Марта Поттерс - Притворщица стр 16.

Шрифт
Фон

- Ты этому веришь не больше, чем я. Мелисса влюблена только в Мелиссу. Она интересуется воспитанием сына меньше, чем посещением бассейна. Ей на руку использовать его, или тебя, или любого другого до тех пор, пока она не добьется желаемого.

У Розмари перехватило дыхание. Ведь это же правда! - неожиданно пронеслось у нее в голове.

- Я прав, не так ли? - с вызовом спросил Франклин.

- Тебе не кажется, что ты видишь все в черном цвете? - попыталась Розмари оправдать сестру. - У Мелиссы немало амбиций, и она действительно чересчур увлечена собой, но все мы люди. Любого можно обвинить в том же. - Она немного помолчала. - Кроме того, ведь тебе же наверняка что-то в ней нравилось, раз вы стали любовниками, - добавила она.

Услышав эти слова, Франклин помрачнел.

- Да, нравилось, - признался он. - Но с того момента, как она сказала, что беременна, я знал: у нее на уме что-то свое. И не ошибся.

Он залпом осушил бокал.

- Франклин… - начала Розмари.

- Да не нужен ей Дени, - жестко перебил ее Франклин. - Она подписала бумагу, в которой передала мне полную опеку над ребенком. Все шло по плану, пока эта актриса не сбежала. Поначалу я предположил, что что-то проснулось в ее сердце. Сейчас думаю: а есть ли у этой женщины сердце вообще? Пусть я потеряю все, но буду биться до последнего за то, чтобы мой сын остался здесь, где он и должен быть.

Розмари расслышала в голосе хозяина дома яростную решимость, за которой притаился страх. До сих пор она не понимала, насколько сильно он любит Дени.

- Я знаю только, что Мелисса будет здесь завтра утром. Она хочет поговорить с тобой и во всем разобраться, - сказала Розмари, желая подбодрить Франклина.

- И ты ей поверила? - криво усмехнулся тот.

Розмари вздрогнула. У этого мужчины есть полное право меня ненавидеть, не верить ни единому моему слову, подумала она.

- Если хочешь, чтобы я ушла, - сказала Розмари и поднялась с кресла, - я уйду.

Франклин пораженно уставился на нее. И на мгновение то, что было глубоко скрыто в душе, мелькнуло в его взгляде, посеяв в душе молодой женщины зернышко надежды.

- Нужно было сказать тебе, кто я такая, с самого начала, - покаянно произнесла она. - Мне очень жаль.

- Да, ты лгала, - кивнул Франклин. - Но ведь все это было сделано ради Дени. Сомневаюсь, что малыш выглядел бы сейчас таким счастливым и здоровым, если бы тебя не оказалось рядом. Спасибо тебе за это.

От его слов повеяло теплом. Ухаживать за Дени было для Розмари и огромной радостью, и несказанным удовольствием. Этот крошечный человечек оказался лучшим врачевателем для несчастной женщины, забывшей - или желающей забыть, - что значит любить по-настоящему.

Увы, завтра приедет Мелисса и все изменится, напомнила себе Розмари, а вслух сказала:

- Уже поздно, я очень устала.

Франклин не стал ее удерживать.

Оказавшись наверху, она взглянула на Дени, который спал как ни в чем не бывало. Розмари смотрела на ребенка, что значил теперь для нее все, и чуть не плакала. Злой рок заставит ее покинуть Дени. Но ведь тогда ее сердце наверняка разорвется. Только заботясь о здоровом, счастливом младенце, могла она полностью пережить потерю собственной малышки.

Но не только мысль о расставании с мальчиком мучила Розмари. За одну короткую неделю она полюбила того, кто был его отцом. Франклин Кэдлер доказал ей, что в мире еще существуют порядочные, добросердечные и заботливые мужчины, не желающие уходить от ответственности; те, кто способен любить детей и свою семью искренне, глубоко, без каких-либо условии.

Розмари проснулась как от толчка и в смятении огляделась в поисках того, что могло ее разбудить. Часы, стоящие на туалетном столике, показывали начало седьмого утра. Неожиданно тишину в доме разорвал дверной звонок… Второй звонок. Первый, очевидно, и стал причиной ее пробуждения.

Откинув одеяло, Розмари схватила свитер и джинсы. Она распахнула дверь комнаты как раз в ту минуту, когда Франклин, одетый в одни только джинсы, спускался в холл.

- Кто, черт возьми, мог прийти в такой час? - пробормотал он себе под нос.

Розмари остановилась на верхней площадке лестницы. Неужели ранним гостем этого дома была Мелисса?

- Доброе утро, офицер. Что случилось? - услышала она голос Франклина, доносящийся от входной двери.

- Простите за беспокойство, мистер Кэдлер. Это очень важно, - ответил другой, незнакомый ей голос. - Знали ли вы мисс Мелиссу Лангли?

- Да, - осторожно сказал хозяин дома.

- Ваше имя и адрес были найдены в вещах, принадлежавших мисс Лангли. Вы приходитесь ей родственником?

- В некотором роде, - уклончиво ответил Франклин. - А в чем дело?

Он бросил взгляд в сторону лестницы.

- Не знаете ли вы, каким образом можно связаться с семьей мисс Лангли?

- Проходите в дом, - пригласил Франклин и отошел в сторону, чтобы пропустить полицейского. Закрыв дверь, он с беспокойством наблюдал за тем, как Розмари спускается по лестнице. - Это Розмари Хьюитт. Она сестра Мелиссы.

Полицейский церемонно склонил голову.

- Мисс Хьюитт.

- В чем дело? Что случилось? - спросила Розмари.

По мрачному выражению лица вошедшего она поняла, что что-то было не так.

- Произошел несчастный случай.

- Несчастный случай? С моей сестрой? - спрашивала Розмари, надвигаясь на полицейского и глядя на него в упор.

Тот встретился с ней глазами и утвердительно кивнул.

- С прискорбием вынужден сообщить, мисс, что вашей сестры нет в живых.

Розмари схватила ртом воздух и замерла.

- Нет! Произошла ошибка! - Она бросила полный ужаса взгляд на Франклина. - Я же вчера с ней разговаривала! У нее все было прекрасно! Пожалуйста, проверьте - наверняка произошла ошибка! - повторяла женщина, как если бы слова, произнесенные вслух, могли что-то изменить.

Франклин мгновенно оказался рядом с Розмари, лицо которой приобрело пепельный оттенок. На нем застыло выражение потрясения и недоверия. Обняв, он заставил ее прислониться к себе.

- Пожалуйста, - сказал Франклин, повернувшись к полицейскому. - Не могли бы вы рассказать, что произошло? Дорожная авария?

- Нет. Некоторое время назад мне в отделение позвонили из полицейского управления в Лондоне. По всей вероятности, прошлой ночью у мисс Лангли с друзьями была вечеринка. Они пили в баре отеля, где она жила, потом поднялись к ней в номер. Несколько постояльцев обратились с жалобой к портье на шум, доносящийся из номера мисс Лангли. Вызвали полицию. Когда открыли дверь, то увидели, как мисс Лангли взобралась на ограждение балкона. Она была сильно пьяна.

- И что дальше? - нетерпеливо спросил Франклин.

- Она повернулась помахать рукой приятелям… и потеряла равновесие. Смерть наступила мгновенно.

- Нет! Нет!

Розмари почувствовала, как ноги ее стали ватными. Чтобы не упасть, она ухватила за Франклина.

- Примите мои соболезнования, мисс Хьюитт, - проговорил полицейский, но та была не в состоянии ответить.

- Благодарю вас, - сказал за нее Франклин, крепче прижимая к себе Розмари.

В это мгновение раздался плач Дени, и Розмари невольно обернулась на звук.

- Ступай к нему, - мягко сказал он. - Я приду через минутку.

Розмари глубоко вздохнула. Глаза ее наполнились слезами.

- Хорошо.

Освободившись от объятий Франклина, она пошла вверх по лестнице. В детской Розмари вынула Дени из кроватки, прижала к груди и зашептала ему на ушко слова утешения. Потом села вместе с ним в кресло-качалку. Должно быть, малыш проснулся оттого, что почувствовал: с его мамой случилось что-то неладное.

Не может быть! Мелисса не умерла! Произошла ошибка! - убеждала себя Розмари. Но с тем, что не принимал разум, уже смирилось сердце.

Всхлипнув, Розмари постаралась подавить приступ отчаяния. Они никогда больше не увидятся. Милая, красивая, талантливая сестричка, она так мечтала стать звездой, а теперь…

- Как Дени? - мягко спросил Франклин. - С ним все в порядке?

Не в силах говорить, Розмари лишь кивнула.

- Разогреть ему бутылочку?

На этот раз она отрицательно покачала головой. Если я сейчас заплачу, то, наверное, никогда не смогу остановиться, подумала Розмари и старательно заморгала.

Крошечный племянник снова заснул, но тетя не спешила разжимать объятия. Она помедлила еще несколько минут, потом встала и положила малыша в кроватку. Накрыв его одеяльцем, она подумала о том, что Мелисса оставила после себя на земле прекрасное наследство.

- Розмари, мне очень жаль, - тихо произнес Франклин. - Знаю, мы с Мелиссой не ладили из-за Дени, но она была его матерью и не заслужила такой ужасной участи.

В голосе его звенели неподдельная боль и искреннее сочувствие. Не в силах больше сдерживаться, Розмари разрыдалась в голос. Франклин обнял ее и прижал к груди. По щекам несчастной женщины ручьем текли слезы. Он держал ее в объятиях до тех пор, пока, измученная, она не смогла больше плакать.

Затем Франклин поднял ее на руки и отнес в спальню - у Розмари не хватило даже силы протестовать. И уже засыпая, она почувствовала - или ей это только показалось? - как чьи-то губы нежно прикоснулись к ее губам.

Со дня смерти Мелиссы прошло две недели. Розмари сидела в детской, пытаясь уложить раскапризничавшегося малыша в кровать.

- Что это за звуки я слышу? - спросил Франклин с порога. - Может, мне попытаться его успокоить?

- Он полностью в твоем распоряжении, - с облегчением пошутила Розмари, поднимаясь с кресла-качалки. - Весь день безобразничает. Температуры нет, но я все думаю: а вдруг он простудился?

- Надеюсь, что это не так.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора