Аманда Маккейб - Завоёванная любовь стр 15.

Шрифт
Фон

- Вы знаете Неаполь? - спросил он.

- Конечно, они знакомы с Неаполем, - сказала леди Гримсби, - перед вами две дочери известного ученого, сэра Уолтера Чейза. Они много путешествовали по всей Италии и Греции.

- Вот как, - обрадованно сказал де Лукка, - приятно встретить таких прекрасных леди, которые побывали у меня на родине.

Леди Гримсби вспомнила о приличиях:

- Леди Уэствуд, мисс Чейз, могу я вам представить синьора де Лукку? Он приехал в Бат изучать некоторые исторические ценности. Синьор де Лукка, это графиня Уэствуд и ее сестра, мисс Талия Чейз.

- Ну конечно! - сказал он. - Музы Чейз! Ваши имена известны в научном обществе Неаполя.

- Неужели, синьор? - ответила Каллиопа. - Мы любим искусство и историю античного мира, но наши знания ничто по сравнению со знаниями тех ученых, что живут в Италии, окруженные таким великолепным прошлым!

Небольшая складочка прорезалась над бровью синьора де Лукки.

- Увы, леди Уэствуд. Многие не ценят своего прошлого и собственную культуру.

- Вы тоже ученый, синьор де Лукка? - спросила Талия.

- Боюсь, я только любитель. Армия отнимает слишком много времени. Но я стараюсь изучать прошлое, когда свободен. Недавно прочитал несколько трудов о поселениях третьего века в Бате, вам, наверно, они известны?

- Моя сестра сейчас их изучает, - сказала Каллиопа. - Не правда ли, Талия?

- О да, - сказала Талия, - интересно читать историю города и основание культа Сулис Минервы.

Он улыбнулся ей восхищенно, и улыбка сделала его еще более прекрасным.

- И я надеюсь осмотреть исторические места, те, что описывают древние. Потом собираюсь написать несколько заметок и сделать зарисовки. Ну и, разумеется, Аббатство и кондитерскую Молланда, их невозможно пропустить.

Леди Гримсби бросила взгляд на Талию. Талия видела такой взгляд много раз, когда ее собирались сосватать. Потом подтолкнула легонько синьора де Лукку к Талии.

- Мисс Талия большой знаток местных достопримечательностей. Она только что вернулась из путешествия по Италии.

- О, не такой уж я знаток… - запротестовала было Талия, но ее никто не слушал.

- К сожалению, мое здоровье не позволяет ее сопровождать, когда она отправляется изучать Бат. Она может быть прекрасным гидом для вновь прибывшего.

- Я буду благодарен за любой совет, полученный от синьорины Чейз. - Он продолжал лучезарно улыбаться в сторону Талии, и ей это уже начинало надоедать. - Не пройдетесь ли со мной по залу, мисс Чейз?

Каллиопа ободряюще кивнула сестре:

- Иди, Талия. Я хочу поговорить с леди Гримсби о приготовлениях к маскараду.

- Я с удовольствием составлю вам компанию, синьор. - Талия приняла руку синьора де Лукки и послала незаметно негодующий взгляд сестре, но та лишь невинно улыбнулась, а леди Анна завистливо посмотрела вслед этой паре.

Они прошли к одному из высоких окон, глядя вниз на блеск камня с вкраплениями красного, прикрывающего ванны, остатки колонн.

- Боюсь, это немного по сравнению с тем, что вы привыкли видеть в Италии.

Он рассмеялся, и она снова поразилась его божественной красоте. Но Талию она не трогала. Ее не пронизывала дрожь от его прикосновения, как было с Марко, она лишь могла им восхищаться, как прекрасным произведением искусства.

- Вероятно, каждый итальянец испытывает интерес к старинной культуре, он впитывает его с молоком матери.

- Интерес, возможно, но не знания. Их надо получить, изучая предмет, читая труды ученых. Я недавно начал интересоваться наукой и читать, раньше не было времени. Я военный.

Она кивнула, хотя не могла себе представить этого Аполлона, марширующего по грязи.

- И что же вы изучаете теперь, когда есть время?

- Я интересуюсь храмами, их архитектурой, внутренним убранством, обрядами.

- Тогда понятно. Древнее поселение Бата создавалось вокруг храма Сулис Минервы, но от него мало что осталось. Известно, что саксы разобрали храм и использовали камни для постройки своего монастыря, даже его алтаря!

- Варвары, - усмехнулся он. - Где находится древний город?

- Кажется, под кафедральным собором. Но есть маленький музей Научного общества Бата, я там еще не была.

- Может быть, вы с сестрой составите мне компанию как-нибудь днем? Я вижу, вы можете быть прекрасным гидом.

- Скорее рассказчиком.

Он склонился к ней ближе:

- Такой ум в сочетании с красотой - редкость.

Она раскрыла рот и закрыла, не зная, что ответить. Хотела рассмеяться, но призналась себе, что комплимент ей польстил.

- Кажется, итальянцы с детства знакомы и с другим искусством.

- И что это за искусство, синьорина?

- О, искусство обольщения. Оно вам гораздо более привычно, чем англичанину.

