Элизабет Роллз - Бесприданница для лорда стр 12.

Шрифт
Фон

Мисс Дэвентри могла выглядеть весьма привлекательно, но отчаянно это скрывала. Не стоит ее в этом обвинять. Умная женщина в ее положении постарается не привлекать внимание противоположного пола, если только она не мечтает о карьере дамы полусвета.

Гувернантки и компаньонки всегда стараются держаться несколько обособленно.

Вечное одиночество…

- Куда мы поедем? - спросила Лизи, выводя его из состояния крайней задумчивости. - Мисс Дэвентри, выбирайте вы.

Джулиан заметил, что та немного опешила, но продолжала вести себя степенно и сдержанно.

- О, благодарю, мисс Трентам, но я совсем не знаю окрестностей, поэтому…

- Мне нравится на реке, - сказал Дэйви.

Лизи слишком театрально вздохнула и закатила глаза.

- Только не на реку, Дэйви!

- Нет, Дэйви, - поддержала сестру Эмма. - Не всем нравится ждать, пока ты наконец увидишь форель.

Мальчик недовольно нахмурился.

Прежде чем Джулиан успел что-то сказать Дэйви, чтобы предотвратить конфликт, в разговор вмешалась мисс Дэвентри:

- Форель? Настоящая?

На лице мальчика появилось радостное выражение.

- И лосось. Огромные рыбы! - восторженно произнес он, бросив поводья, чтобы показать, насколько большая. - И они обязательно появятся. Джулиан их заставит, - с гордостью закончил он.

Мисс Дэвентри вздрогнула:

- Пожалуй, это именно то, что я хотела бы увидеть. Очень любопытно, как его светлость заставит рыбу выпрыгнуть из воды.

Эмма захихикала, а Мэтью рассмеялся во весь голос.

- То, что нужно, Джулиан. Ну, как? Сможешь управлять водой?

- Конечно. - Джулиан едва сдерживал смех. - Думаешь, волны подчинялись только королю Кануту? Что ж, на реку. Поскакали!

Все мгновенно забыли о ссоре и направились к реке.

А все благодаря мисс Дэвентри. Она очень ловко справилась с этой ситуацией. Лизи была хорошо воспитана и не позволила бы себе спорить со старшими. Джулиан с удовольствием отметил, что сестра относится к мисс Дэвентри именно так, как он рассчитывал. Симпатия, перемешанная с чувством жалости. Это должно было неминуемо заставить Лизи задуматься о своем увлечении мистером Дэвентри. А жалость - первая ступень к охлаждению страсти. Это Джулиан хорошо знал из собственного опыта.

Мисс Дэвентри также, несомненно, выиграла, мгновенно завоевав расположение младшего Брейбрука.

- Дэйви, а как по-французски будет "рыба"? - Кристи старалась скрыть под маской благодушия страх и ужас, не покидавшие ее.

- Рои… poussin?

- Почти. Только это цыпленок, но звучит похоже. Правильно Poisson.

Они неспешно ехали к реке, и Джулиан с удивлением наблюдал, как мисс Дэвентри, разговаривая о природе, старается расширить знания французского не только Дэйви, но и Мэтью, Эммы и Лизи.

Когда они подъехали к лесу, Кристи чувствовала себя в седле уже немного увереннее. Лорд Брейбрук настаивал, чтобы все ехали шагом, но сейчас позволил, чтобы дети пустили лошадей в галоп.

- Очень мудро, мисс Дэвентри, - сказал Джулиан, когда они остались наедине. - Я и не подозревал, что Дэйви знает так много французских слов.

Кристи скромно улыбнулась:

- Вы щедро платите мне, милорд. Я должна отработать жалованье.

- Выпрямите спину, мисс Дэвентри, - посоветовал Джулиан, решив сменить тему. - Попробуем проехаться рысью.

Прежде чем она успела возразить, он пустил обоих скакунов рысью. Это оказалось намного труднее, чем ехать шагом. Мерлин подпрыгивал, и она вместе с ним. Кристи обратила внимание, что лорд Брейбрук чуть приподнимается и опускается, придерживаясь ритма езды. Однако в дамском седле это было невыполнимо.

Сжав зубы, она постаралась переместить правую ногу. Похоже, ей придется отработать каждое пенни из ее огромного годового жалованья.

Дети уже домчались до леса, и издалека доносился их смех и громкие голоса.

- Мы же не будем их догонять, милорд? - спросила Кристи, едва дыша.

- Тогда вы сломаете шею. - Он поймал ее беспомощный взгляд. - Если хотите перестать подпрыгивать, сядьте ровно и упритесь ногой в стремя. Тогда ваша… вам будет проще держаться в седле.

То место, которым Кристи касалась седла, нестерпимо болело, и ей меньше всего на свете хотелось еще крепче прижаться к сиденью. Однако она послушалась лорда и с удивлением отметила, что ее стало меньше трясти. Стало ли ей удобнее - это спорный вопрос.

- Полагаю, мисс Трентам сочтет прогулки верхом в моем обществе скучными и неинтересными, милорд, - предположила она несколько минут спустя.

- Возможно, - согласился Брейбрук.

Кристи покраснела, решив, что и он считает так же.

- Не беспокойтесь обо мне, милорд, присоединяйтесь к братьям и сестрам. Мерлин ведет себя очень спокойно.

Джулиан вскинул брови.

- Ни в коем случае, мисс Дэвентри. Несмотря на все мои недостатки, я, если что-то случится, смогу помочь лучше, чем он.

Кристи слегка наклонилась вперед и погладила Мерлина по бархатистой шее. Несмотря на преследовавший ее страх высоты, этот конь ей очень нравился. Время от времени он вскидывал голову и смотрел на лошадь лорда Брейбрука, а пару раз даже коснулся губами его штанины.

Было бы приятно увидеться с Мерлином еще раз.

Кристи одернула себя. Любить Мерлина так же глупо, как и любить кота леди Брейбрук. Или чувствовать себя частью семьи. Надо знать свое место. Как бы внимательны ни были с ней Брейбруки, она не принадлежит к их кругу. Чего бы ей это ни стоило, сейчас следует промолчать и запомнить, что она отправилась на эту прогулку не ради собственного удовольствия. Если милорд настаивает, она должна сделать все, чтобы быть ему полезной.

- Полагаю, вы сможете позволить себе легкий галоп, - предложил ей лорд Брейбрук, когда они выехали из леса на луг. - Согласны, мисс Дэвентри?

- Галоп? - Приятно, что он спрашивает, а не приказывает. - Конечно, милорд.

Нечто похожее на улыбку появилось на ее лице.

- Вот и хорошо, - сказал Джулиан. - Чуть натяните повод, но не сильно давите.

Кристи тщательно исполнила все инструкции.

- Хорошо. Сядьте ровно и слегка его пришпорьте.

Кристи повиновалась. Мерлин продолжал скакать рысью.

- У него крепкие ребра, не бойтесь сделать ему больно. - Лорд Брейбрук продолжал обучение.

Кристи попробовала еще раз и через несколько секунд уже неслась с куда большей скоростью. Милорд не отставал. Это было так… волнующе. Всем телом она чувствовала силу и мощь этого спокойного жеребца. Кристи казалось, что она сейчас взлетит. Кроме того, галоп оказался не таким тряским, как рысь.

- Я смогла! - закричала она, захлебываясь от радости. - Я больше не подпрыгиваю!

- У Мерлина очень мягкий шаг, - послышалось рядом.

Зануда!

- Простите? - Кристи покраснела, неожиданно осознав, что сказала это вслух.

Несмотря на переполнявший ее восторг, она хитро посмотрела на него и повторила:

- Зануда, - и рассмеялась.

Джулиан усмехнулся. В ней что-то лопнуло, словно мыльный пузырь, и позволило эмоциям вырваться наружу. Впервые в этот погожий денек Кристи ощутила себя счастливой.

Зануда? Джулиан постарался не рассмеяться. Как он мог забыть? Ведь он сам учил Эмму и Дэйви ездить верхом, и казалось, в его памяти навсегда останется то выражения восторга на их лицах. Почему же сейчас он не вспомнил об этом? Ощущение власти и силы, когда ветер бьет в лицо…

Джулиан сжал зубы. Он все помнит. Но мисс Дэвентри - совсем другое дело. Она гувернантка. В этом случае он не должен так же остро сопереживать. Ему нет дела до счастливого блеска в глазах. Не стоит вспоминать, как обхватил ее за талию и прикоснулся к ноге, обутой в сапожки Сирены. Почему же кажется, что кровь стынет в жилах? Джулиан глубоко вздохнул. Ему не стоит вспоминать о тех моментах, когда его действия заставляли ее краснеть.

Он ехал молча, стараясь не разговаривать с ней, лишь время от времени давал необходимые указания. Казалось, мисс Дэвентри поняла его скрытый намек. Она не произнесла ни слова, лишь четко следовала инструкциям. Однако улыбка и выражение полнейшего восторга не сходили с ее лица.

- Выпрямитесь, - сказал Джулиан, когда они проехали около полумили. - И чуть натяните удила. Только не сильно. Мерлин хорошо слушается.

К его удивлению, Кристи прекрасно справилась. Мерлин встал как вкопанный.

- Отлично, - кивнул Джулиан. - Думаю, теперь вы можете обойтись и без этого. - Он взял у нее поводья.

Мисс Дэвентри посмотрела на него с глубочайшим изумлением:

- Но…

- Поводья нужны не для того, чтобы держать равновесие, а чтобы управлять лошадью, - напомнил Брейбрук. - Мерлин сам может идти. Кроме того, если лошадь понесет, ее уже ничто не остановит, - добавил он. - Главное - почувствовать животное, найти с ним общий язык. Вы же видите, какой Мерлин спокойный. Помните, вам пришлось дважды его пришпорить, прежде чем он пустился в галоп.

Кристи по-прежнему выглядела взволнованной.

- Мисс Дэвентри, что бы вы обо мне ни думали, моим лошадям можете всецело довериться!

По ее лицу скользнула тень, губы дрогнули.

- Несомненно, милорд. - Она старалась говорить серьезно.

Почему на щеках появились ямочки? Мисс Дэвентри старается скрыть усмешку?

Он вскинул голову, кивнул и поскакал вперед.

Впереди открывалась сверкающая водная гладь. На противоположном берегу высились холмы, покрытые густым лесом. Извиваясь, река вскоре исчезала в ущелье. Джулиан подумал, что даже если дети поехали в лес, их следует догнать. Оставаться наедине с мисс Дэвентри было опасно. И вовсе не потому, что ее присутствие его смущало, а потому, что ее поведение было непредсказуемо.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора