Нора Франклин - Женский секрет стр 13.

Шрифт
Фон

Чтобы вылезти из автомобиля, ей пришлось повернуться спиной к Майклу. Джинсовая ткань натянулась, и он проследил жадным взглядом каждый сантиметр соблазнительного тела, от изящных, на миг обнажившихся щиколоток все выше и выше, к округлым бедрам, обольстительным ягодицам... пока внезапно не наткнулся на ледяные, как высокогорные озера, прозрачно-серые глаза.

– Извини, – неизвестно почему пробормотал Майкл охрипшим голосом.

И сам же удивился своим словам. Никогда в жизни ему не приходило в голову просить прощения за некстати проявленное любопытство... до встречи с Джулией.

– Пошли, – бросила молодая женщина и решительно забрала дочку у оторопевшего Майкла. – Джилли давно пора спать.

Он покорно поплелся за ней.

Поднявшись на второй этаж и отперев квартиру, Джулия милостиво разрешила Майклу зайти. Уложив Джилли в постель, она вернулась к своему спутнику.

– Спасибо за помощь, – натянуто поблагодарила его Джулия. – С твоей стороны было очень любезно подбросить нас до дому.

Проигнорировав весьма прозрачный намек на то, что в его услугах больше не нуждаются, Майкл спросил:

– Что ты теперь собираешься делать?

Джулия пожала плечами.

– Сообщу маме и Линде о том, что дочка уже дома, и присоединюсь к ним.

– А не лучше ли сначала немного отдохнуть? У тебя была очень напряженная неделя.

– Ни в коем случае. Линда беременна. Она нуждается в передышке гораздо больше, чем я. Попробую убедить твою сестру отправиться домой, а если не удастся, то, по крайней мере, прийти ко мне и отдохнуть пару часиков.

Без лишних церемоний Джулия мягко, но настойчиво вытолкала Рэдстока за дверь, закрыла квартиру и начала спускаться по лестнице. Майкл тут же догнал молодую женщину, и они вдвоем пересекли улицу и зашли в магазин.

Внутри помимо Кристины и Линды находился еще и Ралф. Он уговаривал жену оставить работу и поехать домой, однако та упорно отказывалась.

Рассказав о Джилли, Джулия обратилась к подруге.

– Линда, если ты так хочешь остаться, то, может, хотя бы отдохнешь час-другой? Вы с Ралфом могли бы пойти ко мне и чего-нибудь перекусить. Покупателей пока немного, а мне будет спокойней оттого, что дочка не одна.

Майкл знал, что Джилли крепко спит и что малышке не впервой оставаться без присмотра. Однако уловка сработала. Хотя Линда и продолжала сопротивляться, но уже как-то вяло, а вскоре и вовсе сдалась. Зная упрямый характер сестры, Рэдсток не мог не удивиться, с какой легкостью Джулии удалось ее переубедить.

Хотя на ферме ждали кое-какие дела, он решил задержаться в магазине и помочь женщинам. Кристина показала, как работает кассовый аппарат, и Майкл с удовольствием принялся пробивать чеки, перешучиваясь с хорошенькими покупательницами.

Одной из них, пришедшей с дочерью-подростком, Майкл шутливо заметил, что юная леди одета чересчур рискованно для своих лет. Этим он привел девицу в бешенство, зато мать рассыпалась в благодарностях.

Как только они ушли, Джулия, внимательно наблюдавшая за этой сценой, тотчас же подскочила к Майклу и сердито зашипела:

– Я думала, ты будешь более тактичен с нашими клиентами.

– А разве я не сама тактичность? – невозмутимо произнес он. – Только слепой не заметил бы, что девчушка оделась слишком смело для своих тринадцати лет. Столь сексуальное платье уместнее смотрелось бы на красавице постарше. Например, на тебе.

Джулия покраснела и поспешно отошла прочь. Как заманчиво было взять да и поверить в явную лесть! Конечно, подобный комплимент в устах мужчины ничего не значит, снова и снова повторяла она себе. Но ох как же хочется, чтобы в данном случае это оказалось не так!

5

К тому времени, когда Линда, отдохнувшая и посвежевшая, вернулась к своим обязанностям, энтузиазм ее брата изрядно поугас. Заметив это, женщины отправили Майкла составить компанию Ралфу, который в ожидании окончания рабочего дня жены приглядывал за Джилли.

Он растянулся на диване перед телевизором, наслаждаясь баскетбольным матчем вперемешку с кукурузными хлопьями. Джилли возлежала у него на животе, сосредоточенно теребя пуговицы клетчатой рубашки.

– Ни за что! – патетически воскликнул Майкл, плюхаясь в кресло и запуская руку в ведерко с попкорном. – Ни за какие коврижки меня больше не заставишь стоять за прилавком и обслуживать толпу нервных женщин с беспрерывно хнычущими детьми. То им недосыпали, то пересыпали... По сравнению с этим перегон скотины – детская забава.

Ралф насмешливо сощурился.

– Раз так, то можешь вдоволь позабавиться на моих пастбищах. – Увертываясь от полетевших хлопьев, он засмеялся: – Шучу, шучу! Но если говорить серьезно, подобные мысли и мне приходили в голову. Я даже подумываю запретить Линде работать за прилавком, пока не родится наш ребенок.

Услышав такую новость, Майкл чуть не поперхнулся.

– Потрясающе! Когда отважишься на подобное безумие, дай мне знать. Я не хотел бы очутиться поблизости.

Ралф насупился.

– Я волнуюсь вовсе не за себя, а за жену. Это моя обязанность.

– Ну а я забочусь о твоей безопасности, поэтому не советую вставать поперек дороги моей сестре. Как бы потом не пришлось раскаяться!

– Ошибаешься, – возразил Ралф, однако его голос звучал не слишком уверенно. – Линда понимает, что я люблю ее и готов на все, лишь бы она была счастлива.

Майкл ухмыльнулся.

– Ой-ой-ой... То-то ты с такой самоотверженностью развалился на диване и поглощаешь попкорн!

Ралф покраснел до ушей и немедленно перешел в наступление.

– Между прочим, я еще и приглядываю за Джилли. А вот твое присутствие тут не вполне понятно. Джулия уже дома, Линде в магазине ты помог... Не пора ли возвращаться к делам на ранчо?

Майкл и сам знал, что пора. Однако что-то удерживало его здесь, какое-то смутное чувство, которое вот уже несколько дней не давало ему покоя. Нужно было срочно отыскать предлог, чтобы оправдать свое присутствие. И такой предлог нашелся.

– Я нашел для нас с тобой занятие поважнее, чем смотреть баскетбол или копаться на ферме. Давай приготовим праздничный ужин на всех!

Ралф пораженно уставился на Майкла.

– Ты что, спятил? Да я с трудом представляю, зачем нужна плита!

– Не волнуйся, стряпать нам ничего не придется, – успокоил друга Майкл. – Кое-какие блюда закажем в кафе, прикупим овощей, фруктов, вина – и стол готов. Отметим возвращение Джилли из больницы, а заодно избавим женщин от необходимости готовить что-либо.

– Отличная идея, – одобрил Ралф. – Линда часто жалуется, что в пятницу вечером единственное, на что она способна, – это доползти до кровати.

– Вот видишь! – обрадовался Майкл, видя, что его идея находит поддержку. – А заодно позвоним Крису, чтобы Кристина не чувствовала себя одинокой.

– Точно! Крис неплохо разбирается в спиртных напитках, так что можно попросить его привезти пару бутылок хорошего вина. – Лицо Ралфа вдруг омрачилось внезапным беспокойством. – А ты уверен, что мы успеем все приготовить к семи вечера? Иначе не получится никакого сюрприза.

– Конечно, если немедленно приступим к делу. Ты поезжай в кафе и купи все, что сочтешь необходимым. Расходы я беру на себя, но сам останусь здесь, с Джилли.

– Нет, за девочкой присмотрю я, – возразил Ралф. – Она меня хорошо знает, а потому не боится.

– Ладно. Так будет даже лучше. Если кто-нибудь спросит, зачем мне понадобилось столько еды, отвечу, что опекаю Джулию и ее прелестную дочурку.

Ралф недоверчиво покосился на друга.

– Думаешь, Джулия не будет возражать против такой трактовки происходящего? И вообще, не влетит ли нам за самоуправство?

– Ну разумеется, нет! – не моргнув глазом ответил Майкл. – Джулия обещала и дальше участвовать в нашем спектакле. Но она не сможет никуда выходить, пока Джилли окончательно не поправится. Так что за сегодняшнее нас расцелуют в обе щеки, не сомневайся!

Отыскав ненужный клочок бумаги и ручку, Майкл набросал список предстоящих покупок. Помимо продуктов он включил туда пластиковые тарелки, чашки, вилки и прочую одноразовую посуду, чтобы после праздничного ужина ничего не пришлось мыть.

Ралф настоял на том, чтобы все расходы были поделены пополам. Майкл, удостоверившись, что с Джилли все в порядке, перед уходом поручил другу хорошенько присматривать за девочкой и не забыть позвонить Крису.

Когда Майкл вернулся, нагруженный пакетами со всевозможной снедью, было без двадцати минут семь. Ралф уже находился в обществе Криса, захватившего сверх оговоренного вина еще и торт. Ровно к семи часам обеденный стол, перенесенный в гостиную, был накрыт, а вокруг него аккуратно расставлены стулья.

– Что-то женщины задерживаются, – озабоченно заметил Ралф полчаса спустя. – Схожу-ка потороплю их.

Оставшись наедине с Майклом, Крис доверительно прошептал:

– Я не жалуюсь, что вы с Ралфом вытащили меня из дому на ночь глядя, раз в награду за это я смогу насладиться обществом обворожительной Кристины.

В ответ Майкл лишь кивнул. Он знал, что за прошедшую неделю Крис неоднократно порывался пригласить куда-нибудь миссис Тэнсон. Но в последний момент его останавливало опасение, что Кристина вряд ли согласится пойти на свидание, когда ее внучка только что перенесла операцию и находится в больнице.

Вскоре вернулся Ралф, бережно поддерживая за талию Линду. Следом за ними появились и Кристина с дочерью.

Зайдя в гостиную и увидев празднично накрытый стол, Джулия нахмурилась. Джилли, сидящая на коленях у Майкла, потянулась навстречу матери и радостно заверещала:

– Мама, мама!

Майкл поднялся с дивана и передал девочку Джулии.

– Мы с малышкой отлично поладили, – сообщил он. – Ну, как тебе наш сюрприз?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора