Барбара Картланд - В ожидании судьбы стр 14.

Шрифт
Фон

Розина метнула на него гневный взгляд, но он продолжал как ни в чем не бывало:

- В конце концов, нужно пробивать себе дорогу в мир, и в этом отношении мистер Вудворд служит нам всем примером для подражания.

- Что вы хотите сказать?

- Посмотрите на него.

Проследив за взглядом сэра Джона, Розина поняла, что он имеет в виду. Артур Вудворд разговаривал с премьер-министром, склонив голову с выражением напряженного внимания, как будто жил с единственной целью - ловить каждое слово великого человека.

- Но мистер Дизраэли консерватор, - возразила девушка. - Мы стараемся лишить его власти.

- Очевидно, мистер Вудворд защищает себя с обеих сторон, - без всякого выражения ответил сэр Джон.

- Вы ведь не хотите сказать, что он… ведь это не так?

- Почему нет? Его положение шатко. Партия еще даже не назначила его кандидатом по Южному Грэдли. И даже если назначит, кто поручится, что он победит на выборах? Это новый округ, и дело может обернуться как угодно. Я не могу заставить себя испытывать к Вудворду симпатию. Думаю, он сделает что угодно, даже станет ухаживать за вами ради вашего отца. Не слушайте его.

- Он за мной не ухаживает.

- Вы уверены?

- Вполне.

Сэр Джон как-то странно взглянул на Розину, а потом тихо спросил:

- Это он?

- О чем вы?

- Он тот человек, которого любила мисс Дрейкотт? Это он, не так ли?

Розина пожала плечами.

- И вы ему угрожали?! - изумленно произнес он. - Боже милостивый! Я такого еще не слышал. Разве вы не понимаете, какая это опасная затея?

- Что в ней опасного? Он ничего не сможет мне сделать. - Глаза девушки загорелись недобрым огоньком. - А вот я могу сделать многое.

- Розина, умоляю вас, оставьте эту идею!

- Я не отступлюсь. Вы не видели, как упала моя подруга, а я видела. Я держала ее на руках, когда она умирала, и никогда этого не забуду. И никогда его не прощу. Я ненавижу его, и всегда буду ненавидеть.

- Розина… - сказал он. - Розина, пожалуйста.

Что-то в его голосе проникло в самую душу девушки, заставив ее вздрогнуть. Он произнес ее имя нежным, томным голосом, который было непереносимо приятно слышать. Розина подумала, разговаривает ли он так и с мисс Холден.

- Не надо, - сказала она. - Не говорите больше ничего.

- Вы правы. Это опасно. Лучше танцевать.

"Это так", - подумала Розина. Кому нужны слова, когда она в объятиях такого непревзойденного танцора? Он закружил ее по залу, точно на крыльях, и она вдруг познала ощущение полета. Казалось, их тела были созданы двигаться в такт.

"Ах, если бы, - думала Розина, снова и снова кружась в объятиях сэра Джона, - это чудесное ощущение могло длиться вечно!"

Но когда танец закончился, девушка подивилась самой себе: это ведь всего лишь сэр Джон, в котором она решила видеть врага.

Но иногда так трудно об этом помнить…

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Следующим утром дверной молоток гремел, не умолкая. Каждые несколько минут Розине доставляли букеты и подарки. Приглашения лились рекой.

- Ты первая красавица сезона, - с удовлетворением сказала мать.

Розина с Чарльзом отправились на конную прогулку в Гайд-парк. Вскоре появились леди Дорин с братом, и пары поехали вместе. Чарльз проехал чуть-чуть вперед, чтобы оказаться рядом с леди Дорин, а Розина отстала, чтобы поболтать с Джорджем, который пребывал в унылом настроении.

- Долги, - скорбно произнес он. - Они все растут и растут.

- Хотите сказать, вы расточительны? - поддразнила Розина.

- И играю в азартные игры, - признался Джордж. - Честно говоря, я много играю. Папа в ярости, но он не знает всего.

- Новые карточные долги?

Джордж выглядел смущенным.

- И еще кое-что.

- Тогда вам ничего другого не остается, - весело сказала Розина, - как жениться на богатой невесте.

- Вы правы, - вздохнул Джордж. - Я бы сделал предложение вам, ибо, как и все остальные, я безумно в вас влюблен. Но не думаю, что мне хватит ваших денег.

При этих словах Розина расхохоталась так громко, что вторая пара обернулась, а леди Дорин заметила Чарльзу, как хорошо Розина ладит с ее братом.

- Смею надеяться, что она к нему неравнодушна, - сказала леди Дорин.

В каком-то смысле девушка была права. Розина действительно питала к Джорджу теплые чувства, но только сестринские. Ей особенно понравилось, с какой искренностью молодой Блейкмор признался в своих трудностях, уничтожив между ними любые возможные недомолвки.

После этого Розина с Джорджем стали лучшими друзьями и он посвятил ее в то, о чем не осмеливался рассказать даже сестре.

Они часто встречались на вечеринках и балах, сверкающих, ярких собраниях, которые, как поняла Розина, являли собой ярмарку женихов и невест. Она презирала это, помня мисс Дрейкотт, но некоторые вечера находила довольно приятными.

На светских раутах часто присутствовал и Артур Вудворд. Он пользовался популярностью и стяжал себе славу многообещающего молодого человека. В нескольких домах с дочерьми на выданье его радушно принимали.

В присутствии Розины он всегда вел себя благопристойно, но не оставлял попыток поговорить с ней наедине. Иногда она избегала его, иногда позволяла перекинуться парой слов.

Сэр Джон часто бывал на этих вечерах, и Розина всегда чувствовала, что он внимательно следит за ней при приближении Артура.

На одном вечернем приеме, где гостей развлекали в саду, под деревьями, увешанными разноцветными фонариками, мистер Вудворд оказался рядом с Розиной.

- Мне нужно с вами поговорить, - пробормотал он.

- Мне нечего вам сказать, мистер Вудворд.

- Но мне есть что сказать вам, сударыня. Я не потерплю, чтобы над моей головой держали меч.

- А я не потерплю, чтобы вы пробирались в общество, обманывая невинных женщин. Держитесь подальше от юных леди и ведите себя как джентльмен.

Розина видела, что он закипает от ярости, но осторожность заставляла его говорить спокойно.

- У вас хранится моя собственность, и я хочу, чтобы вы вернули ее мне, - процедил он сквозь зубы.

- У меня нет ничего, что принадлежало бы вам.

- Мои письма…

- Письма принадлежат получателю, коим была мисс Дрейкотт, а она доверила их мне. Можете считать меня ее душеприказчицей.

Доведенный до крайности, Вудворд схватил Розину за запястье и потащил в тень деревьев.

- Не играйте со мной, - прошипел он.

- Я не играю, - сказала девушка. - Если вы так уверены, что эти вещи принадлежат вам, почему бы не подать иск и не встретиться лицом к лицу в суде?

Даже при таком скупом освещении Розина увидела, что Вудворд побледнел. Она знала, он не пойдет на риск раскрыть содержание писем.

- Оставьте в покое мою подругу, - сказала она Артуру, - иначе я вас уничтожу.

- Все не так просто, как вам кажется. Я дал леди Дорин… некие ручательства, и если я… то есть…

- Если вы обидите ее теперь, она может пожаловаться отцу, и тот откажется помогать вам, - договорила за него Розина. - Вам придется рискнуть, потому что я не позволю жениться на ней такому человеку, как вы. А теперь пустите.

Она вырвалась из рук Вудворда и убежала к свету, чуть не угодив в объятия сэра Джона.

- Боже правый, что случилось? - обеспокоенно спросил он.

Говоря это, сэр Джон взял девушку за руки, и та почувствовала, насколько его прикосновения приятнее, чем прикосновения мистера Вудворда.

- Заберите меня домой, - взмолилась она. - Просто заберите меня домой, пожалуйста.

Сэр Джон так и сделал: обнял Розину за плечи и поспешил к ожидавшему экипажу.

Ни он, ни она не видели, что леди Дорин наблюдала за отъездом Розины, и на лице ее было написано крушение иллюзий.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора