Кэтрин Джордж - Под небом Венеции стр 9.

Шрифт
Фон

- Я пока сделаю чай, - сказала Изабелл, освобождаясь от намокшего плаща. - Держу пари, ты не выпила ни чашки настоящего чая за все время пребывания в Венеции.

"Как ты ошибаешься", подумала про себя Лаура, с удовольствием вспоминая завтрак с Доменико.

- Эбби сразу после работы едет на вечеринку к Рейчел и остается там на ночь. Я заверила ее, что ты не будешь против.

- Конечно же, не буду. Ей надо повеселиться. А Фен все равно приедет позже.

Разговор за ужином крутился в основном вокруг обсуждения неожиданной удачи Изабелл. Когда же посыпались вопросы по поводу поездки в Венецию, Лаура перевела разговор на тему приобретенных там сувениров. Она пока не была готова рассказать матери о Доменико.

Обрадовавшись подаркам Лауры, Изабелл сразу же надела малиновые тапочки.

- Они слишком хороши, чтобы носить их дома. Спасибо, дорогая. А завтра мы найдем место, чтобы повесить эту великолепную золотую маску.

Знакомый скрип шин снаружи ознаменовал приезд Фенеллы Дайзарт. Она вошла в дом, положила спальный мешок на кухонный стол и обняла обеих женщин.

- Не волнуйтесь, миссис Грин, я не на ночлег к вам приехала. В спальном мешке - платье Лауры. Вы не против, если я заберу вашу дочь наверх для примерки?

Изабелл с умилением улыбнулась.

- Я надеялась, ты так и сделаешь.

Наверху Лаура повесила платье на дверь гардероба и внимательно на него посмотрела.

- Мне нравится.

- Тогда снимай с себя свое обмундирование.

Лаура скинула джинсы и свитер и подняла руки так, чтобы Фен могла надеть на нее платье. Затем она сунула ножки в атласные туфельки, которые прекрасно подходили к платью, и посмотрела в зеркало.

- Очень мило!

- Мило? Цвет платья идеально подчеркивает цвет твоих глаз!

Янтарного цвета креповое платье до колен было очень обтягивающим, далее шли три гофрированных ряда атласа, ниспадающего до самых щиколоток.

- Оно восхитительно, - с удовлетворением отметила Фен. - А теперь пойдем вниз и покажем его твоей маме. Потом поднимемся снова сюда, и ты расскажешь мне, чем занималась в Венеции.

После показа подруги уселись на диван с чашками кофе. Этот диван был излюбленным местом для обмена секретами с того самого дня, как Лаура переехала в коттедж. На протяжении всего пути в самолете Лаура просто умирала от желания рассказать своей подруге о мужчине, который встретил ее в аэропорту. Но как только она упомянула его имя, Фен ее прервала.

- Тебя встретил Джиандо? - спросила она, нахмурив брови.

- Мужчину, который встретил меня, зовут Доменико Чиеза, - медленно произнесла Лаура.

- Да это одно и тоже. Я забыла, что он именует себя Доменико. Но для семьи он всегда останется Джиандо.

Лаура с подозрением смотрела на подругу.

- Это тот самый Джиандо, о котором я думаю?

- Именно. - Фен заправила темные волосы за уши. - Он посещал языковой колледж некоторое время, когда мы ходили в школу. Но не думаю, что ты его раньше встречала. Доменико Чиеза - племянник Лоренцо. Его отец когда-то управлял отелями Венеции, но сейчас отошел отдел, и Джиандо, извини, Доменико, принял на себя руководство. Он был крайне занят в эти дни, поэтому я рада, что он выполнил обещание и встретил тебя.

Доставая пакеты из шкафа, Лаура еще раз перечислила список ресторанов и мест, в которых она побывала.

- Держи. Это сувенир. А это, - указала она на второй сверток, - твой подарок на свадьбу. - Я купила его в Мурано. Не антиквариат, но, думаю, тебе понравится.

Из свертка поменьше Фен извлекла ярко-желтую футболку с надписью "Венеция".

- Отличный цвет, Лаура. Спасибо! А что у нас тут? - глаза подруги расширились от восторга, когда, распаковав второй сверток, она достала подсвечники. - Боже мой! Как красиво! Огромное спасибо! Они прекрасно будут смотреться на нашем новом обеденном столе. Не могу дождаться, чтобы показать это Джо.

Лаура улыбнулась.

- А где твой мистер Совершенство сейчас?

- В окружении своей семьи в Корнуолле. - Фен тяжело вздохнула. - До свадьбы я переехала к родителям, и эта неделя обещает быть очень долгой. Ой, я должна бежать! - добавила Фен, посмотрев на часы. - Увидимся завтра на моем девичнике. И не опаздывай. Ровно в семь.

Когда подруга удалилась, Лаура пошла на кухню, чтобы в тишине поразмышлять о причинах молчания Доменико о своем родстве с богатой семьей Форли. Нет ничего удивительного в том, что он отказался привести ее в "Форли Палас". Персонал мог подумать, что у них серьезные отношения, а не простой курортный роман. Слава богу, она выяснила, кто такой Доменико, до того, как выложила Фен все подробности об ужинах при свечах!

Приготовив две чашки чая, Лаура направилась в гостиную, где ее мать просматривала проспекты "Локанда Верона".

- Уютное местечко, - поделилась она своими размышлениями.

- И очень недорогое. Мне дали скидку, потому что моя комната была на последнем этаже.

- Но тут о скидках ничего не упоминается, - нахмурила брови Изабелл.

Лаура долго изучала цены, затем, вскочив на ноги, схватила телефон.

- До того, как выдвигать нелепые обвинения, я позвоню синьоре Росси и попробую разобраться в ситуации.

- Не принимай это близко к сердцу, милая. С тебя взяли не больше, а меньше.

Лаура взяла телефон наверх, в свою комнату, и после долгих попыток дозвонилась до "Локанда Верона". Она перешла прямо к делу.

- Синьора Росси, я хотела спросить вас относительно моего счета. Я только что просматривала ваш проспект и не нашла там ни малейшего намека на скидки.

После продолжительной паузы синьора Росси со вздохом произнесла:

- Вы мне ничего не должны, Лаура. Разница в деньгах уплачена.

- Синьором Лоренцо Форли?

- Нет, мисс Грин, это сделал синьор Чиеза, - ответила хозяйка.

- О, понятно. Спасибо большое. Arrivederci.

Положив трубку, Лаура от негодования стиснула зубы. Неужели Доменико, он же Джиандо, сделал это в качестве расчета за ночное времяпрепровождение?

Она села на подоконник и, свернувшись в калачик, наблюдала за потоками дождя, струящимися по стеклу. Так она сидела много времени, пока не зазвонил телефон.

- Лаура, ты куда пропала? - взволнованно набросился на нее Доменико с расспросами. - С тобой все в порядке? Ты не позвонила…

- Добрый вечер, Джиандо!

- О, - вздохнул Чиеза, - я смотрю, ты уже поговорила с Фенеллой.

- И с синьорой Росси тоже. Я попросила объяснить несоответствие стоимости моего номера и суммы на счете, и она сказала, что разницу оплатил ты.

- Это такое большое преступление?

- Мне не нужна милостыня, - резко сказала Лаура, выдержав паузу. - Или это была своего рода компенсация?

- Дорогая, по телефону так сложно объясняться, - с жаром воскликнул Доменико. - Что ты имеешь в виду под этим словом?

- Мы занимались любовью, если ты помнишь.

- Разве я мог такое забыть? - Воцарилось молчание. - Ты думаешь, - догадка внезапно осенила его, - что я заплатил тебе за ночь любви?

- Я очень расстроена, Доменико. Почему ты скрыл от меня, кто ты?

На минуту воцарилось молчание.

- Все очень просто. Я хотел понравиться тебе таким, какой я есть, а не потому, что я племянник Лоренцо Форли и мне принадлежат все самые дорогие отели Венеции. Я собирался рассказать тебе правду за завтраком в день твоего отъезда, но одному постояльцу отеля стало плохо. Ему понадобилась срочная медицинская помощь, а я не перекладываю такие, проблемы на другие плечи.

- Я понимаю.

- Тогда пойми и то, что я оплатил часть счета потому, что беспокоился о тебе и хотел хоть немного облегчить твои финансовые проблемы. Но если моя забота тебя оскорбляет, - произнес Доменико холодно, - ты можешь выслать мне деньги. Arrivederci.

- Доменико, - начала Лаура, но он уже повесил трубку. Подождав минуту, она перезвонила, но он выключил телефон.

Окончательно расстроившись, она пошла в комнату к матери, чтобы поделиться с ней своей печальной историей.

Изабелл Грин выслушала ее молча.

- Дорогая, - мягко сказала она, - ты должна научиться иногда принимать знаки внимания.

- Но не деньги! Было совершенно очевидно, что у Доменико нет проблем с финансами, судя по его квартире и его одежде, но я предполагала, что он, возможно, является менеджером или кем-то в этом роде. Если бы я знала правду, то держала бы рот на замке.

- По поводу чего?

- Доменико так настаивал, чтобы я снова приехала в Венецию, что мне пришлось объяснить ему, почему я не могу этого сделать.

- Ты упомянула о нашем непростом финансовом положении?

- О да. История получилась крайне печальная.

- Он влюблен в тебя?

- Говорил, что да. Но сейчас я сомневаюсь, что это так. Он типичный венецианец: дьявольски гордый, и его легко задеть.

- В таком случае у вас много общего. С тех пор, как отца не стало, ты заняла его место в доме. - Изабелл похлопала ее на руке. - Сейчас все изменилось. Ты больше не обязана помогать мне и Эбби. Мне всего сорок семь, не забывай. Я могу преподавать еще довольно долго.

- Я очень хотела бы, чтобы ты прекратила этим заниматься.

- Но, милая моя, я люблю свою работу. Чем же я буду заниматься весь день, если не буду работать?

Лаура посмотрела на свою мать в изумлении.

- Я никогда не думала об этом с такой точки зрения. Я считала, что ты начала преподавать по необходимости.

- Так и было. Но работа помогла мне преодолеть тяжелое время, когда твоего отца не стало.

Изабелл выглядела обеспокоенной.

- Если тебе так важен этот мужчина, почему ты не можешь все исправить?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора