Случайно девушка увидела в зеркале шкафа свое отражение: бледное лицо искажено от внутренней боли, глаза ярко горят от страшной обиды. Дрожащими руками она расстегнула на платье молнию и сбросила его на пол. Надев спортивный костюм, в приступе глухого отчаяния Луиза упала на кровать и попыталась забыться… унять боль… пережить предательство… Услышав музыку, зажала уши. Но в памяти снова и снова возникало его лицо, его голубые глаза, желанные губы, искривленные циничной улыбкой.
Резкий настойчивый стук в дверь вывел ее из подавленного состояния. Это он! Поднявшись с кровати, Лу подошла к двери и крикнула:
- Уходи!
Голос, слабо проникающий сквозь массивную дверь, спрашивал:
- Луиза, это Конрой, почему ты задерживаешься?
- Нет! - прокричала она. - Я никуда не пойду. Я знаю о тебе все. Оставь меня в покое!
Под сильным нажимом дверная ручка заскрипела. Установилось напряженное молчание, и Лу решила, что дверь вот-вот сорвется с петель. Когда же ничего не случилось, она осторожно приникла к створке и услышала звук удаляющихся шагов. Удрученная, Луиза подошла к окну и полными слез глазами уставилась на деревню. Что ж, жаль покидать это благословенное место, где живут простые радушные люди. Она желала пробыть с ними столько, сколько даст бог, но, увы, это только несбыточная мечта!
Единственное, что утешало Лу в такой мерзкой ситуации - ее отказ показаться прилюдно, чтобы избежать измывательства над собственным достоинством. Особенное отвращение вызывало хладнокровие, с каким Конрой ее использовал. И как подчеркнула Джулия, она оказалась самой последней в длинном списке его жертв. Слава богу, она еще счастливо отделалась! Вождь никогда бы не подумал считаться с брачным обетом, если бы Луиза вдруг стала его женой.
- Луиза!
Она повернулась и, несказанно изумившись, увидела Бетти, стоявшую посреди комнаты с печальной улыбкой.
Лу перевела взгляд на дверь, затем обратно на Бетти.
- Как вы вошли? Ведь дверь заперта.
- О… я бы не доверяла замкам в этом старом доме, - спокойно ответила Бетти. - Иногда они срабатывают, а порой и нет.
- Вас попросил Конрой? - подозрительно спросила Лу.
Бетти отрицательно покачала головой.
- Меня не присылал никто. Но Джулия ведет себя, словно кот, учуявший мясо. Она приходила сюда и говорила с тобой, так ведь?
- Да, - с горечью ответила Луиза. - Она выдала некоторые местные тайны и вдобавок рассказала, как меня обманывали.
Лицо старой женщины выразило обиду.
- Тебя никто не обманывал, девочка.
- Не обманывал? - Она гневно взглянула на Бетти. - Ну а насчет Волшебного огня? Это же просто болотный газ. Или вы отрицаете?
Бетти вздохнула.
- Да, в самом деле, болотный газ. Но огонь вызывает чудеса.
- Значит, волшебники - просто ваши друзья. Разве не окурок, брошенный стариком Филлипсом, стал причиной пламени?
- Да, - спокойно согласилась Бетти. - Но ведь кто-то предопределил, чтобы Филлипс оказался там в тот момент, когда требовалось?
Луиза смотрела на нее с чувством разочарования и безысходности.
- Послушайте, если вы пришли уговаривать меня спуститься в зал, вы напрасно теряете время.
Бетти вновь вздохнула и сказала мягко:
- Это решать тебе самой. Что же касается Джулии… Она так же ненадежна, как замок в этой двери. Я бы не слишком верила тому, что она говорила.
Все еще испытывая злость, Луиза повернулась к ней спиной и молча уставилась в окно. Да не желает она больше говорить об этом! Хоть бы скорее закончилась ночь! Никто, даже Бетти, не заставит Лу изменить свое мнение. Все они говорили вроде бы о правдоподобных вещах - мистер Брок, Бетти, Джулия, - а ей выходило боком.
Поток ее мыслей вдруг наткнулся на препятствие. Джулия?..
Она обернулась - Бетти исчезла так же тихо, как и появилась. Проклятие! Ведь она опять нагрубила доброй женщине! Что же она сказала о Джулии? Ах да, что-то вроде того, что та ненадежна так же, как дверной замок. Бетти предостерегала Лу: Джулия не заслуживает доверия.
Да, но леди говорила убедительно, проявляла к ней явную симпатию, стремилась помочь. Но ведь и мистер Брок сочувствовал и пытался облегчить ее участь. Об этом не следует забывать!
Девушка села на край кровати, отрешенно глядя в окно. А если предположить, что Джулия просто-напросто выложила перед ней ворох лжи? Так, предположим, но должен же быть мотив? Вынудить Луизу покинуть Фрелл? Но если Конрой обещал жениться на Джулии, значит, нет и причин для беспокойства. Нет, Конрой не давал такого обещания! Его поджимает время. Он должен выбрать, как требует традиция, жену сегодня ночью, когда весь клан в сборе. Джулия провоцирует ее! Она ведет двойную игру.
Неожиданное открытие заставило Луизу трезво взглянуть на происходящие события. Значит, многострадальная невеста готова простить неблаговидные поступки будущего мужа, и в то же время проявляет жалость к его жертвам. Эта гадина сыграла свою роль блестяще. Она надеялась хладнокровно и расчетливо заставить соперницу утратить веру в собственные силы. И если Джулия добилась этого, то значительно приблизилась к своей цели, хотя и причинила Луизе острую боль.
Возможно, Джулия говорила правду, но выяснить Лу могла, лишь спустившись вниз и встретившись с Конроем лицом к лицу. Только так она положит конец своим мучениям. Да, придется рискнуть. Но она не намерена прятаться. Или бороться, или уехать навсегда!
Поспешно надев платье и приколов брошь, Луиза, бросив в зеркало последний взгляд, пошла к двери.
Она по-прежнему заперта! А как же Бетти? Лу в замешательстве остановилась, затем повернула ключ и распахнула дверь.
Музыка внизу замолкла, но Луиза слышала оживленные голоса гостей. Внутри у нее все замерло, во рту пересохло. Девушка преодолела минутную слабость и, сделав глубокий вдох, с высоко поднятой головой вошла в зал. Ее неожиданное появление вызвало шумный всплеск. Луиза заметила боковым зрением, что гости повернулись в ее сторону. В конце зала перед огромным камином сидели почетные гости, которые оживленно беседовали с Конроем.
Казалось, дистанция была бесконечной. Каждый мучительный шаг требовал максимума решимости и мужества. Биение сердца особенно участилось, когда Лу оказалась вблизи от Конроя. Боже праведный, как он красив! Но что выражает его смуглое лицо? Удовольствие? Гнев? Безразличие? Трудно понять.
Джулия прижималась к его руке с таким видом, словно Конрой уже стал ее собственностью. Выражение ее лица не оставляло сомнений - во взгляде на Лу сквозила лютая ненависть.
Луиза, спокойно посмотрев на леди, сказала:
- Привет, Джулия! Головная боль у меня утихла, и я решила разделить общее веселье. - Она приветливо улыбнулась гостям и мягко, но требовательно обратилась к Конрою: - Может, ты представишь меня своим друзьям?
Гладя на нее, спокойную и уверенную, вряд ли кто догадывался о ее внутреннем напряжении. Еще немного - и она не вынесет нервной перегрузки.
Глаза Конроя буквально впились в нее, стараясь сорвать с ее лица маску, но Лу вдруг уловила легкое, почти незаметное движение его губ. Извинившись перед Джулией, он высвободил свою руку и громко произнес:
- Я рад, что ты, наконец, появилась, девушка моря! А то мы начали думать, что ты снова отправилась в плавание.
Его слова вызвали смех в зале, а Лу встретилась взглядом с Бетти, которая стояла в стороне. Она ободряюще улыбалась девушке. Кто-то подал Луизе бокал виски. Сделав небольшой глоток, словно смакуя напиток, она понимающе кивнула:
- Очень недурно. Это мне по вкусу.
Мужчины смотрели на нее с нескрываемым удивлением. Раздался чей-то одобрительный возглас:
- А у невесты, оказывается, отменный вкус, в виски разбирается отлично.
Луиза, сделав еще глоток, тут же возразила:
- Да я не различаю напитки, но запомнила эту этикетку, когда пробовала виски в середине дня.
Ее признание вызвало новый взрыв хохота.
- По крайней мере, она честна.
Улыбался и Конрой. Его глаза светились, словно теплое голубое летнее небо. Сердце Лу забилось сильнее, но не от страха или тревоги - от волнения.
Взяв из ее рук бокал, Конрой крепко обнял Лу за плечи и начал представлять гостям.
- Клинтон, познакомься, это мисс Луиза Робертс.
Она увидела высокого, представительного аристократа с благородной сединой. Они пожали друг другу руки, и Луиза, улыбнувшись, вдруг заговорила на местном сленге.
Ее собеседник удивленно сказал:
- Судя по произношению, она вскоре превзойдет жителей Фрелла.
Знакомство быстро закончилось - все имена запомнить было просто невозможно. Конрой потянул Лу за собой, вышел в центр зала и поднял руку, требуя тишины. Когда шум утих, он достал из кармана кожаную сумочку и, нагнувшись, прошептал:
- Я горжусь тобой, Луиза! Ты - самая красивая женщина, и пусть все увидят, что я теперь сделаю.
Луиза затрепетала, как легкий листок на ветру, когда Конрой достал искрящееся фамильное ожерелье и нежно надел ей на шею. Отступив на шаг, чтобы полюбоваться произведенным эффектом, он привлек девушку к себе и, нагнувшись, поцеловал необычайно тепло и сладостно.
Выпрямившись, несколько мгновений стоял, олицетворяя гордого вождя своего племени, а затем властно провозгласил:
- Эту женщину я выбрал в жены. - Помолчав, убедившись, что его слушают внимательно, заключил слова фразой в соответствии с традицией: - Если кто-то оспаривает ее положение Первой леди клана, пусть скажет об этом немедленно.
Зал хранил молчание, пока Вождь медленно поворачивался вокруг, стараясь уловить хотя бы малейший признак несогласия с его решением. Затем усмехнулся и удовлетворенно кивнул головой: