Никки Логан - Любовь до полуночи стр 17.

Шрифт
Фон

А это означало, что он мог получить этот замечательный подарок, который предлагала ему Вселенная, но не мог сохранить его.

Потому что Одри представляла собой слишком большую ценность, чтобы позволить ей связать жизнь с кем-то настолько испорченным, как он.

Секс менял людей. Особенно женщин. Таких, как Одри, вдвойне. Она не была девственницей, но он был готов поставить любые деньги на то, что сегодня у нее был первый по-настоящему хороший секс, а подобные трансформации, как правило, заставляют женщин думать о будущем. Планировать.

А он не строил планов на будущее. Он просто не мог.

Существует несколько способов обмана в отношениях. Он никогда по-настоящему не изменял ни одной женщине, с которой встречался, но он не был откровенен ни с одной из них – они не знали, что недотягивали и никогда не дотянут до планки, заданной одной определенной женщиной. И не догадывались, что их отношения с Оливером всегда останутся лишь поверхностными и непродолжительными.

Он мог делать все что угодно – упорствовать, давать им шанс, пытаться узнать друг друга, – но с того самого момента, когда он понимал, что вновь ошибся, остальное время, проведенное ими вместе, было одним сплошным обманом.

Такой же неверный и жестокий, как его отец. С каждой из них.

Так он начал специализироваться на краткосрочных связях. Свои самые продолжительные отношения он приберегал для женщин, которые не менялись с первого свидания до последнего. Для предсказуемых женщин, которые не искали большего. С ними он проводил по нескольку месяцев.

Одри была не из тех женщин, которых он просто целовал на прощание после нескольких страстных недель. Оливер и так уже сделал очень много, чтобы вообще с ней не прощаться. Он испытывал нежные глубокие чувства к Одри, потому что не мог иначе.

Но он также не хотел просто воспользоваться ею – и причинить боль. Он ведь сам стал свидетелем того, что случилось с женщиной, вынужденной жить с постоянными изменами мужа. Эта боль медленно разъедала ее изнутри.

Он не хотел обрекать Одри на такую же муку, наблюдать, как тускнеют ее глаза, как она чахнет рядом с ним, понимая, что он эмоционально отдаляется от нее и исчезает из отношений.

Как он всегда это делал.

Нет. Он был не готов поступить так с женщиной, которую считал совершенством. К кому он был неравнодушен. Кого бы он мог даже любить, если бы имел хоть малейшее представление, что, черт возьми, это значит.

А учитывая гены, его шансы выяснить это в ближайшее время были очень невысокими.

Но просто лежать здесь и мучиться сомнениями тоже не выход. Лучше открыто поговорить об этом.

"Просто спроси!"

– Что будем теперь делать? – выдавил он. Самые длинные четыре слова в его жизни.

– Зависит от того, который сейчас час.

Ладно. Э-э, не то, чего он ожидал. Он вытянул шею, чтобы посмотреть на свои швейцарские часы.

– Почти шесть.

Что означало, что Одри провела здесь уже восемь часов.

Она перевернулась на живот и зарылась в изысканные подушки.

– У нас еще половина дегустации впереди.

Она думала о еде? В то время как он лежал здесь как испуганный четырнадцатилетний подросток?

– Ты серьезно? Я думал, что предложил тебе равноценную замену.

Ее улыбка Моны Лизы ничего не выдавала.

– Ты же сам сказал, что нам нужно восстановиться после акта любви. Заодно мы могли бы размять ноги – совершить вылазку в ресторан.

"Размять ноги". Как будто они провели тяжелый день за рабочими столами. Он изучал ее, пытаясь обнаружить признаки чего-то необычного, странного, но не нашел. Ее глаза были ясными и спокойными.

– Ты на самом деле хочешь есть? – О боже, она действительно проголодалась.

Одри Дивейни была просто идеальная женщина.

– Умираю от голода, – промурлыкала она. – Это была неплохая спортивная тренировка.

Неудивительно, что он восхищался ею.

– Хочешь, чтобы нам подали еду сюда?

Она слегка нахмурилась:

– Нет. Давай спустимся в ресторан. – Но потом она нагнулась и коснулась теплыми губами его прохладного плеча. – Через несколько минут.

Одри была довольно голодна, но больше всего она хотела вернуться в этот ресторан с Оливером.

Вместе с Оливером.

Просто ради удовольствия. Посетители ресторана и персонал не заметили никакой перемены – за исключением платья, – потому что большинство из них, вероятно, и так полагали, что они с Оливером спят вместе. Но она изменилась. Теперь она знает, что значит заняться сумасшедшим сексом с таким человеком, как Оливер Хармер, прямо над их головами, а затем небрежно спуститься в зал к подаче следующего блюда.

Это было гораздо более декадентское ощущение, чем если бы следующие деликатесы сервировали прямо на обнаженном торсе Оливера.

Одри застенчиво взглянула на другие столики – всего на долю секунды. Похожа ли она на женщину, которая вполне привычна к изысканному сексу между подачей блюд? Могла ли она так выглядеть? Таких великолепных ощущений у нее еще никогда не было. Ни с мужем. Ни с кем другим. Ни в одиночку. Ее тело все еще было слегка припухшим и чувствительным и очень-очень удовлетворенным.

Что, если она и выглядела такой же довольной?

– Ты уверена, что все в порядке?

– Я не знаю этикета, – призналась она, переводя взгляд на их интимный уголок рядом со стрекозами, когда они приблизились к нему. Интересно, насекомые и до этого были такими яркими и оживленными? – Как правильно войти в зал после нашего… бонусного блюда.

Смех Оливера слегка снял ее напряжение.

– Я не думаю, что для этого есть какие-то правила. Тебе придется их ввести.

– Я чувствую себя трансформированной в какую-то другую Одри. Что я привлекаю внимание.

– Люди смотрят на тебя из-за платья, Одри.

Верно. А не из-за какой-то татуировки на лбу типа "Угадайте, где только что были эти губы".

Она инстинктивно опустилась на свой диван, а Оливер – не расцепляя их все еще переплетенные пальцы – продолжал двигаться вокруг стола к своему месту.

О. Они вместе.

Как странно – несмотря на все, что они вытворяли друг с другом в течение последних нескольких часов, – именно это оставалось табу. Как попытка пересечь линию и перейти на темную сторону. Она пересела на диван к Оливеру, впервые за пять лет оказавшись на противоположной стороне стола, в то время как он искал признаки беспокойства на ее лице.

Одри вытянулась на диванчике как кошка.

– Этот тоже вполне удобный.

– Мне он всегда нравился.

Поерзав, она села удобнее.

– Мне кажется, тебе больше повезло.

– Сегодня определенно.

Оливер лишь кивнул проходящему мимо официанту, и через минуту тот появился с двумя бокалами охлажденного белого вина. Одри улыбнулась в благодарность, прежде чем поднять свой бокал, а потом снова перевела взгляд на оживленных стрекоз в террариуме, который обычно располагался позади нее, и, глядя сквозь его стеклянные стенки, на шумную кухню в дальнем конце ресторана.

– Я всегда думала, что ты настолько искушен во всем этом, что знаешь даже время подачи блюд в ресторане со звездами "Мишлен", – пробормотала она. – А ты водил меня за нос. Ты просто видел, когда они были на подходе.

– Кажется, сегодня ночь разоблачений.

Она перевела на него взгляд:

– Да, действительно.

– Хочешь поговорить об этом?

Об этом.

– Я не хочу разрушить это. – Или сглазить. – Но я также не хочу, чтобы ты думал, что я избегаю разговора.

– Хочешь поговорить о чем-то другом?

Отчаянно.

– О чем?

Он обхватил свой бокал с вином и откинулся в угол дивана, устроившись поудобнее.

– Расскажи мне о скрипке Тесторе.

Разыскиваемые ею музыкальные инструменты – эта тема, несомненно, вдохновляла Одри, и она могла часами воодушевленно рассказывать разные истории, пока уши у Оливера не сворачивались в трубочку.

– Что ты хочешь узнать?

– Как ее украли?

– Прямо из пассажирской кабины самолета частной авиакомпании между Хельсинки и Мадридом, когда ее владелица отлучилась в туалет.

– Прямо на глазах у всех пассажиров?

– В кабине был приглушенный свет. Но скрипки Тесторе всегда летают на отдельных сиденьях, так что необычно, что никто не заметил, как ее унесли. Кто-то должен был перегнуться через ряд, чтобы дотянуться до сиденья у иллюминатора.

– Ничего себе, она такая ценная? Как они вынесли ее из самолета, не будучи замеченными?

– Никто не знает. Мы предполагаем, что кого-то из наземной команды подкупили. Служба безопасности самолета засняла на камеру какого-то человека, промелькнувшего рядом с сиденьями и забравшего скрипку, но там было слишком темно, чтобы определить даже пол вора. Они обыскали самолет сверху донизу.

Во всяком случае, все общедоступные зоны.

– Так как ты вышла на ее след?

Именно этим она занималась. Именно это она любила. Ей ничего не стоило расслабиться и начать нагонять скуку на Оливера бессмысленными деталями своей охоты за скрипкой.

Но его не так легко было утомить. Сорок минут спустя он все еще казался заинтересованным и задавал вопросы. Она снова сбросила туфли на пол и подогнула ноги под себя, чувствуя себя китайским беспризорником в своей шелковой одежде, поедая порционные кусочки – размером с пальчики – крокодильего мяса и арбуза, что было уже седьмым блюдом.

– Ты вообще можешь рассказывать обо всем этом? С юридической точки зрения? – засомневался Оливер.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub