Сандра Инна Браун - Цена любви стр 2.

Шрифт
Фон

Новая молния, пополам разрезавшая небо, четко осветила крупный силуэт мужчины за дверью: ноги слегка расставлены, руки уперты в бока. Можно было догадаться, что с каждой секундой терпения у нежданного посетителя становится все меньше. Замявшись в нерешительности, Джордан попыталась продумать все варианты. Конечно, открывать в столь поздний час дверь незнакомцу, да к тому же, как видно, изрядно разозленному, было небезопасно. С другой стороны, если бы он задумал что-то недоброе, то вряд ли стал бы возвещать о своем приходе так громогласно. А вдруг этот человек нуждается в помощи? Быть может, даже медицинской? Во всяком случае, многое говорило о том, что он находился в состоянии крайнего возбуждения.

Подавив в себе страх, Джордан решительно шагнула к двери и приподняла штору настолько, чтобы можно было разглядеть, кто стоит на пороге. Лампы, горевшие в зале магазина, осветили широкую грудь, к которой прилипла мокрая хлопчатобумажная рубашка с расстегнутым воротом. Нерешительно подняв глаза, Джордан увидела сначала мускулистую шею, а затем и лицо мужчины.

В ее глазах зажглось чисто женское любопытство. Правильные, словно точеные, черты лица незнакомца изображали мрачную тревогу и смятение, но в то же время в этом лице не было ничего похожего на угрозу. Твердый подбородок, красивый нос, зеленые глаза… Рассматривая пришельца, Джордан забыла о времени. Наконец его насупленные брови дрогнули, и одна приподнялась в немом вопросе: "Ну и что, долго еще любоваться будешь или, может быть, все-таки откроешь?"

Да-да, конечно, она откроет. Уже открывает…

Не став больше возиться со шторой, Джордан отодвинула щеколду, повернула бронзовую ручку и распахнула входную дверь. В ту же секунду в дверном проеме появились две массивные сумки, которых она раньше не заметила, и опустились на пол, едва не отдавив ей ноги. Торопливо отпрыгнув в сторону, Джордан поежилась: холодные капли, полетевшие во все стороны, попали и на ее босые ноги. Одна сумка была из коричневой кожи, другая - из темно-синей ткани. И обе промокли насквозь.

Следом за багажом в книжную лавку ввалился и его хозяин. Захлопнув дверь, он громыхнул щеколдой и повернулся. С его языка уже готова была слететь колкость насчет сообразительности и расторопности "принимающей стороны", однако одного взгляда на стоявшую перед ним женщину было достаточно, чтобы язвительное замечание застряло у него в горле.

Несколько долгих мгновений двое смотрели друг на друга - застывшие, безмолвные. Жили только их глаза.

Первым, что они оба услышали, было их собственное дыхание. Его дыхание было легким и в то же время быстрым из-за только что пережитых волнений. Она тоже дышала взволнованно, хотя и не могла понять, в чем причина ее волнения. В тишине было слышно, как падали на выложенный плиткой пол дождевые капли, стекающие с мокрой одежды Ривза.

Очнувшись первой, Джордан посмотрела вниз. Вокруг ботинок мужчины уже образовались две небольшие лужицы.

- У вас есть полотенце? - осведомился он, не обращая внимания на ее обеспокоенный взгляд.

- Что? - переспросила она, не узнавая собственный голос, потому что не вышла еще окончательно из оцепенения.

- Полотенце, спрашиваю, есть? - повторил загадочный гость.

- Ах, полотенце… Да-да, сейчас… Секундочку…

Словно внезапно вспомнив о чем-то важном, женщина стремительно заметалась по помещению, включила свет у лестницы и взлетела вверх с такой скоростью, будто за ней гналась свора бешеных псов. Наверху, в ванной, она сорвала с крючка первое попавшееся под руку полотенце и собралась бежать вниз, однако успела вовремя сообразить, что совсем недавно вытерлась им после душа сама. Джордан бросила полотенце на пол и, кляня себя за тупость, принялась лихорадочно рыться в шкафчике со свежим бельем. Наконец чистое полотенце было найдено. Нет, лучше прихватить два - на всякий случай.

Уже сбегая по лестнице, она опомнилась и, сделав несколько глубоких вздохов, чтобы успокоиться, пошла вниз более размеренным шагом. Господи, с чего это она так разволновалась!

Незваный гость стоял все на том же месте, внимательно осматривая книжные полки. Читая надпись на корешке книги, он повернул голову вбок, и Джордан отчетливо увидела, как дождевая вода серебристыми струйками сбегает по его шее за ворот. Ей опять стало зябко.

- Вот и полотенце. Я взяла с собой два. Похоже, вам понадобятся оба, - проговорила она, протягивая ему одно из принесенных полотенец.

- Спасибо, - рассеянно поблагодарил он, погружая мокрое лицо в махровую ткань, благодатно пахнущую свежестью. Простояв так секунды три, мужчина принялся вытирать темные непослушные волосы, а затем шею и - мимоходом - треугольник груди, выглядывавший из расстегнутого ворота рубашки. Волосы на его груди тоже были темными и густыми. Джордан в смущении потупилась.

Наконец взор мужчины упал на лужу под его ногами, которая начала уже превращаться в небольшое озеро.

- Ну и наследил же я тут у вас! Простите, ради Бога.

- Ничего, я подотру. А кто…

- Ох, Господи, виноват. Разрешите представиться: Ривз Грант. - Он решительно протянул ей руку, и она едва не отпрянула в панике, однако вовремя удержалась. Отчего-то ей показалось, что прикосновение к нему таит в себе ужасный риск, даже если это просто дружеское рукопожатие. Джордан не сознавала до конца, в чем именно заключается эта опасность, - она просто, без всяких логических доводов была уверена в том, что прикасаться к этому человеку крайне опасно.

И быстро убедилась в этом на опыте. Отогнав необъяснимую тревогу, Джордан приняла протянутую руку. В тот момент, когда пальцы Ривза мягко сжали хрупкую ладонь, спазм сковал сердце женщины, и на какое-то мгновение ей показалось, что она не сможет даже вздохнуть. Тем не менее, к счастью, с безусловными рефлексами у нее оказалось все в порядке - повинуясь команде мозга, легкие вобрали в себя достаточно воздуха, чтобы она смогла пробормотать в ответ:

- Джордан Хэдлок…

Визитер между тем не торопился отпускать ее руку, и ей пришлось рывком высвободить из его пальцев свою ладонь, которая уже начала ощущать нечто вроде легкого жжения.

- Спасибо, что впустили, - сказал он.

- Что вы делаете на улице в такое время да еще в такую погоду? У вас ко мне какое-нибудь особое дело?

Ривз грустно улыбнулся:

- Если бы так… Я прибыл сегодня днем, вернее, ранним вечером, когда уже начинало смеркаться. Раньше я никогда не бывал в Люцерне, вот и решил осмотреться немножко, прежде чем отправиться в гостиницу. Такси брать не стал, прогулялся по берегу озера, перекусил, а потом отправился бродить по старому городу. А тут разразилась гроза, и я понял, что оконча-. тельно заблудился. - Последние слова он произнес отчего-то с победной улыбкой, по-мальчишески бесшабашно.

Джордан не могла не рассмеяться.

- Ладно уж, не вините себя строго. Тут, в старом городе, не зная пути, любому немудрено затеряться.

- Согласен, но в том-то и дело, что я заядлый путешественник. Я объездил весь свет, и куда бы меня ни заносило, везде находил дорогу. Всем известно, что я отлично ориентируюсь на местности. Надеюсь, то, как я подмочил собственную репутацию сегодня, не станет достоянием общественности? - заговорщически прошептал Ривз.

- Обещаю вам молчать об этом до гроба, - ответила она ему в тон, тоже понизив голос. И тут же спросила: - А чем вы таким занимаетесь, что вам приходится колесить по всему свету?

- Я фотожурналист, в основном на вольных хлебах. Иногда работаю на какую-нибудь службу новостей, если кто-либо из их сотрудников внезапно "выпадает в осадок".

В ее глазах мелькнула догадка:

- Грант. Ривз Грант… Так вы и есть тот самый "Р.Грант"?

Он утвердительно кивнул.

- Я часто вижу ваши снимки, ведь мне приходится читать много газет и журналов, - Улыбаясь, Джордан обвела широким жестом полки, забитые периодикой. - У вас, должно быть, на редкость захватывающая профессия.

Ривз скромно пожал плечами:

- На квартплату хватает. Вернее, хватало бы, если бы у меня была квартира - жить-то приходится в основном в отелях, - добавил он. - Кстати, у меня нет слов, чтобы выразить ту радость, которую я испытал, наткнувшись на ваше заведение. Для меня это настоящий подарок судьбы! Я уже полчаса проплутал под дождем, когда наконец увидел свет в вашем окне. А когда прочитал вывеску, так просто глазам поверить не мог. "Английские газеты" - подумать только! Ну просто маяк в штормовом море, - с воодушевлением произнес промокший гость, и Джордан снова рассмеялась.

- Так уж и маяк, - иронично улыбнулась она. - Думаю, ваша участь складывалась не настолько трагично. Но все равно рада, что смогла помочь вам.

- У вас есть телефон? И, кстати, не могли бы вы порекомендовать мне какой-нибудь приличный отель? А то, боюсь, пока мы тут с вами беседуем, я окончательно залью вам пол.

- Отвечаю сразу на оба вопроса: да. - Нырнув за прилавок, на котором возвышался допотопный кассовый аппарат, Джордан извлекла на свет телефон и потрепанный справочник. - В какой гостинице вы хотели бы остановиться? Выбирайте любую на берегу озера - там все отели экстра-класса, если, конечно, ваш бюджет…

- Работодатель обещал оплатить мне все командировочные расходы, - усмехнулся Ривз. - Так что доверяюсь вашему выбору.

- Ну что ж… - Она поднесла телефонную трубку к уху. - О Боже, только не это!

- В чем дело?

- Телефон не работает. Иногда после сильной грозы… - Ее голос задрожал. Видно было, что женщина искренне сожалеет, что не смогла оказать помощь терпящему бедствие путнику.

Однако ночной гость снова равнодушно пожал плечами.

- Не стоит беспокоиться. Я и сам найду гостиницу, если вы только подскажете, как мне выбраться отсюда.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора