До того, как он встретил Пуриллу, нависшая над ним опасность была очень реальна и, если уж честно, чрезвычайно пугала его.
Теперь, когда найдено верное решение, его планы снова выстраивались стройными рядами, словно вымуштрованные солдаты на параде.
Когда пришел доктор, он сообщил графу, что тот сможет подняться с постели через несколько дней и посидеть на стуле в спальне.
- Сломанная ключица требует времени, ваше сиятельство, и не следовало бы рисковать, зная, сколько вам еще предстоит сделать.
- Предстоит сделать? - переспросил граф.
- Да, безусловно… - начал доктор, но, умолкнув, посмотрел на своего пациента с некоторым беспокойством. - Впрочем, это не моего ума дело, ваше сиятельство.
- Зато - моего! - парировал граф. - И я был бы весьма признателен вам, если бы вы уточнили свою мысль.
- Это не так уж важно, - уклончиво заметил доктор.
- Я же вижу, что это касается меня, - настаивал граф, - и мне хотелось бы знать, что у вас на уме.
- Хорошо, ваше сиятельство, но я надеюсь, вы не сочтете мои слова дерзостью. В этих краях всем прекрасно известно, как запущено хозяйство в Рок-Хаусе, да и ведется оно там по-старому. Поэтому мы все надеемся, что поскольку вы молоды и имеете репутацию человека, не отступающего от поставленных целей, то устроите там хорошую встряску.
Граф был озадачен.
Он всегда думал об имении Рок-Хаус как об образцовом.
Да и за все эти годы проведенные им в Индии, он получал чрезвычайно мало известий о состоянии дел в поместье дяди..
Его молчание вынудило доктора испуганно взглянуть на него.
- Простите меня, ваше сиятельство, но вы сами захотели выслушать меня.
- Я рад, что вы сообщили мне об этом, - успокоил его граф. - Конечно, я разберусь во всем, как только появится время, и обещаю вам, что не откажусь от внедрения современных методов и последних веяний в Рок-Хаусе, как я делал это везде, где мне доводилось служить.
- Именно это я и ожидал услышать от вас, - одобрительно произнес доктор. - Вполне возможно, вы встретите в этих краях упорное сопротивление нововведениям, и вам придется отстаивать каждый свой шаг. Но думаю, это стоит того.
- Я уверен, так оно и есть, - согласился граф.
После ухода доктора няня настояла, чтобы ее подопечный поспал, и поэтому он вновь увидел Пуриллу лишь после вечернего чая.
Она рассказала ему о том, как каталась верхом, и добавила, что, помня о несчастье, случившемся с ним, она старалась быть особенно осторожна там, где могли встретиться кроличьи норы.
- Папа совсем не мог позволить себе внедрять новые методы ведения хозяйства или нанимать людей для работы в поле, поэтому в наших землях полно подобных проблем.
- Я буду очень осторожен, когда смогу передвигаться, - пообещал ей граф.
Он заметил улыбку на губах Пуриллы и догадался, о чем она подумала.
- Вы снова наслушались няню, - сказал он ей с упреком. В ответ девушка рассмеялась.
- За завтраком она сказала: "Наслаждайтесь вкусностями, пока можете, мисс. На следующей неделе вы снова получите картофельную запеканку, и на столе опять окажется самый обычный хлеб".
- А что вы ели сегодня? - поинтересовался граф.
- Жаркое из ягненка, которого прислали из Рок-Хауса, и кисель из крыжовника со взбитыми сливками.
- Мне подали то же самое, - сообщил граф. - И то и другое показалось мне восхитительным!
- Мне тоже, - согласилась Пурилла. - Наверное, здорово иметь возможность есть так каждый день и принимать это как должное.
Графу хотелось сказать ей, что все так и будет в самом скором ее будущем, но решил не торопить события. Если заговорить обо всем слишком рано, можно вспугнуть ее, к тому же у него не было никакого желания вынуждать ее вести себя осмотрительней или смущаться в его присутствии.
Он никогда прежде не бывал наедине с женщиной, которая не пробовала бы соблазнить его всеми доступными ей средствами.
Ни одна женщина из тех, кого он встречал до сих пор в своей жизни, кроме Пуриллы, не упустила бы возможности польстить ему или дотронуться до его руки, лежавшей сейчас на льняных простынях, или даже просто поправить его подушки, лишь бы воспользоваться ситуацией и завязать более близкие отношения.
Пурилла же с удовольствием рассказывала ему обо всем на свете своим звонким и чистым, юным и радостным голосом и, хотя он замечал в ее глазах восхищение им, с тем же восторгом она любовалась бы и превосходной лошадью или красивой картиной. Этот взгляд еще ничего не означал.
На следующий день она вошла в его спальню, словно пританцовывая. В руке она держала письмо.
- Элизабет помолвлена! - объявила она. - И они должны венчаться через три недели.
- Вы, кажется, довольны, - заметил граф.
- Элизабет очень счастлива. Она пишет, что Эдвард Чарлтон так добр к ней, он подарил ей обручальное кольцо с сапфиром и брошку с теми же камнями, чтобы был комплект.
- Вы будете свидетельницей со стороны невесты? - поинтересовался граф.
Лицо Пуриллы помрачнело.
- Нет. Так обидно! Элизабет пишет, они собираются пожениться очень тихо, в церкви в деревне Эдварда.
Она негромко вздохнула, прежде чем продолжить:
- Я думала, они поженятся здесь. Но ее в отличие от меня слишком немногое связывает с Литл-Стентоном, поэтому им удобнее венчаться в церкви у Эдварда.
- А откуда она сама родом? - спросил граф.
- Ричард встретил Элизабет в Индии. Ее отец - судья в Калькутте.
Это его устраивало. Бесспорно, никто не станет вмешиваться или возражать, когда он сообщит Пурилле о своем намерении взять ее в жены и забрать к себе в Рок-Хаус, как только он почувствует себя достаточно хорошо, чтобы покинуть Литл-Стентон.
Когда на следующий день вновь приехал доктор, граф поинтересовался у него, как скоро ему можно будет покинуть постель.
- Полагаю, вы становитесь слишком нетерпеливы, ваше сиятельство, - заметил доктор Дженкинс. - Что ж, я не упрекаю вас. Уверен, вы хотите поскорее вернуться к себе домой, особенно если у вас появилась, так сказать, "новая игрушка".
Он посмеялся над собственной шуткой, но граф был настойчив:
- Как скоро я смогу уехать?
- Вы могли бы уехать и завтра, но путешествие покажется вам очень тяжелым, даже в не очень тряской карете.
Я вынужден настаивать еще на двух или трех днях пребывания здесь, и даже после этого вам следует быть очень осторожным, пока ваша ключица не срастется. Если вы растрясете ее, то задержите свое возвращение в строй, или скорее в седло, и на еще больший срок.
Граф прекрасно понимал, насколько прав доктор Дженкинс, и поэтому решил подождать еще три дня.
Однако если он хочет обвенчаться здесь же и вдобавок до своего отъезда, ему необходимо немедленно сообщить Пурилле о своих намерениях.
Однако прежде чем это сделать, он отправил с одним из конюхов письмо своим поверенным в делах, поручив им оформить "специальное соизволение".
Он сознавал, насколько важно сохранить все, связанное с этим браком, в полной тайне, однако болтливости его поверенных опасаться не приходилось. Они были чересчур старомодны и потому крайне надежны.
Вслед за этим он решил переговорить с Пуриллой сразу же, как только она зайдет к нему после чая.
Он подумал о том, как было бы хорошо, если бы няня позволила им выпить чаю вдвоем в его комнате, но когда он поделился с ней этой мыслью, няня отвергла его предложение как несоответствующее правилам приличия. Она твердо стояла на своем, уверяя, что ему следует подавать чай в спальне, а мисс Пурилла, как обычно, сойдет для этого вниз.
- Я люблю вести беседу за столом, - проворчал граф.
- Вполне возможно, ваше сиятельство, - ответила няня, - но мисс Пурилла попьет чай в одиночестве, и к этому ей надо привыкать, поскольку госпожа Кранфорд должна снова выйти замуж.
- Судя по вашему голосу, похоже, вы рады этому, няня? - спросил граф. - Вы одобряете этот шаг?
- Я думаю, госпожа Кранфорд и господин Чарлтон подходят друг другу, - ответила няня.
- А как вы намерены решить вопрос о будущем самой мисс Пуриллы? - поинтересовался граф. - Она достаточно взрослая для замужества.
На мгновение няня сердито поджала губы, а затем отрезала:
- Значит, так, ваше сиятельство, нечего подкидывать мисс Пурилле всякие мысли на сей счет. Она вполне счастлива сейчас, хоть это и не правильно, когда юная девушка живет одна.
- Почему же тогда вы ничего не предпримете в связи с этим? - не отставал от нее с вопросами граф.
- А что же я могу сделать, - проворчала няня, - если мастер Ричард погиб, а убили его вот уже более года назад, и если так мало молодых людей, проживающих по соседству.
- Должны же они быть где-то, пусть и не так близко, их, верно, много в графстве, - предположил граф.
Няня скептически хмыкнула, и он понял, что она имела в виду. Кранфорды не отличались ни богатством, ни знатностью, и никто в графстве не проявлял к ним интереса, несмотря на всю привлекательность Пуриллы.
- Что ж, теперь, когда вы сбросили со своих плеч один груз, вам непременно следует сделать все возможное, чтобы решить проблему и с другой вашей подопечной, - поддразнил он нянюшку.
- Я верю, что Бог не оставит ее и поможет ей в свое время, - благодушно ответила няня, - и я должна просить вас, ваше сиятельство, не смущать подобными разговорами мисс Пуриллу. У нее своя жизнь, и пока вы не появились, перевернув здесь все вверх тормашками, девушка, думаю, и не подозревала, как она одинока.
- А теперь? - спросил граф.
- Я надеюсь, что нет, ваше сиятельство. Я очень надеюсь, что нет! - глухо проговорила няня.