заботу.
- Какие пустяки, мадам! И если вы не понадобитесь его милости после ленча, то я покажу вам классную комнату.
- С удовольствием взгляну на нее, а пока позвольте еще раз поблагодарить вас.
Лолита поспешно сошла вниз и обнаружила, что Саймон внимательно разглядывает в коридоре очередной рыцарский доспех, а лорд Шебрук рассказывает ему о битвах, в которых сражались его предки, и местах, откуда привезены трофеи, что гордо красуются теперь в главной зале.
Завидев Лолиту, Саймон побежал к ней, протягивая руки:
- Этот замок такой классный, совсем как те истории, которые ты мне рассказывала! И я хочу исследовать его весь, начиная с верхней площадки донжона и до самых глубоких подземелий.
- Не сомневаюсь, что вскоре ты увидишь все, что захочешь, - заверила его Лолита, - но сейчас, думаю, твой дядя проголодался.
- Полагаю, мы заставляем мою вторую гостью ждать, - заметил лорд Шебрук.
Лолита спросила себя, кто бы это мог быть, но он уже открыл дверь позади них и вошел в очень милую и изысканно обставленную гостиную.
В кресле перед камином сидела женщина.
Отчего-то Лолите до сих пор и в голову не приходило, что в замке у лорда Шебрука могут гостить и другие люди, и она сочла, что вела себя глупо, когда решила, что он живет один.
Женщина в кресле протянула ему изящную руку, а потом заговорила ласковым, даже чарующим голосом:
- Я уже думала, что вы позабыли обо мне.
- Разве можно забыть о вас? - откликнулся лорд Шебрук. - Но так уж получилось, что ко мне пожаловал неожиданный гость.
- Гость? - воскликнула женщина.
- Мой племянник, сын бедного Руперта, и я бесконечно рад тому, что он здесь. - С этими словами он подтолкнул Саймона вперед. - Саймон, это очень красивая леди, собственно говоря, самая красивая во всем Лондоне. Она была настолько любезна, что приехала на Север и остановилась у меня. Ее зовут леди Крессингтон.
Саймон протянул руку, а леди Крессингтон жеманно произнесла:
- Ах, какой славный маленький мальчик! И он похож на вас.
Замечание было приятным, но Лолита почему-то ничуть не сомневалась, что совершенно неискренним.
Девушка затруднилась бы сказать, отчего так уверена в этом, но в голосе леди Крессингтон прозвучали некие нотки, которые подсказали ей, что эта дама ничуть не рада видеть здесь Саймона или кого-либо еще. Лолита нисколько не сомневалась, что она желала бы остаться с хозяином замка наедине.
Лорд Шебрук повернулся к ней:
- А теперь я хочу представить вам миссис Белл, которая оказалась столь добра, что привезла Саймона ко мне и останется с ним в качестве гувернантки.
Леди Крессингтон удостоила Лолиту короткого и равнодушного кивка, но, поначалу взглянув на нее безо всякого интереса, снова уставилась на девушку, и глаза ее удивленно расширились.
- Гувернантка? Я бы сказала, что ваш племянник уже достаточно взрослый, чтобы иметь настоящего учителя.
- Мы подумаем об этом позже, - заявил лорд Шебрук таким тоном, словно решил, что его гостья непозволительно груба с Лолитой.
Прежде чем разговор возобновился, Барти провозгласил:
- Ленч подан, милорд.
Леди Крессингтон протянула руку, и лорд Шебрук помог ей подняться.
Женщиной она оказалась стройной, одетой в изысканное платье со сложным орнаментом поразительного розового оттенка. На ней было большое количество драгоценностей, что Лолита сочла для сельской местности чрезмерным.
Больше не обращая на Лолиту внимания, она проследовала с лордом Шебруком к двери. Саймон пошел за ними, но потом, словно ощутив, что Лолиту игнорируют намеренно, сунул ладошку ей в руку.
- Замок полон сокровищ, Лоло, - сообщил он.
- Мы непременно исследуем их все, как только будет такая возможность, - заверила его Лолита.
По пути в столовую они проследовали коридором с высоким потолком. Он оказался полон самых разнообразных интереснейших предметов: одна стена его была увешана мечами и шпагами, а на другой вокруг щита красовались старинные ружья.
Лолита легко могла понять, что замок способен очаровать любого мальчишку, и решила, что преподавание истории в такой обстановке окажется весьма легким и приятным делом.
Столовая оказалась просто огромной и в прежние времена наверняка служила банкетным залом. Здесь были роскошные хрустальные люстры и мраморная каминная полка, которую явно вырезал из камня кто-то из величайших мастеров восемнадцатого века.
Леди Крессингтон продолжала самым великолепным образом игнорировать и Саймона, и Лолиту. Она флиртовала с лордом Шебруком в той отточенной и откровенной манере, которую Лолита часто подмечала у замужних дам в Лондоне.
Ей казалось, будто она наблюдает за театральным действом, разыгрываемым на подмостках сцены, и спрашивала себя, а отдает ли лорд Шебрук себе отчет в том, насколько искусственным оно является.
А тот беззаботно смеялся над намеками с нескрываемым подтекстом леди Крессингтон и двусмысленностями, которые она часто произносила по-французски, словно полагая, что этот язык незнаком Лолите.
Саймон всерьез проголодался и потому не был склонен к пустопорожней болтовне, а Лолита к концу трапезы совершенно точно представляла себе, каким будет ее положение гувернантки.
Лорд Шебрук заговорил с нею всего единожды или дважды, и всякий раз, когда это случалось, леди Крессингтон намеренно переводила разговор на личные темы или же сама отвечала на заданный им вопрос, не давая Лолите и рта раскрыть.
Они едва успели покончить с ленчем, когда около лорда Шебрука возник Барти и сказал:
- Прошу прощения, милорд, но, насколько я понимаю, мистер Уинтер желает переговорить с вашей милостью насчет яхты.
- Ах да, разумеется, сегодня ее привели, и я сказал Уинтеру, где поставить ее на якорь.
- Яхта - это корабль? - с волнением осведомился Саймон. - У тебя есть свой корабль, дядя Джеймс?
- Есть, и, как только он будет готов отправиться в плавание, я возьму тебя на борт.
- Я бы очень этого хотел! - тут же загорелся Саймон. - А можно мне постоять на мостике и помочь тебе управлять яхтой?
Лорд Шебрук рассмеялся.
- Ты, безусловно, можешь попробовать, но я буду очень зол, если ты посадишь ее на мель или разобьешь о скалы!
- Я никогда не сделаю ничего подобного, просто мне хочется выйти в море на большом корабле.
- Боюсь, что насчет моря ничем не смогу тебе помочь, - заявил лорд Шебрук, - а вот озеро здесь имеется, и мы будем исследовать его вместе.
- Озеро и вправду очень-очень большое, как и говорил мне папа.
- Неподалеку есть еще одно, и я уверен, что наши исследования придутся тебе по вкусу.
При этих словах он взглянул на Лолиту, и девушка подхватила:
- Что, безусловно, станет составной частью обучения Саймона.
- Именно об этом я и подумал, - согласился лорд Шебрук. Он встал из-за стола и, уже подойдя к двери, повернулся и сказал: - Я присоединюсь к вам в гостиной, как только смогу, если, конечно, вы не предпочтете выйти прогуляться в сад.
Было не совсем понятно, к кому именно он обращается - к леди Крессингтон или к Лолите.
- Давайте спустимся к озеру, - предложил Саймон.
- Мы так и сделаем, но, пожалуй, нужно подождать, пока вернется твой дядя, поскольку, быть может, он сам захочет отвести тебя туда.
- Тогда я сбегаю и спрошу его об этом.
Не дожидаясь позволения, он стремглав выскочил в дверь вслед за лордом Шебруком, так что Лолита даже не успела остановить его.
На несколько мгновений женщины остались в комнате одни.