Анна Матир - На крыльях мечты стр 25.

Шрифт
Фон

* * *

Лошади чуть замедлили ход, въехав в город, где теперь мне уже все было знакомо. Я увидела миссис Криншоу на крыльце своего дома, она приветственно помахала рукой. Этот простой жест приободрил меня. Но когда показался белый шпиль церкви, я бросила взгляд на кладбище, которое покоилось в ее тени, боль стеснила мою грудь, а потом сдавила горло. Как ничтожны мои страдания по сравнению с горем и потерями других!

Лошади брата Лэтхэма остановились, пританцовывая. Дети вышли из фургона, брат Лэтхэм привязал лошадей и протянул мне руку. Затем повернулся к жене, взял с ее колен малышку, обнял жену за талию свободной рукой, приподнял и опустил на землю. Они долго смотрели друг другу в глаза, и это было проявлением столь сильной любви, что мне пришлось отвернуться.

У меня было такое чувство, что в груди вот-вот что-то лопнет. Каковы мои шансы найти подобную любовь? Теперь они казались мне весьма зыбкими.

Я подняла голову, подставив лицо слабым лучам солнца. Я думала, Артур - это ответ на мои молитвы. Я думала, Господь проложил нам путь, чтобы быть вместе. И что теперь? Безусловно, Господь имел на меня куда большие планы, чем обрекать на заботу о четверых детях, оставшихся без матери где-то на задворках Техаса. Я обхватила себя руками и глубоко вдохнула. Потянуло запахом увядающей травы.

- Думаю, у тебя есть какие-то дела, - пропела Ирен.

- Да, мэм. - Я похлопала по сумке. - Мне нужно в магазин, на почту. И нужно зайти в банк, наверное.

- Правильно. - Она поставила дочку на ноги. Малышка потопала к Ноле Джин, раскрывшей ей объятия. Ирен наблюдала за ребенком с обожанием, а обращалась при этом ко мне: - Я оставлю тебя заниматься делами, если только тебе не нужна моя помощь.

- Все будет в порядке.

Она перевела на меня тот же любящий взгляд.

- Конечно, ты справишься. - Ее слова означали куда больше, чем один день похода за покупками.

- Встретимся здесь около полудня. Я привезла все для пикника, - добавила она, помахав мне на прощанье.

Прохладный ветер донес детские голоса. Я повертела головой, но нигде их не увидела - ни Олли, ни Джеймса, Дэна и Дженни. Ирен кивнула на квадратное здание перед церковью.

- Они на площадке перед школой. Нола Джин присмотрит за ними.

Я сделала глубокий и протяжный вдох, наслаждаясь запахом свободы. Когда я пошла по мощеному тротуару, мои ботинки стучали так же, как и дома. Этот звук напомнил мне о походах в магазин с мамой и о прогулках с Артуром. На мгновение влага затуманила мой взор. Я тосковала по Артуру, но куда как больше, наверное, по своим надеждам на то, что скоро все мои мечты сбудутся.

Сначала я зашла в бакалейный магазин и направилась прямо к стеклянному сосуду, наполненному мятными палочками. Я куплю их всем детям, чтобы грызли по пути домой. Небольшая благодарность семье Лэтхэмов за их доброту.

Меня встретил мистер Криншоу, его лицо было не таким измученным, как в прошлый раз.

Мы постояли в тишине, я осматривала магазин, пока наконец не откашлялась и не выложила мелкие монеты на прилавок.

- Мне, пожалуйста, дюжину мятных палочек. - Пока он наполнял коричневый бумажный пакет, я подумала, что нам наверняка нужно много всего прочего, но списка я не составила и наличных было слишком мало.

Забрав свою маленькую покупку, я пошла на почту, располагавшуюся по соседству. Все стены внутри были заставлены полками с почтой, ожидавшей, чтобы ее рассортировали и разнесли по домам в городе и по фермерским усадьбам.

- Мне нужно это отправить, - сказала я мужчине за стойкой. Он просмотрел мои письма и согласно кивнул.

Затем он вытащил из ящика пакет и протянул мне.

- Вам повезло, мистер Кулпепер сегодня еще не заходил на почту. У вас есть что забрать, несмотря на то, что ваша газета еще не пришла.

Я уставилась на журнал, который он вложил мне в руки.

- "Идеи для дома и сада", - прочла я вслух.

- М-да. Подписка на него всегда была гордостью для нас.

Я пробежала пальцами по обложке. Мама тоже выписывала этот журнал. Ей нравился раздел по обустройству дома. Мне почему-то казалось, что тете Адабель, напротив, нравилась часть про сад. Я начала понимать, что это как раз и отражало суть сестер - они были как две стороны одной медали, так же отличались друг от друга, хотя были при этом частями единого целого.

- А вот и ваши письма.

Я оторвалась от журнала и взяла конверты. Казалось, мое сердце остановилось. На одном конверте был мамин почерк, немного дрожащий, но вполне узнаваемый. А другое письмо было написано рукой Артура, перепутать было невозможно.

В животе все сжалось, я выбежала за дверь и упала на скамью в конце дорожки.

Положив журнал на колени, я вложила письмо Артура между страницами. Я не могла читать его посреди города. Мне нужно было особое место, знакомое и уединенное. Этим требованиям подходил лишь дом моей тети.

Я распечатала мамино письмо. Но не успела я прочитать ее традиционное приветствие, как на улице раздался крик:

- Папа, быстрее! Джеймс упал в старый колодец!

Джеймс?! Мой Джеймс?

Подхватив юбки, хотя они и так уже давно не касались земли, я побежала за остальными, направляясь к школьному двору. С каждой минутой бега я молилась, чтобы это был не мой Джеймс. Мне нужно увидеть своего малыша, узнать, что с ним все в порядке. Мое сердце опасалось худшего.

Пробегая мимо церковного двора, я старалась не думать о Кларе и тете Адабель, чтобы не почувствовать их недовольства из-за того, что плохо следила за детьми. Задыхаясь, я подбежала к собравшейся толпе, протолкалась к центру. Брат Лэтхэм лежал на земле, всматриваясь в глубокий колодец.

- Он там в порядке. Не провалился на дно, застрял. Принесите веревку. - Когда он оглянулся, его глаза встретились с моими.

Я стала на колени у края колодца, который был накрыт теперь уже сломанными досками.

- Джеймс, это я, Ребекка!

- Прости меня, - послышался сквозь всхлипывания тоненький голосок.

Я наклонилась еще ниже, к самому краю.

- Я здесь, малыш, не бойся. Брат Лэтхэм вытащит тебя.

У меня за спиной раздался плач. Я повернулась, стоя по-прежнему на коленях. Олли прижала Дэна к себе, испугавшись, что он полезет в колодец спасать брата. Кого-то не хватало. Я не могла понять кого.

Затем поняла!

- Где малышка? - заорала я. Пока я поднималась с колен, меня уже всю колотило. Схватив Олли за плечи, я затрясла ее. - Где Дженни?

У нее задрожали губы, и по грязному лицу полились слезы.

- Где…

На мое плечо опустилась рука.

- Она здесь, Ребекка. Ее держит Нола Джин. - Лицо Ирен было спокойным, будто она не понимала, что мы пытаемся спасти маленького мальчика из темной ямы.

Темной ямы! Я опять поползла к колодцу, за спиной хныкала Олли, запуская мое чувство вины по замкнутому кругу в пучину, в какой-то водоворот. Я поговорю с девочкой позже. Сейчас мне нужно помочь Джеймсу.

Я опустила голову в яму.

- Я не оставлю тебя, малыш, обещаю.

В ответ доносился лишь голосистый плач.

Глава 21

Операцию по спасению мальчика возглавил шериф. В его лице не было ни кровинки, и он крайне редко смотрел в мою сторону. К тому моменту, как мужчины достали наконец Джеймса из глубин земли, время обеда давно прошло, но до ужина было еще далеко. Правда, казалось, что малыш пробыл в той яме много часов. На самом деле он был уже достаточно крупным, чтобы не провалиться глубоко. Из толпы донеслись радостные крики, как только ребенка вытянули на солнечный свет. Я отпустила Олли и Дэна и взяла Джеймса на руки.

- Деточка, - прижалась я щекой к его щеке, - с тобой все в порядке? Где больно? - Я расплакалась, хотя думала, что выплакала уже все слезы, стоя у старого колодца.

Кто-то забрал мальчика из моих рук. Шериф. Он держал Джеймса на руках, пока доктор Ризингер осматривал поцарапанные и все в синяках ноги и руки, а после голову и глаза. Затем шериф вернул Джеймса в мои объятия с сочувствующей улыбкой.

Джеймс припал головой к моему плечу, я чувствовала его горячее дыхание на своей шее.

- Там было темно!

- Да, дорогой. - Я похлопала его по спине. - Знаю, что темно. Ты был храбрым мальчиком.

- И холодно!

Я крепче обхватила его руками, пытаясь согреть холодное тельце.

Мальчик поднял голову и заглянул мне в глаза, водя грязными пальцами по моему лицу.

- Было очень интересно, но я рад, что ты меня вытащила. - Малыш опять склонил головку мне на плечо.

У меня опять чуть было не полились слезы, пока я не увидела кивка Ирен. Она взяла за руку одного из своих детей и пошла к фургону. Я поняла, что мы должны сделать так же. Я повернулась к Олли и Дэну, Дженни была между ними.

- Поехали домой. - Я взяла Джеймса за руку, Дженни на руки. Олли и Дэна я бы тоже взяла за руки, если бы у меня их было больше, как у паука. Но мне помог шериф Джефрис, он тихо шел за нами, помогая дойти до фургона.

На этот раз я сидела сзади, у меня на коленях Дженни, Джеймс прикорнул сбоку, Дэн стоял за мной, обнимая меня за шею, Олли сидела рядом, ее юбка накрывала мою. Когда мы тронулись, я беззвучно сказала "спасибо" шерифу.

К тому времени как мы подъехали к воротам, у меня все тело болело так, будто я целый день в одиночку стирала огромные стеганые одеяла. Я сползла вниз, распрямила спину и приготовилась взять Дженни на руки. Тут Джеймс закричал, чтобы я взяла его за руку. Я подхватила малышку и взяла мальчика за руку.

Ирен наклонилась к мужу:

- Ну вот, все прибыли в целости и сохранности.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Герцог
7.3К 129

Популярные книги автора