- Разве? Вы так хорошо знаете итальянских мужчин, синьорина Чейз?

В это время в толпе снова произошло оживление, Талия заглянула через плечо де Лукки и увидела Марко. И снова рядом была леди Ривертон, счастливо улыбаясь из-под своей немыслимой шляпы.

Он улыбался в ответ, но его улыбка показалась несколько напряженной.

- Я была знакома с некоторыми, - ответила она.

Синьор де Лукка обернулся, проследил ее взгляд, лица его Талия не видела, но заметила, как его рука сжала набалдашник нарядной трости.

- Вы знаете графа ди Фабрицци? - спросила она и выругала себя за глупость. Как будто все итальянцы должны знать друг друга.

Но он ответил:

- Я знаю его. Мы старые приятели.

- Вот как? - поразилась она. - Удивительно вдруг встретить друга в Бате!

Он взглянул на нее, и вновь задумчивая складочка прорезала гладкий лоб.

- Нисколько, синьорина. Бат - прекрасное место для изгнанников Рима.

Удивленная Талия взглянула на Марко и встретила довольно мрачный взгляд. Леди Ривертон продолжала щебетать. Талия в ответ улыбнулась лукаво и вдруг поняла, как близко к ней стоит синьор де Лукка.

- Может быть, подойдем и поздороваемся с графом? Уверена, ему будет приятно встретить земляка.

Синьор де Лукка засмеялся:

- Возможно. Но кажется, сейчас он занят. Может быть, пока пройдемся по залу?

Она кивнула, оперлась на предложенную руку, и он повел ее сквозь толпу. Но ей казалось, что взгляд Марко следует за ними.

Maledetto! Что делает де Лукка в Бате? И еще с Талией?

Марко хмуро смотрел, как они весело болтают на виду у всех. Свет из большого окна падал на них, они были идеальной парой - два золотых божества, сошедшие с Олимпа в сумрак курортной залы.

Доменико был его другом с давних пор, когда он служил в армии. Он был прекрасной компанией, с ним можно было пить вино и обсуждать глубокие материи.

И Доменико не способен дурно обращаться с леди.

Но если он решит, что Талия может ему помочь в достижении его цели, он не задумываясь ее использует. И если она не захочет помогать…

Марко видел, как Талия указала из окна на что-то и Доменико наклонился к ней очень близко. Марко старался оградить Талию от неприятностей. Он избегал ее. Даже после ее красноречивых поцелуев, когда, казалось, устоять было невозможно, не поддался искушению.

Ей не было места в его жизни. Но он не позволит ни Доменико, ни кому другому причинить ей вред. Не позволит, чтобы она пострадала. После Марии, которая любила его, приняла участие в его делах и погибла из-за него.

Талия заметила его, и в ее взгляде мелькнула радость, или ему это показалось, глаза ее расширились, и улыбка тронула уголки губ.

Доменико тоже обернулся, и она что-то ему сказала.

- Извините меня, синьора, - бросил Марко щебечущей леди Ривертон. - Я скоро вернусь.

Он торопливо поцеловал ей руку и пошел в направлении пары. Доменико умел польстить леди, и Марко лучше не знать, какие слова он ей сейчас нашептывает на ухо.

- А! - воскликнул Доменико, увидев его. - Мой старый друг, граф ди Фабрицци!

- Не ожидал увидеть тебя здесь, Доменико.

- Мне кажется, что я не покидала Италию. - Талия переводила взгляд с одного на другого. - Все хозяйки салонов будут в восторге!

- О, уверен, синьор де Лукка не сможет посетить общество Бата, наверняка он приехал на короткое время, потому что всегда очень занят.

- Ну, не так уж я и занят на этот раз, - запротестовал Доменико. - Кажется, Бат стоит того, чтобы остаться. Мне нигде еще не приходилось встречать такой красоты и очарования.

Талия рассмеялась:

- Синьор Доменико, я много путешествовала по Италии, и мне прекрасно известно, что в Бате не может быть ничего особенно интересного для вас.

Он улыбнулся ей:

- Я не о руинах, синьорина.

Марко захотелось придушить друга собственными руками.

- Моя сестра устраивает бал-маскарад, - сообщила Талия, - вы должны остаться хотя бы до него.

- Если леди Уэствуд включит меня в список гостей, я с удовольствием приму приглашение.

- Великолепно! А теперь я вас оставлю, друзьям наверняка нужно поговорить, а я присоединюсь к сестре. Приятного дня, синьоры.

Она легко скользнула прочь и скоро исчезла в толпе.

Марко повернулся к Доменико, который наблюдал за ним, явно забавляясь ситуацией.

- Что ты делаешь в Бате?

- Ты не отвечал на мои письма. Я беспокоился и решил сам посмотреть, в чем дело.

- Я близок к цели. Но сейчас ситуация очень зыбкая. Твое появление может все испортить.

Доменико покачал головой:

- Серебро сейчас не важно. Ты нам нужен в Неаполе с сокровищем или без него. - И он прошептал: - Сейчас нам нужны воины, нужна твоя шпага.

- Я уже говорил тебе…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub