– Итак, куда сначала? – спросил он, надевая солнцезащитные очки.
Что можно подарить будущему мужу, которого даже после пары десятков лет общения знаешь не очень хорошо? Тия вспомнила о магазине, торгующем ювелирными украшениями и часами, который они с Хеленой обнаружили на узенькой боковой улочке. Конечно, они смогут там что-нибудь подобрать.
– Сюда.
– Куда скажешь, – легко согласился Зик и пошел с ней рядом.
Зик быстро понял, что в этом магазине они, скорее всего, ничего не найдут.
Тия изучала витрины с дорогими часами и аляповатыми запонками. Насколько он помнил, Флинн не был любителем броских запонок, но, может, Тия знает его лучше?
Она взяла золотые часы, их огромный циферблат сверкнул в свете ярких потолочных ламп.
– Что скажешь?
– У Флинна есть часы, – заметил он.
– Да, но, может, он будет рад получить новые часы от своей жены.
– От своей будущей жены. Сомневаюсь. Те, которые он носит, принадлежали деду.
Зик заметил часы на запястье брата накануне вечером, за ужином, и подавил воспоминание о том дне, когда отец подарил их ему.
– Ну… – Тия вернула часы продавцу. – Тогда запонки?
Зик вздохнул и подошел к витринам с драгоценностями. Может, и ему что-нибудь купить для матери? Что-нибудь броское, что смогло бы заставить ее забыть ту боль, которую он, по словам Томаса, причинил ей своим отъездом. Правда, следов этой боли Зик не заметил.
Может, она слишком поглощена предстоящим свадебным торжеством и у нее нет времени вспомнить, что она скучала по нему? Правда, Изабелла довольно часто, игнорируя сыновей, отдавала предпочтение другим людям.
Зик обратил внимание на ожерелье из белого золота с ярким синим сапфиром в центре. Камень был того же цвета, что и платье Тии накануне. Он тут же представил, как застегивает его на ее шее. Что это? Знак того, что он все еще… думает о ней? Помнит, что их когда-то связывало? Сожалеет, что все закончилось? Хочет, чтобы она была счастлива? Трудно сказать. Очень трудно. Все, что связано с Тией, никогда не будет простым.
Если бы на свете существовала драгоценность, которая лучше его рассказала бы ей о его чувствах, он, не задумываясь, купил бы ее, не считаясь с ценой. Если бы только существовала такая драгоценность…
Зик вздохнул и взглянул на другую витрину – с бриллиантами, сверкающими холодно и равнодушно.
Обручальные кольца.
У Тии уже есть похожее. Зик заметил блеск кольца, которое когда-то принадлежало его бабушке, вчера за ужином и едва сдержал удивленный возглас. Впрочем, что еще может подарить любимый наследник Эштонов своей невесте, которая к тому же является его деловым партнером? Они вместе строят империю, опираясь на семейную историю.
Ту самую, из которой Зик был вычеркнут восемь лет назад.
– Я хотела бы подумать, – обратилась Тия к продавцу. Зик повернулся к ней:
– Мы уходим?
– Пока да.
– Ничего не нашла?
– Ничего, – вздохнула она. – Флинн не любитель броских запонок, верно?
Зик напрягся. Она повторила вслух то, о чем он подумал. Это оттого, что она знает Флинна лучше, чем он? Или оттого, что они мыслят одинаково?
– Куда теперь? – спросил он.
– Э-э, где-то здесь должен быть магазин кожаных изделий. – Она показала на ряд маленьких, но, судя по всему, безумно дорогих магазинов, объединенных одной крышей. – Может, подарить Флинну новый кейс?
– Уверен, Флинну понравится все, что бы ты ни подарила.
Ее взгляд говорил, что она хочет послать его куда подальше.
– Ты это серьезно?
– Ладно, он сделает вид, что ему понравилось, потому что так принято.
– А Флинн всегда поступает так, как принято. – Тия направилась к магазину кожгалантереи. – Ты помнишь кошмарный галстук, который ты подарил ему в последнее лето?
– Он надел его в день выхода на работу, – кивнул Зик, смакуя воспоминание.
Это был фантастически кошмарный галстук. Дорогой, так что мать не могла ничего возразить, но совершенно не подходящий для серьезной работы. Идеальный подарок для идеального брата в честь окончания университета. Зик не сомневался: Флинн наденет его, чтобы не обидеть. И он так никогда и не поймет, что это была всего лишь прикольная шутка.
– Он сменил его, когда ехал в офис, – сообщила Тия, испортив сладостное воспоминание.
– Серьезно? Какая жалость! Мне нравилось думать, что он заседает в совете директоров в этом галстуке, – с сожалением протянул Зик.
– Наверное, он его еще хранит, – сказала она. – Флинн, конечно, не так глуп, чтобы надевать его на работу, но все-таки достаточно сентиментален. Как-никак, это был последний подарок от тебя до того, как ты…
– Как я уехал, – закончил за нее Зик. – Не думаю, что он настолько сентиментален, чтобы горевать об этом. Как считаешь?
Кажется, никто особенно не горевал. А она горевала?
Тия одарила его скупой грустной улыбкой:
– Возможно, я действительно знаю твоего брата лучше, чем ты.
Так и должно быть – ведь она выходит замуж за него. Однако она сказала: "возможно".
Проблема, как решила Тия, заключалась не в том, что она не знала, какие вещи нравятся Флинну. Просто он лучше знал, что ему нужно, и все покупал себе сам. У него уже был хороший кейс, дедовские часы и неплохие запонки. Что бы ему ни требовалось, он долго искал эту вещь, тщательно проверял качество и был доволен своим выбором. Он воспользуется ее подарком несколько раз, чтобы показать, что ценит старания Тии, а затем закинет его куда-нибудь подальше в шкаф, как тот жуткий клетчатый галстук, купленный в шутку Зиком.
Эта поездка была ошибкой. Она хотела доказать Зику, что знает своего жениха и они составляют прекрасную пару. Но вместо этого продемонстрировала, что не привнесла в брак ничего личного.
Неправда! Она – не отец, который ссужал компанию деньгами, благодаря чему мог просто следить за успехами бизнеса. Она была частью "Моррисон – Эштон", частью жизни Флинна, а скоро ее будущее будет неразрывно связано с его будущим.
Все это, конечно, замечательно, только как осознание этого поможет ей найти подарок для жениха?
– Как насчет этого? – спросил Зик, показывая ей коричневую кожаную сумку. – Подходящая вещица?
– Нет, – возразила Тия. – На ремешке цветы.
– Флинн настолько уверен в своей мужественности, что легко может позволить себе носить такую сумку, – не согласился с ней он, перебрасывая ремешок сумки через плечо и придавая лицу надменное выражение позирующей модели.
– Я не собираюсь покупать ему свадебный подарок, похожий на твой клетчатый галстук, Зик. – Тия повернулась к кейсам и услышала вздох.
– Тогда что ты собираешься покупать? – Зик взял черный кейс и открыл его. – По-моему, у Флинна есть похожий.
– Да.
– Нужен ли ему новый кейс?
– Нет.
– Может, перекусим?
Она вздохнула. В словах Зика был здравый смысл, тем более что она проголодалась, поскольку, благодаря Эзикиелу-старшему не успела позавтракать.
Вспомнив о старике и его просьбе, Тия напряглась. Сегодня ей нужно не только выбрать подарок для Флинна, но и поговорить с Зиком. Может, после ланча? Если он выпьет пару, а еще лучше три бокала вина, это будет ей только на руку.
– Можно, – согласилась она, выходя из магазина. Махнув рукой в сторону показавшегося ей знакомым переулка, молодая женщина добавила: – По-моему, небольшая траттория, о которой я говорила, где-то здесь.
Местечко было так себе, но Зик никогда не был приверженцем дорогих ресторанов. В юности он предпочитал скрытое очарование заведений средней руки. Даже спустя восемь лет Тия по-прежнему удивлялась, увидев в журнале фотографию Зика на открытии нового ресторана под эгидой известного шеф-повара, или на красной дорожке рядом с какой-нибудь звездой. Такого Зика она не знала. Вероятно, он поступал так только с одной целью: доказать своему отцу, что он так же успешен и что для этого ему никто не нужен.
Она спросит у него. После свадьбы. И после того, как убедит Зика продать "В эту минуту" отцу.
Так что, быть может, и никогда.
Тия открыла тяжелую деревянную дверь под вывеской, на которой было написано "Траттория". Зик улыбнулся официантке, и та мгновенно нашла им столик рядом с окном. Кроме них, в зале было еще несколько посетителей. Тия решила, что это к лучшему. Если она заговорит с ним о деле, касающемся его компании, и Зик швырнет в нее тарелку с пастой, свидетелей будет не так уж много. Правда, Хелена будет негодовать по поводу испачканного платья…
– Что-нибудь выпьете? – спросила официантка на английском языке, который был намного лучше итальянского Тии. Зик заказал местное пиво, а она попросила безалкогольный напиток. Ей ни в коем случае нельзя пить, алкоголь не поможет ей в предстоящей беседе.
– Так ты была здесь раньше? – спросил Зик, оглядывая выцветшие картины на стенах и деревянные столы без скатертей.
Маленькие окна были открыты, но жара и безветрие не приносили прохладу. Не мог ее обеспечить и единственный вентилятор, медленно вращающийся на потолке. Платье Тии уже начало липнуть к спине, и она с нетерпением ждала, когда же официантка принесет напитки.
– Да. С Хеленой. На прошлой неделе. Как только мы приехали. Могу порекомендовать паппарделле и рагу из дикого кабана.
– С Хеленой? Не с Флинном? – с нажимом уточнил он.
"Не все ли ему равно?" – подумала Тия. Ведь он уехал и уедет снова, в этот раз без малейшей надежды на возвращение. Какая ему разница, выйдет она замуж за Флинна или нет? Если забыть, конечно, что ему не хочется проигрывать своему брату.