Андреа продолжала, не обратив внимания на вопрос.
- Мне надо было послать письмо раньше.
- Может быть, она звонила, когда нас не было дома.
Андреа повернулась и с нескрываемой надеждой посмотрела на Дэвида.
- А у вас телефон с автоответчиком?
Дэвид отрицательно покачал головой.
- Не здесь.
Андреа снова стала вяло-спокойной. Она не сказала ни слова пока не подъехали к дому.
- Если не возражаешь, я пойду спать. Я очень устала.
Когда они были уже в доме, Дэвид повесил пальто на вешалку и обнял Андреа.
- Милая, я хочу поблагодарить тебя. Ты сделала это Рождество таким счастливым для меня! У меня не было такого праздника уже многие годы.
Дэвид обнял Андреа. От ее волос веяло ароматом сиреневых духов.
- Мне очень жаль, что я не смог быть на твоем пятнадцатилетии, - добавил Дэвид.
Андреа откинула голову и, посмотрев на него, сказала:
- Если бы ты знал, то пришел бы?
- Ничто не удержало бы меня, - ответил он мягко.
Под влиянием того, что последние недели в его доме жила Андреа, в душе Дэвида сформировалась и все больше разрасталась тоска по Кэрли и собственным детям.
- Спокойной ночи, Дэвид, - сказала Андреа.
Она встала на цыпочки и коротко поцеловала его в щеку. Затем повернулась и медленно начала подниматься по лестнице в спальню. Дэвид не двигался, но когда девочка прошла уже больше половины лестницы, позвал ее.
- Андреа?
Она остановилась и посмотрела вниз.
- Что?
- Передай привет от меня маме.
Андреа несколько секунд молчала, не решаясь сказать, что она думает.
- А ты хотел бы, чтобы мама была с тобой, а не с папой?
- Я стараюсь не думать о таких вещах.
Ответ кажется удовлетворил ее.
- Увидимся утром, - сказала Андреа и поднялась по лестнице наверх.
Подождав пока хлопнет дверь в ее спальне, Дэвид пошел в кабинет и налил себе бокал виски.
Глава 17
Запах выпеченных сладостей сразу же достиг Кэрли, едва она переступила порог дома Барбары. Снимая пальто, она крикнула:
- Не ты ли два часа назад говорила, что садишься на диету?
- Это для Андреа… Которые я послала последний раз, похоже где-то затерялись, и она осталась, как говорится, "при хоккейной шайбе".
Барбара вышла из кухни, вытирая руки о полотенце.
- Чему я обязана этим визитом?
Кэрли засмеялась.
- Ты имеешь в виду, почему я так быстро вернулась?
Барбара огляделась кругом и, наконец, пристально посмотрела на дочь.
- Мне кажется, что за многие месяцы я в первый раз слышу твой смех. Не наступила ли весна, или ты что-то скрываешь от меня?
Кэрли и сама горела желанием поделиться радостными известиями.
- Когда я вернулась домой, меня ждало письмо от Андреа.
- И что?
- Я пока не очень вчитывалась, но, кажется, она вот-вот готова сдаться.
Барбара вздохнула несколько разочарованно.
- Сообщает что-нибудь конкретно?
- Оказывается, я была не права! Теперь все выглядит по-другому. Она сейчас больше, чем сразу после отъезда, пишет о доме. И еще - я не говорила тебе, что недавно я встретила подругу Андреа, Сюзанну Жилрой. Она считает, что Андреа должна вернуться еще до наступления лета. Может быть, Андреа прислала ей письмо? Ты так не думаешь?
- Наверное, ты права.
Барбара с грустью вздохнула.
- Я все же думаю, с Андреа что-то происходит… Мы были так уверены, что больше месяца она там не задержится, но…
На кухне зазвенел таймер. Барбара пошла туда, продолжая через плечо разговаривать с Кэрли.
- …мы ошиблись.
Барбара только повторяла мысли Кэрли, которые преследовали ее с самого отъезда дочери. Она прошла вслед за матерью на кухню.
- Единственным объяснением может быть то, что Дэвид создал для нее комфортабельные условия, и поэтому она колеблется между ним и нами. Я знаю Андреа, она скорее всего опасается оскорбить чувства Дэвида. Она ведь действительно считает, что он ее отец. Я не говорила тебе, что к Рождеству он купил ей бриллиантовые серьги?
- Если и говорила, то я забыла.
Барбара надела на руку варежку, вынула из духовки готовые пирожки и поставила туда очередную партию.
- Я помню, он обещал тебе, что сделает все от него зависящее, чтобы наша девочка вернулась домой.
Кэрли взяла еще горячий пирожок и разломила его пополам. Пирожки, начиненные изюмом и арахисом, были очень вкусные. Когда такие же пирожки пекла она, Итен был недоволен. Он не любил орехи и презирал изюм.
Господи, она становится мелочной.
- Я тоже думала об этом. Но ведь Дэвид не мог сделать что-нибудь, что позволило бы Андреа думать, что пребывание ее в доме нежелательно. Такое не в его характере. Он не поступит так ни с кем, тем более с юной девушкой, которая верит в него и считает его своим родным отцом.
- Я не знаю другого человека, который сделал бы то, что сделал для тебя и для Андреа Дэвид. Он или преследует какие-то свои цели, или скоро станет святым.
Кэрли насторожилась.
- У тебя, мама, временами память имеет какой-то избирательный характер. Вспомни о том, что сделал Вэлли для тебя и твоей дочери, - сказала Кэрли.
Барбара бросила косой взгляд на нее.
- Хорошо, но нельзя резать дважды по одному и тому же месту.
- Вэлли рисковал всем в отличие от Дэвида.
- Не могли бы мы поговорить о чем-нибудь другом?
В свое время Кэрли жаждала поговорить с матерью о том, что случилось с ними троими много лет назад. Но вопросы оставались без ответа.
- Не устроить ли нам вечеринку, когда Андреа вернется домой?
- Только надо, чтобы Шон и Эрик тоже присутствовали, - ответила Барбара спокойно, будто и не было только что эмоциональной вспышки. - Не надо, чтобы они чувствовали себя отстраненными.
Кэрли улыбнулась.
- А жирный козленок для возвратившейся заблудшей дочери найдется?
- Мне очень приятно видеть снова улыбку на твоем лице.
- Мне тоже это нравится.
Зазвонил телефон.
- Не подойдешь к телефону? - спросила Барбара, вытирая руки о полотенце.
Кэрли подождала второго звонка, доедая остаток пирожка.
- Алло, - сказала она неуверенным голосом, отражающим ее настроение.
- Слава Богу, - сказал Итен. - Я никак не могу найти тебя!
Сигнал тревоги прозвучал в ее голове.
- Почему? Что случилось?
- Два часа назад мне позвонили из госпиталя в Линдейле. Вначале они пытались дозвониться до тебя, но никого не было дома.
Как он любит, не сказав, что случилось, обвинять.
- Из госпиталя? - повторила Кэрли. - Из Линдейла?
- Шон попал в аварию.
Сердце ее сжалось.
- В какую аварию?
- В чем дело? - повторяла Барбара, шагая кругами по кухне.
- Мотоцикл, - ответил Итен.
Этого не могло случиться, здесь какая-то ошибка. Она не может потерять второго ребенка. Только не это. Милостивый Боже, сделай так, чтобы Итен ошибся.
- Итен, хватит играть в прятки, скажи, жив он или нет.
- Кто жив или нет? - повторила Барбара.
- Я не знаю, - ответил Итен срывающимся голосом. - Он все еще в операционной.
Кэрли обхватила голову руками и полуобернувшись прошептала матери имя Шона.
- Почему они держат его в операционной? - спросила Кэрли, пытаясь на что-нибудь опереться.
- Мне не известно.
Громкость голоса и его раздраженность нарастали. Кэрли поняла, что от мужа она ничего больше не добьется.
- Я сейчас приеду, но сначала дай мне поговорить с кем-нибудь из сестер.
- Это невозможно, - сказал Итен. - Весь персонал занят, они не смогут подойти к телефону.
Только понимание, что это ничего не даст, остановило Кэрли, и она не закричала.
- Знает ли Эрик? - спросила она.
- Он здесь, со мной.
- У тебя было время отыскать его, а не меня.
Она уже долгое время терла рукой лоб.
- Неважно. Не отвечай. Не показывай Эрику, как ты перепуган.
- Легко сказать.
- Я сейчас приеду, - повторила она, все еще не в состоянии повесить трубку.
Трубка была связью с Итеном, а значит и единственной связью с Шоном.
- Если операция закончится раньше, чем я приеду, скажи ему - я люблю его.
- Доктор сказал, что операция продлится не меньше двух часов. Мы ждем тебя в коридоре, около операционной, - сказал Итен и повесил трубку.
В комнату вошла Барбара со своим пальто и с пальто Кэрли в руках. На ходу одевая пальто, она подошла к духовке, выключила ее, вынула полуиспеченные пирожки и выложила их на стол.
- Я связалась по радио с Вэлли. Он будет здесь через пять минут.
- Я не могу так долго ждать, - сказала Кэрли, продевая руки в рукава пальто.
- Вэлли не сможет приехать быстрее.
Кэрли вся сжалась и тихо простонала.
- Я не могу вот так просто стоять здесь и ждать. Я сойду с ума, ничего не предпринимая.
- Попробуй упаковать сладости для Андреа.
- Андреа? Может позвонить ей?
- И что ты ей скажешь? Ты сама еще ничего толком не знаешь.
Барбара обняла дочку.
- Все уладится. Не надо забывать, что в связи со случившимся Итен изрядно возбужден. Находясь в таком состоянии, он мог все преувеличить.
Кэрли была в панике. Она стояла неподвижно, хотя внутри нее все кипело.
- Мама, мне страшно. Я не знаю, что сделаю, если с Шоном произошло что-то серьезное.
- Пожалуйста, не распаляй свое болезненное воображение и будь спокойнее. Вот увидишь, с ним все будет в порядке.