Сара Сил - Королева сердец стр 5.

Шрифт
Фон

- Ну, на испытательный срок. Я не могу позволить себе потерять Морри, так что вам следует продолжать в том же духе, как вы начали. Теперь все уладилось. Одно только раздражает - что миссис Бессимер подумает, будто это она повлияла на мое решение, и еще больше заважничает! Теперь ступайте. Морри расскажет вам, что делать, и поможет в первую неделю. Со всеми вопросами обращайтесь к ней, но если случится что-то серьёзное - приходите ко мне.

- Да, мистер Сэвант. - Селина едва сдерживалась, чтобы не затанцевать от радости. - Большое вам спасибо. Я буду делать все так хорошо, как только смогу.

Глава 3

Июнь стоял просто великолепный. По уик-эндам "Барн-Клоуз" наполнялся гостями, а будни были последними спокойными днями перед июльским наплывом отдыхающих.

Селина обнаружила, что обязанности ее до смешного необременительны. Всю кабинетную работу в основном выполняли Макс и Морри, так что Селина, не считая печатания писем, лишь отвечала порой на телефонные звонки и размещала в номерах вновь прибывших. Большую часть времени она проводила с гостями, выполняя их просьбы, выслушивая их жалобы, а дважды в неделю ездила в Кони на базар, чтобы заказать продукты. Еще следила за тем, чтобы в номерах регулярно менялось белье и отправлялось в прачечную, а в каждой комнате стояли свежие цветы.

Большим делом было узнать и запомнить все, что касалось принципов ведения дел в "Барн-Клоуз", которых придерживался Макс. Вначале Селина, которая готовила счета к оплате, широко раскрыла глаза, увидев чрезмерно высокую стоимость проживания в этом фешенебельном отеле. Но вскоре она открыла, что не для всех все было одинаково. Миссис Бессимер, например, за свои апартаменты платила крайне много, как и Клив Уильямс, у которого были проблемы с пищеварением, а следовательно, он требовал особой заботы и внимания. Но старый полковник Спанкер, не имевший за душой ничего, кроме пенсии, за свой номер платил довольно скромную сумму. И леди Дайер, старая, необщительная и нетребовательная, оплачивала небольшие недельные счета.

В "Барн-Клоуз" прибыл Клив Уильямс.

- Одна из наших болячек, - сказала Морри, снабжая утром Селину необходимыми инструкциями. - С ним у тебя больших проблем не будет, кроме того, что он все время на что-нибудь жалуется. Он только хочет, чтобы его оставили в одиночестве. Он уже был здесь дважды и хорошо платит. Но его непостижимые жалобы, кажется, не закончатся никогда. Возможно, поэтому все его книги такие циничные и горькие.

- А он писатель? - с уважением спросила Селина.

Морри изумленно взглянула на девушку:

- Ты никогда не слышала о Кливе Уильямсе? Что ж, будь наготове, когда он приедет сегодня во второй половине дня. Может быть, он сразу отправится в кровать, а может, чего-нибудь и потребует.

Селина наблюдала за тем, как Клив Уильямс выбрался из большой машины с шофером, Морри радушно поприветствовала его в вестибюле. Словно назло чудесному теплому дню писатель был в толстом пиджаке из верблюжьей шерсти. Селина очень удивилась, обнаружив, что он довольно молод. Он был высок и бледен, а в его темных глазах застыло горькое, несчастное выражение. Он перекинулся несколькими словами с Морри, а потом торопливо поднялся по лестнице в свою комнату. Шофер шел за ним по пятам, неся его багаж. Через несколько минут он спустился и сказал:

- Не будет ли кто-нибудь любезен подняться к мистеру Уильямсу? Он хочет, чтобы в его комнате кое-что изменили.

Морри поджала губы.

- Уже? Я подумала, что надо сделать все точно так же, как было в предыдущий его приезд. Иди, Селина. Наверное, какая-то мелочь.

Клив Уильямс сидел на кровати. Когда девушка вошла, он заговорил, даже не подняв на нее глаз. Он снял пиджак, и Селина увидела, как худ прибывший.

- Посмотрите сюда, на этот стол, - ворчливо потребовал он. - За ним просто невозможно работать. И мне еще нужно второе одеяло. Я замерз.

- О, - произнесла Селина, с сомнением глядя на стол. - Мисс Моррисон сказала, что в комнате все точно так же, как было в ваш прошлый приезд.

Он наконец посмотрел на нее и нахмурился:

- А вы кто такая?

- Я Селина Таск. Я работаю на приеме и забочусь о том, чтобы нашим гостям было удобно. Я принесу вам еще одно пуховое одеяло.

- Они теперь берут на работу детей, да? Вы слушаете граммофон?

- Нет, - пристально глядя на него, ответила Селина. - У меня нет граммофона.

- Благодарение Господу! Девушка, которая работала раньше, перед сном полночи слушала поп-музыку. Теперь о столе. Я хочу солидный офисный стол, а не эту безделушку.

- Хорошо, мы поменяем его, - кивнула Селина. - Что-нибудь еще, мистер Уильямс?

- Пока не знаю, - ответил он и принялся распаковывать небольшой чемоданчик, наполненный самыми разнообразными бутылочками и коробочками с лекарствами. Селина изумленно наблюдала за ним, спрашивая себя, как ему удастся разместить все это на каминной полке.

- Вы принимаете эти лекарства? - не сдержалась она.

- Более-менее - по очереди. Но мне ничего не помогает, - ответил Уильямс с меланхоличным удовлетворением.

- Большинство из них я бы выбросила в окно, - бесстрашно заявила Селина. - Они заставляют вас чувствовать себя больным при одном только взгляде на них.

Он повернулся и удивленно посмотрел на нее. Тут Селина опомнилась.

- Я… я пойду позабочусь об одеяле, - пролепетала она.

В бельевой она столкнулась с Морри. Та немедленно осведомилась:

- Ну? И чего он хочет?

- Еще одно одеяло - представляете! В такую-то теплынь! И чтобы его стол сменили на большой офисный.

- В последний раз он заявил, что офисный стол не удовлетворяет его утонченному вкусу. Просто ему нравится создавать другим трудности.

Селина схватила в охапку одеяло и заторопилась в комнату номер десять.

Клив Уильямс стоял у плотно закрытого окна, ослабляя воротник и галстук.

- Спасибо, - равнодушно бросил он, когда Селина положила одеяло на кровать. - Будьте любезны, попросите горничную принести мне горячую грелку.

- Ну и ну! - воскликнула Селина.

Он взглянул на девушку. Впервые в его глазах появился интерес.

- Вы очень нетипичная служащая для этого места.

- Я? - переспросила Селина. - Да, думаю, так и есть. Но понимаете, я никогда раньше не выполняла такую работу и чересчур разговорчива. Я сейчас же пойду и попрошу принести вам горячую грелку, мистер Уильямс.

- Нет, погодите минутку. Вы считаете, что все это, - он повел рукой в направлении пузырьков с лекарствами, - полная ерунда, ведь так?

- О нет, - сказала Селина, опасаясь вызвать его раздражение. - Мисс Моррисон говорила, что с вами что-то такое…

Его губы искривились в горькой усмешке.

- Люди думают, что я ипохондрик. Но они понятия не имеют, что значит быть неспособным хоть на минуту забыть о своем желудке.

- Это несварение, - отважно поставила диагноз Селина. - Одна из воспитательниц в приюте тоже этим страдала. Все, что вам нужно, - это сода и как следует пережевывать пищу.

Он удивленно рассмеялся; смех прозвучал так неестественно, словно Уильямс давно позабыл, как надо смеяться.

- Вы чудачка. Но вы что, сирота из приюта?

- Да, - ответила Селина. - Я выросла в приюте.

- Бог ты мой! - воскликнул писатель и снова засмеялся. - Это невероятно! О чем только думает Макс Сэвант? - Мимолетный интерес в его глазах угас, и он снова принялся расстегивать рубашку. - Я собираюсь лечь в постель. Проследите, чтобы до ужина меня не беспокоили. На ужин я хочу какую-нибудь легкую, приготовленную на пару рыбу, молочный пудинг и полбутылки шампанского.

- Да. Мистер Уильямс, - начала девушка, и он вдруг раздраженно повернулся к ней:

- Ну давайте, говорите, что вы там подумали!

- О, я подумала, - спокойно ответила Селина, - что вам бы гораздо лучше спалось, если бы вы пошли немного посидели в саду на солнышке. Я имею в виду, что горячая грелка и рыба на пару и все эти пузырьки, ну, это портит вам настроение, ведь правда?

Он посмотрел на нее, и лицо его скривилось в гримасе.

- Неужели вы, люди, не понимаете, что я болен? - трагическим, но капризным тоном произнес он. - Болен и полон литературных задумок, которые мучают меня и все ближе подводят к грани безумия?

- О да, мистер Уильямс, - торопливо закивала Селина, абсолютно не понимавшая, о чем он толкует. - Я пойду и позабочусь о горячей грелке. Может быть, вы хотите чего-нибудь еще?

- Да. Если я пойду и посижу в вашем ужасном садике, вы придете и расскажете мне об этом нелепом приюте?

Она изумилась, но тут же любезно улыбнулась:

- О, конечно, если только мисс Моррисон мне позволит.

- Благодарю вас, мисс Таск, - чуть насмешливо кивнул Уильямс.

- Все называют меня просто Селина, - сообщила она и вышла.

Внизу Морри оторвалась от своих расчетов и заметила:

- Постель и грелка, как обычно, я полагаю. Господи, и это в такой погожий денек!

- Ну нет, - вступилась за писателя Селина. - Я думаю, он собирается пойти посидеть в саду, если вы позволите мне поговорить с ним часок. А вы могли бы заменить стол, пока его не будет.

Морри внимательно посмотрела на девушку.

- Клив Уильямс желает, чтобы кто-то поговорил с ним! - медленно констатировала она. - Я сошла с ума?

- Он хочет послушать о приюте. Возможно, он думает, что это пригодится ему для книги.

- Приют! Ты опять за свое, Селина? Не представляю Клива Уильямса, пишущего сентиментальные рассказы о сиротском приюте. Но иди… иди. Все, что угодно, только бы он не нервничал.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора