Кэтрин Спэнсер - Запретный плод сладок стр 8.

Шрифт
Фон

Оливии хотелось спросить, куда он ее везет, но, глянув на его суровый профиль, она отвернулась к окну и стала следить за мелькающим пейзажем. Подъехав к реке, он повернул налево и вырулил на извилистую дорогу к "Амбассадору", самому роскошному отелю Спрингдейла, где славился своим меню и дизайном ресторан "На берегу".

- Я думала о более скромном месте, - сказала Оливия, усаживаясь за столик с видом на водопад.

- Они принесут тебе хоть бутерброд с колбасой, если ты хочешь, - угрюмо ответил он. - Лично я съем все, что ты закажешь.

- Например, моего отца? - Оливия решила разрядить грозовую атмосферу шуткой.

На мгновение он оторвался от винной карты, поймал ее игривый взгляд, и улыбка раскаяния тронула его губы.

- Неужели я такой кровожадный? - он подхватил шутку.

- Бываешь, - уточнила она. - Но я к этому привыкла.

- Оливия, когда мы были женаты, ты находила меня другим, хотя с твоим отцом у нас были постоянные трения. Думаю, из-за ревности к тебе.

- Должна признать, вы оба не часто сходились в чем-то.

- И все так же не сходимся. По молчаливому соглашению, мы сторонимся друг друга в госпитале, но он терпит мое присутствие, поскольку я пробуду здесь недолго.

- Так почему же ты вернулся, Грант?

Он не смотрел на нее, когда отвечал:

- Ты же знаешь почему. Джастин попросил меня подменить его.

- Джастин мог попросить кого угодно. Почему именно ты?

- Он знал, что меня должны были назначить на новую должность, и у меня оказалось свободное время.

- Хочешь сказать, север уже покорен?

- Да, - сказал он, захлопывая винную карту. - Это длилось меньше трех лет. Я устал от холода и вечных перелетов и переехал на запад Калифорнии, где зимы более терпимы.

- Так, значит, ты все такой же цыган, - сказала она после короткой паузы. - Тебя по-прежнему манят дальние страны.

- А ты все такая же домашняя девочка. Ты никогда не устаешь от одних и тех же давно знакомых лиц и мест, Лив?

Он был единственным в ее жизни, кто называл ее "Лив", и только в те далекие времена, когда они были особенно близки. Услышав это нежное "Лив", она так разволновалась, что не сразу ответила.

- Я уехала из города вскоре после тебя, а в сентябре переехала в Виндзор, где провела четыре года, занимаясь своей ученой степенью.

- И все-таки ты уехала из дома не только поэтому.

- Ты прав, была и другая причина, - признала Оливия, не собираясь, впрочем, рассказывать ему о том, что она была не в силах находиться в Спрингдейле, где все напоминало о нем: места, где они гуляли, общие знакомые, сам дом…

С минуту он наблюдал за ней, барабаня пальцами по столу, затем жестом указал на меню, которое она держала в руках.

- Решила, что будешь заказывать?

- Нет, - сказала она, прикрываясь кожаной обложкой меню, чтобы он не заметил, как блестят ее глаза. Как много сулил им обоим этот брак, а, в конечном счете, кроме горечи и озлобления, они ничего не получили. Оглядываясь назад, Оливия поражалась тому, как непростительно глупо они вели себя оба, разбрасываясь любовью, временем и друзьями.

- Выпьем, пока нам не принесут заказ? - спросил он.

- Я - нет, - отказалась Оливия. Она уже расслабилась от воспоминаний. - Только минеральную воду.

- Ну, Оливия! Бокал вина не повредит твоей репутации, уверяю тебя. Как насчет хорошего шардоне? Ты всегда любила его.

"Я всегда любила тебя", - с грустью подумала она. На какой-то миг ей показалось, что он читает ее мысли. После короткого тоста за дружбу он перевел разговор в более безопасное русло. Они обсуждали новое водохранилище, сооруженное на холмах за городом, реставрацию центральной площади с правительственным зданием на ней, потрясающий вид из окна. Он рассказал ей о длительной поездке в Анды. В свою очередь она рассказала ему о своем отдыхе в Греции. В конце концов, Оливия расслабилась настолько, что начала получать удовольствие от вечера.

Однако, когда подали основное блюдо - жареного морского окуня, Грант неожиданно спросил:

- Ты счастлива с ним, Оливия?

- С кем? - В недоумении она отложила вилку. Вопрос и тон Гранта застали ее врасплох.

- С Генри.

- Думаю, да.

- Ну, - сказал он, изучая содержимое своего бокала, будто ожидал найти там мух, - если то, что ты сказала, правда, то уж не потому, что он самый прекрасный любовник.

- Он очень добрый, Грант, - сказала Оливия, не желая быть втянутой еще в одну дискуссию по поводу сексуальной удали или отсутствия таковой у Генри. - Внимательный, у нас сходные интересы, одинаковый жизненный ритм. Он очень… надежный человек.

- Вы никогда не ссоритесь?

- Никогда, - она удивленно глянула на него.

- Значит, ты собираешься за него замуж?

- Он еще не предлагал.

- Я не сомневаюсь, что он был бы на седьмом небе от счастья, если б смог надеть кольцо на твой палец. Вопрос в том, позволила бы ты ему сделать это…

- Почему это так тебя волнует?

- Я хочу, чтобы ты была счастлива, Оливия, и всегда этого хотел. А он, давай посмотрим фактам в лицо, тот зять, которого твой отец с радостью примет.

- Отец не выбирает мне мужей, Грант, - сказала она, вспоминая о словах Бетани.

- Не выбирал в прошлый раз, иначе мы бы никогда не дошли до алтаря.

- Он не одобрял не зятя, а сам факт замужества, считая, что я была слишком молода для брака.

- Лив! Он считал, что я тебе не пара.

- Он никогда не говорил этого, - запротестовала она, но в ее голосе не было уверенности, потому что он попал прямо в точку. С первого же дня, как они поженились, ее отец испробовал все: угрозы, просьбы, психологический шантаж, подкуп… лишь бы развести их. И добился своего.

Румянец, заливший ее лицо, сказал Гранту, что он прав.

- Я еще в церкви наблюдал за ним. Он бы линчевал меня, если бы мог.

- А я наблюдала за тобой, - парировала она. - Ты указывал карающим перстом на грехи моего отца, реальные или мнимые, но сам был далеко не безупречным, Грант. Боже! Какое у тебя было выражение лица, когда я шла к алтарю! Казалось, ты готовился провести остаток своей жизни в аду. И как ты меня не бросил у алтаря! Ты готов был удрать, но, видно, капельку все же любил меня.

- Да, готов, - искренне признался он. - Но не удрал. Оливия! Неужели ты веришь, что пятиярусный свадебный торт и несколько сот разодетых гостей остановили бы меня? Да, ты права. Я любил тебя и готов был кричать об этом на весь мир. И не "капельку", как ты сказала с ехидцей.

- Однако ты очень быстро излечился от любви, не так ли? Цепь, которая приковала тебя к "малышке невесте", не выдержала и порвалась. Столь обожаемая тобой медицина одержала верх.

- Но малышка не хотела взрослеть.

- Мне едва исполнилось двадцать!

- А вела себя, будто тебе все еще двенадцать, жалуясь папочке каждый раз, когда муж не выполнял твоих требований! И когда пришло время выбирать, ты выбрала папочку. Я совершил непростительную ошибку, дав согласие жить с ним под одной крышей.

- Ты сам принял его предложение, нам не надо было беспокоиться о плате за аренду, пока ты не закончишь учебу, - не сдавалась Оливия.

- Я думал, мы любим, друг друга и этой любви ничто не грозит. Любовь к мужу и любовь к отцу - это разные вещи. Заруби себе это на носу, прежде чем выскочишь замуж за Хэнка из банка, иначе каждый раз, когда он захочет заняться с тобой любовью, ему придется думать о том, не войдет ли сейчас Сэм.

- Мой отец никогда не делал этого!

- Ну не из-за меня - мне бы он с удовольствием напичкал дробью мою голую задницу.

- Фу! - возмутилась Оливия. - Мы в общественном месте, все слышно.

Грант рассмеялся, глядя на ее пылающие щеки.

- Ты превратилась в ханжу, пока меня не было, Оливия! Я помню случаи, когда мы занимались любовью на людях, а ты помнишь?

- Ты бесстыдный тип, Грант Медисон!

- Да, - согласился он с наглой ухмылкой.

- Так мы никогда не станем друзьями.

- Что ж, меня надо принимать таким, какой я есть, а на это не каждая женщина способна! - все еще улыбался он.

Оливия бросила свою салфетку и потянулась за кошельком.

- Мне следовало знать, что вечер с тобой ни к чему хорошему не приведет! Спасибо за ужин, я сама найду дорогу домой.

- На нас смотрят, Оливия, - спокойно сказал он, поднимая бокал. - Так что, если не хочешь, чтобы все местные клуши, кудахтали о тебе за завтрашним утренним кофе, не устраивай сцены.

Прежде чем он закончил говорить, она физически ощутила любопытный взгляд, сверливший ее спину. Мгновение спустя на стол упала тень, и Мюриель Боулс, вся в черных кружевах и изумрудах, сладко прощебетала:

- Доктор Медисон, какой сюрприз! Не ожидала встретить вас здесь с вашей бывшей женой! Здравствуй, Оливия, дорогая. Доктор, вы не забыли про мой скромный званый вечер завтра? Джоан, так хочет увидеть вас снова.

- Я не забыл, - ответил Грант и приподнялся, чтобы пожать холеную руку Мюриель.

Та зарделась и торжествующе улыбнулась Оливии.

- Я хотела бы и тебя видеть, дорогая, но уверена, что у вас с Генри другие планы.

Оливия, открыла было рот, чтобы любезно отказаться, но какой-то упрямый демон проснулся в ней и ответил за нее:

- Мы с удовольствием бы пришли.

- Что ж, - растерянно пробормотала Мюриель. - Как… будет угодно.

- Однако тебя лучше не задевать. Скажи, милая, какую отговорку ты найдешь, чтобы передумать в последнюю минуту? - Грант с восхищением смотрел на нее.

- Я не передумаю, - заговорил демон. - Мы с Генри будем там.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке