Энн Мэтер - От судьбы не уйдешь стр 20.

Шрифт
Фон

- Пока еще нет. - В тоне Уилла появились ледяные нотки. - Да и какое ей до этого дело? Я же сказал вчера: бабушка моей жизнью не управляет.

"Неужто?" - подумала Франческа, но вслух ничего не сказала. Глупо сейчас злословить по адресу леди Розмари.

- Так или иначе, - сказал Уилл, не дождавшись комментариев, - я через несколько дней собираюсь в Лондон. И хочу с тобой увидеться. Исключительно дабы убедиться, что у тебя все в порядке, - добавил он иронически. - Не подумай, что я преследую какие-то тайные цели.

У Франчески перехватило дыхание.

- Нет-нет, - торопливо заговорила она. - Но я очень занята, редко бываю дома… - Она понимала, что не перенесет нового расставания.

- И все-таки я попытаюсь тебя найти - вдруг повезет? - Франческа уловила гневные нотки в его голосе. - Держись, Фран. Я буду о тебе думать.

И повесил трубку.

Глава двенадцатая

Франческа вернулась домой в начале девятого в полном изнеможении. Все последние месяцы она плохо спала; после поездки в Йоркшир, к сожалению, ничего не изменилось. Ей казалось, что в Лондоне она сумеет забыть об Уилле. Однако этого не произошло. Напротив, владевшие, ею чувства приобрели новую остроту, лишая ее покоя и днем, и ночью.

Новости, которые сообщил сержант полиции, казалось, должны были бы ее успокоить, но и этого тоже не произошло. Полиция задержала человека, забравшегося в соседнюю квартиру, и, хотя на допросе он признался, что преследовал Франческу, у нее на сей счет были большие сомнения. Это был обыкновенный уголовник, уже не раз нарушавший закон; к тому же, по словам сержанта Кэмерона, с головой у него не все в порядке.

Франческа допускала, что он пытался проникнуть в ее квартиру и даже разбил окно в ванной. Но этот тип нисколько не походил на человека, которого она видела перед своим домом; что бы ни утверждали полицейские, ошибались они, а не она.

Полиция, естественно, ухватилась за свою версию. Признание подозреваемого было им на руку: одним махом они убивали двух зайцев. И основания для ареста нашлись: в его доме было обнаружено множество краденых вещей.

Франческа могла бы обратить внимание полицейских на некоторые неувязки, но ее никто не пожелал бы слушать. У грабителя нашли еще и наркотики, и ему было предъявлено обвинение. Ко всему прочему человек этот был холост, и сержант Кэмерон настаивал, что, преследуя одиноких женщин, он таким нехитрым способом утолял свое вожделение.

И все равно полицейский не смог полностью убедить Франческу. Она предполагала - и поделилась бы своими предположениями, если б они не звучали столь шокирующе, - что арестованный просто желал прославиться. Он наркоман и вор, с этим Франческа не могла не согласиться, но охотник за одинокими женщинами?.. - Нет, это совсем иная порода людей.

Накануне она изложила свои соображения Клэр.

Они с подругой зашли перекусить в служебный буфет; там их увидел Том Редли - он работал в другом отделе "Тенико" и попросил разрешения к ним присоединиться.

Франческа не слишком обрадовалась, однако возражать не стала. За едой она высказала свои сомнения. На самом деле она и сама для себя сформулировала их впервые. До сих пор Франческа старалась верить всему, что ей говорили.

Сейчас она сидела, тупо уставившись в пространство, когда Клэр внезапно вывела ее из задумчивости.

- Эй, - сказала она, наклоняясь через столик к Франческе. - Я говорила, как Хамишито сегодня разорялся на твой счет? Мы с ним столкнулись на пороге отдела. Он спросил, где отчет, который ты должна была представить ему в пятницу.

- Я должна представить только предварительные наброски, - пожала плечами Франческа. - Я еще даже не закончила сверять цифры. - Отодвинув сандвич, она уперлась локтями в столик. - Наш босс - сущий рабовладелец. Знаешь, он даже не спросил, как я себя чувствую.

- Ты же не болела, - сухо заметил Том.

- Он этого не знает, - горячо возразила Франческа. - Ему известно, что я подхватила желудочную инфекцию. Уж поинтересоваться, как я, было бы нетрудно.

- Возможно, по твоему виду он решил, что у тебя все в порядке, - небрежно заметил Том. После того как Франческа отвергла его предложение пожить у нее, он всячески демонстрировал свою холодность. - И вообще, по-моему, все это буря в стакане воды. Ты сама говорила, что после твоего возвращения этот тип ни разу не дал о себе знать.

- Естественно - ведь он в тюрьме, - вступилась за подругу Клэр. - Согласись, трудно, сидя за решеткой, кого-то терроризировать. - Она покачала головой: - И почему мужчины всегда уверены, что все знают лучше других?

- Я, например…

- Я не уверена, что он в тюрьме, - поспешно перебила Тома Франческа, и тут-то она впервые высказала вслух сомнения, заставив Клэр недоверчиво на нее уставиться. - Далеко не уверена. Думаю, арестован совсем не тот человек.

- Раньше ты этого не говорила, - фыркнула Клэр.

- Верно, не говорила. Боюсь, произошла ошибка. Я знаю, он признался, будто меня преследовал, и все равно считаю, что он тут ни при чем.

- Но ты не можешь этого знать, - нахмурился Том.

- Не могу. - Франческа закусила нижнюю губу. - Но я это чувствую. О Господи! - Она закрыла лицо руками. - Я, наверно, схожу с ума. Я все время ощущаю на себе его взгляд.

Клэр вздохнула и многозначительно посмотрела на Тома; он, словно это послужило сигналом, быстро допил свой чай и поднялся.

- Пойду-ка я, пожалуй, - пробормотал он. - Я обещал Бобу Дэвису долго не задерживаться. - Уходя, он потрепал Франческу по плечу: - Пока. Если я тебе понадоблюсь, ты знаешь, где меня найти.

- Спасибо.

Франческа вскинула голову и с благодарностью улыбнулась. Как только Том ушел, Клэр пододвинулась поближе к Франческе и, покраснев, сказала:

- Ты не думаешь… ну… ведь это не может быть Том, а? Ты говорила, он стал груб с тобой, когда ты отказалась поселить его у себя…

- Том? - Франческа задохнулась от изумления. - Меня преследует Том?! Да ты шутишь!

- А почему бы и нет? Он же без ума от тебя. И ты сама сказала, что по-прежнему чувствуешь на себе чей-то взгляд.

- Но не сейчас, не в эту минуту! Я имела в виду… ох, сама не знаю, что имела в виду. Но вчера вечером, когда возвращалась домой, я опять почувствовала… меня в пот бросило. Думала, сейчас включу автоответчик, а там его голос.

- Но ничего такого не случилось.

- Нет.

- И за целую неделю он ни разу не позвонил?

- Не позвонил.

- Видишь - это ведь о чем-то говорит.

- Возможно, - с сомнением произнесла Франческа. - Просто я хочу быть совершенно уверенной. Для этого, видимо, потребуется еще какое-то время.

- Значит, это все-таки тот тип, - твердо заявила Клэр. - Кто еще на такое способен?

- Наверно, следя за мной, он получает сексуальное удовлетворение. А может, вообразил, что это единственный способ прославиться.

Клэр заверила подругу, что ее преследователь - тот самый вор, что сейчас сидит в тюрьме, но все равно порог своей квартиры Франческа переступила с замиранием сердца. Несмотря на то, что последняя неделя - как справедливо заметила Клэр - прошла без эксцессов, она все время была начеку. Не могла поверить, что больше ей ничего не грозит. Не так-то все просто.

Франческа с облегчением убедилась, что автоответчик не подмигивает ей своим красным глазом и в комнатах все на своих местах, как было, когда она уходила утром. Наверно, ее страхи сильно преувеличены, наверно, после нескольких ночей, проведенных в Аббатстве, в пустой квартире ей особенно неуютно. В Лингарде она была постоянно окружена людьми. А здесь - все время одна, и это совсем другое дело.

Заперев дверь на ключ и задвинув засов, Франческа сбросила туфли и по ковру прошла в спальню. Было еще достаточно светло, поэтому она разделась, не зажигая света, повесила костюм и блузку на спинку стула, вошла в ванную и открыла краны.

Сначала ванна, а потом ужин, решила она. А к ужину - бутылка "шардонне". Уже давно она не позволяла себе провести вечер в свое удовольствие, полностью расслабившись. Нет, ей просто необходимо перестроить свою жизнь.

Выйдя из ванной и надев атласный халат, Франческа открывала вино, когда в дверь постучали. Стук испугал ее, рука соскользнула со штопора, и бутылка упала - к счастью, на покрытый ковром пол гостиной, а не на кафельные плитки кухни. Конечно, судьба бутылки нисколько не обеспокоила Франческу - она подняла ее исключительно из чувства самосохранения, ведь бутылку в любую минуту можно разбить, а осколок стекла в руке - неплохое оружие. Незваный гость скорее выхватит у нее из рук нож, чем зазубренное горлышко бутылки.

Впрочем, зачем тревожиться раньше времени, убеждала себя Франческа, медленно направляясь в маленькую прихожую. Вероятно, это миссис Бернстайн или кто-то из жильцов пришел попросить сахарного песка взаймы.

Хотя… миссис Бернстайн по пятницам отправляется играть в лото, вспомнила Франческа, когда стук повторился. Больше никто не мог прийти без звонка: все друзья Франчески знали, в каком страхе в последнее время она живет.

- Фран!

Голос был низкий, явно мужской, и в первый момент у Франчески кровь застыла в жилах.

- Фран! Ты дома? Это я, Том. Можно войти?

Дыхание с шумом вырвалось из груди Франчески. Том, ошеломленно подумала она. Какого черта… что ему понадобилось? Никогда раньше она его к себе не звала, и хотя он знал, где она живет, - о чем ей было известно - такой наглости она от него не ждала. Он не имеет права ее пугать! Сколь бы ни были благородны его побуждения.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке