Пилчер (Пильчер) Розамунд - Фиеста в Кала Фуэрте стр 4.

Шрифт
Фон

Агнесса посмотрела на книгу. Ее реакция превзошла все ожидания. Тихонько ойкнув, она выронила ложку и плюхнулась на выкрашенную в голубой цвет табуретку. Селина испугалась, как бы у старушки не начался сердечный приступ. Тем не менее, перегнувшись через стол, она спросила:

- Ну что скажешь?

- Уф! - еле перевела дух Агнесса. - Как ты меня напугала!

Но Селина была безжалостна.

- Признайся, ты ведь видишь его не в первый раз!

- Ох, Селина... где же ты... Как ты узнала... Когда...

Ни одной фразы она не могла договорить до конца. Селина пододвинула к себе табурет и села напротив няни, не сводя с нее глаз.

- Это мой отец, да? - Агнесса, казалось, вот-вот расплачется. - Джордж Даер? Так его звали?

Агнесса наконец взяла себя в руки.

- Нет, - сказала она. - Не так.

- А как? - не сдавалась Селина.

- Его звали Джерри... Джерри Даусон.

- Джерри Даусон. Д.Д. Те же инициалы. То же лицо. Это псевдоним. Ну конечно, псевдоним!

- Но... Селина, твой отец убит.

- Когда?

- Сразу после дня Д. После вторжения во Францию.

- А откуда мы знаем, что он убит? Были свидетели? Он скончался у кого-то на руках? Мы уверены, что он умер?

Агнесса облизала губы.

- Он пропал без вести. Скорее всего, убит.

Померкшая было надежда снова вспыхнула.

- Стало быть, мы не знаем.

- Мы ждали три года. Бабушке сообщили, что он убит. Бабушке, потому что Гарриет... ты знаешь... умерла при родах.

- Какие-нибудь родственники у отца были?

- Мы никого не знали. Это, кстати, не нравилось бабушке. Она говорила, что у него нет корней. Гарриет познакомилась с ним на вечеринке; толком он никогда не был представлен, а бабушка считала это дурным тоном.

- Агнесса, побойся Бога: ведь шла война! Целых пять лет. Может, ты скажешь, что бабушка этого не заметила?

- Возможно, заметила, но у нее были свои понятия о жизни и строгие правила, которых она твердо придерживалась. Не вижу в этом ничего дурного.

- Ладно, неважно. Моя мать в него влюбилась.

- По уши, - вставила Агнесса.

- И они поженились.

- Без согласия миссис Брюс.

- Она простила маму?

- О да, злопамятностью твоя бабушка не отличалась. Кроме того, Гарриет вернулась домой. Твоего отца отправили... тогда говорили "куда-то в Англию", но на самом деле - во Францию... Вскоре он был убит. Мы так больше его и не увидели.

- Значит, они были женаты...

- Три недели. - Агнесса проглотила застрявший в горле комок. - Но медовый месяц все-таки провели.

- И мама успела забеременеть, - сказала Селина.

Агнесса с ужасом уставилась на свою воспитанницу. Такого она от нее не ждала: по мнению старушки, Селина и представления не должна была иметь о подобных вещах.

- Мм... да.

Осторожно пододвинув к себе книжку, Агнесса всмотрелась в темные глаза, в которых сверкали насмешливые огоньки. Да, глаза у него были карие. Джерри Даусон. Неужели это он? Очень уж похож... Вполне мог бы сейчас быть таким, если б его не убили. Молодым и красивым.

Прошлое всплыло в памяти Агнессы, и далеко не все в нем было так уж плохо. С появлением Джерри Гарриет неожиданно изменилась - стала веселой и жизнерадостной. С Агнессой Джерри шутливо заигрывал и, когда никто не видел, украдкой совал в карман фунтовую бумажку. Возможно, ей и следовало бы обидеться, но все это выглядело действительно милой шуткой. Притом тогда, когда жизнь к шуткам никак не располагала. Сквозь заселенный женщинами дом, как ураган, промчался мужчина. Одна только миссис Брюс устояла перед его обаянием.

- Никчемный человек, - говорила она. - С первого взгляда видно. Ну что он из себя представляет? Снять мундир - и останется красивый бездельник. Ни малейшего чувства ответственности. Ни малейшего желания думать о будущем. Какую жизнь он может предложить Гарриет?

Конечно, миссис Брюс ревновала дочь. Она любила управлять чужими жизнями, учить других, как себя вести, на что расходовать деньги. И мужа дочери хотела найти сама. Но Джерри Даусон, при всем своем обаянии, обладал сильным характером и не желал никому подчиняться: из схватки с миссис Брюс он вышел победителем.

Однажды, уже после его гибели и смерти Гарриет, у которой пропала охота жить, миссис Брюс сказала Агнессе:

- Нужно поменять ребенку фамилию. Селина должна быть Брюс, а не Даусон - тут нет никаких сомнений. Я уже говорила с мистером Артурстоуном.

Агнесса так не считала, но она никогда не противоречила миссис Брюс.

- Да, мадам, - сказала она.

- И я хочу, чтобы она росла, ничего не зная о своем отце. Иначе это плохо кончится - у нее разовьются какие-нибудь комплексы. Я тебе доверяю, Агнесса, смотри, не подведи.

Девочка сидела у бабушки на коленях; миссис Брюс подняла глаза; взгляды двух женщин скрестились над кудрявой головкой ребенка.

Помолчав, Агнесса повторила:

- Да, мадам.

И получила в ответ холодную улыбку. Потом миссис Брюс передала внучку няне.

- Теперь мне гораздо легче, - сказала она. - Спасибо, Агнесса.

- Ты ведь тоже считаешь, что это мой отец, да? - спросила Селина.

- По совести говоря, не уверена.

- Почему ты никогда не называла его имени?

- Я обещала бабушке молчать. И вот сейчас нарушила обещание.

- У тебя не было выбора.

- А ты-то откуда знаешь, как он выглядел? - вдруг осенило Агнессу.

- Несколько лет назад я нашла его фотографию. И никому не сказала ни слова.

- Надеюсь, ты не собираешься... ничего предпринимать? - Голос Агнессы задрожал при одной мысли, что Селина способна на такое.

- Я бы хотела его найти, - сказала Селина.

- Зачем? Даже если это твой отец.

- Что он мой отец, я не сомневаюсь. Просто уверена. Все говорит за это. Все, что ты мне рассказала. Каждое твое слово...

- А почему тогда он после войны не вернулся к Гарриет?

- Откуда нам знать? Может, был ранен, потерял память. Такое случается, и тебе это известно не хуже меня. - Агнесса промолчала. - Может быть, бабушка так плохо к нему относилась...

- Нет, - сказала Агнесса. - Твоя бабушка ко всем относилась одинаково. И даже для мистера Даусона не делала исключения.

- Ему, наверное, будет приятно узнать, что у него есть дочь. То есть я. А я хочу знать, какой он. Как выглядит, как говорит, что думает и что делает - все-все. Хочу чувствовать, что кому-то принадлежу. Тебе не понять, как это ужасно: никогда никому не принадлежать.

Селина ошибалась: Агнесса всегда понимала, как девочка нуждалась в отце. Не придумав ничего лучшего, она сказала:

- А почему бы тебе не посоветоваться с мистером Эклендом?

Издательство находилось на последнем этаже; Селине пришлось долго трястись в крошечном лифте, подниматься по лестницам, плутать по узеньким коридорчикам и снова взбираться по ступенькам. Запыхавшись и подозревая, что сейчас окажется на крыше, она наконец добралась до двери, на которой висела табличка с надписью "Мистер А.Д. Ратленд".

Селина постучала. Ответа не последовало - из-за двери слышалось только стрекотанье пишущей машинки. Селина заглянула вовнутрь. Сидевшая за машинкой девушка, прекратив на секунду печатать, мельком взглянула на нее и сказала:

- Слушаю вас.

- Я бы хотела поговорить с мистером Ратлендом.

- Вам назначена встреча?

- Я звонила сегодня утром. Моя фамилия Брюс. Мистер Ратленд сказал, чтобы я пришла в десять тридцать. - Она посмотрела на часы. Было двадцать минут одиннадцатого.

Машинистка сказала:

- У мистера Ратленда сейчас посетитель. Присядьте и подождите.

И снова застучала по клавишам. Селина переступила порог, закрыла за собой дверь и села на маленький жесткий стул. Из соседней комнаты доносились приглушенные мужские голоса. Примерно через двадцать минут голоса зазвучали громче, затем скрипнул отодвигаемый стул и послышались шаги. Дверь кабинета открылась, и оттуда вышел человек. На ходу надевая пальто, он выронил папку с бумагами.

- Ох, растяпа... - Мужчина нагнулся и стал собирать рассыпавшиеся листки. - Спасибо за все, мистер Ратленд...

- Не за что; придете, когда придумаете новый финал.

- Да, непременно.

Попрощавшись, издатель направился обратно в свой кабинет; Селина поднялась и его окликнула. Он обернулся и вопросительно на нее посмотрел.

- Да?

Мистер Ратленд оказался старше, чем она думала: лысый, на носу очки-половинки, в которых удобно смотреть поверх стекол. Именно так он и смотрел на Селину и поэтому был похож на старомодного школьного учителя.

- Я... мы, кажется, условились.

- Это вы?..

- Да. Меня зовут Селина Брюс. Я звонила сегодня утром.

- Я очень занят...

- Я отниму у вас не больше пяти минут.

- Вы писательница?

- Нет, отнюдь. Я просто хотела попросить вас мне помочь... ответить на несколько вопросов.

Мистер Ратленд тяжело вздохнул.

- Ну что ж...

Посторонившись, он пропустил Селину в кабинет. На полу лежал ярко-красный ковер, письменный стол бы завален бумагами, стены сплошь увешаны книжными полками, повсюду - на столах, на стульях, под стульями - валялись книги и рукописи.

Мистер Ратленд и не подумал извиниться за беспорядок. Он явно не считал это необходимым - да так оно и было на самом деле. Пододвинув к Селине свободный стул, он направился к своему столу, но не успел даже сесть, как Селина заговорила.

- Мистер Ратленд, мне очень неловко вас беспокоить, но я не займу ни одной лишней минуты. Речь идет о книге, которую вы опубликовали: "Фиеста в Кала Фуэрте".

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора