Энн Мэтер - От судьбы не уйдешь стр 21.

Шрифт
Фон

И тут ей вспомнилось предположение Клэр. И вправду, хорошо ли она знает Тома? Несколько раз он приглашал ее в кафе, предложил остаться на ночь у нее в квартире - вот, собственно, и все. Кроме того, что Том не женат, Франческа практически ничего о нем не знала. А считать, что он не может ее преследовать, только потому, что они сослуживцы, было бы глупо.

Но тут над всеми прочими чувствами возобладал здравый смысл. "О Господи, пора наконец взять себя в руки!" - подумала Франческа. Как она могла поверить, что Том - ее преследователь? Он же ее друг; они работают вместе больше трех лет. Ему можно доверять.

Кроме того, терроризировавший ее человек сидит за решеткой. Разве это не так?

- Минутку! - воскликнула Франческа, с облегчением обнаружив, что ее голос звучит почти нормально. Поставив бутылку на стойку бара, она потуже завязала пояс халата. Конечно, лучше одеться, но на это уйдет слишком много времени. - Иду, - добавила она и решительно направилась к двери.

- Я некстати? - спросил Том, едва она открыла дверь.

Франческа закусила губу: достаточно было одного взгляда на ее наряд и влажные, встрепанные волосы, чтобы в этом убедиться. Но ведь это Том, напомнила она себе. Особой деликатностью он никогда не отличался. Хорошо бы он не надеялся, что его пригласят войти.

- Нет, ничего. - Она заставила себя улыбнуться. - Ну и сюрприз, Том. Ты бы хоть позвонил. Меня ведь могло не оказаться дома.

Уж не на это ли он рассчитывал?

- Заскочить к тебе - это же минутное дело, - ответил Том, заглядывая через ее плечо в квартиру. - Я подумал, вдруг ты не прочь, чтобы я составил тебе компанию.

Франческа тяжело вздохнула.

- Это, конечно, очень мило с твоей стороны, но…

- Я тебе помешал?

У него был такой прелестно невинный вид, что Франческе стало стыдно.

- Ммм… не то чтобы помешал… - пробормотала она, одной рукой запахивая на груди халат. - Но… сам видишь, я не готова к приему гостей.

- Не беда. - Том явно не собирался уходить - если ему не намекнуть. - Мы с тобой можем обойтись без церемоний. Ну что, так и не пригласишь меня войти?

- Ну… если ты подождешь, пока я оденусь… - поколебавшись, сказала Франческа.

- О чем речь! - Том шагнул вперед, и ей пришлось пропустить его в прихожую. - Не обращай на меня внимания, Фран. Я только на минутку.

Франческе ничего не оставалось, как закрыть дверь и проследовать за ним в гостиную. Конечно, она могла бы выставить Тома; но с какой стати? Она должна наконец научиться жить нормально. Нельзя допускать, чтобы неизвестный преследователь на каждом шагу отравлял ей существование.

- Садись, - сказала она, указывая на диван. - Я как раз собиралась выпить вина. Хочешь ко мне присоединиться?

Пусть выпьет бокал вина, а потом она от него отделается. Всегда можно сослаться, например, на головную боль. Это хороший выход.

- Звучит соблазнительно, - сказал Том, однако садиться не стал, а прошел вслед за Франческой в крохотную кухню. - Позволь мне, - добавил он, когда она взяла в руки штопор. - Хм, "шардонне". Мое любимое.

- Правда?

Франческе хотелось бы ему поверить, но в тех редких случаях, когда им доводилось вместе выпивать, Том всегда отдавал предпочтение пиву, о вине ни разу даже не упомянув.

Но что ей про него известно?

- Чистая правда, - сказал Том, ввинчивая штопор в пробку.

Франческа отметила про себя, что он проделывает это довольно неумело - половина пробки осталась в бутылке, но он выудил ее черенком ложки. Франческа сделала вид, что ничего не заметила.

- Знаешь, - сказала она, когда вино уже было разлито по бокалам и она смогла несколько увеличить разделяющее их расстояние, - я никак не ожидала сегодня тебя увидеть.

- Видишь ли, - Том подождал, пока она примостится на подлокотнике дивана, и выбрал место поближе к ней, - то, что ты сказала вчера за ланчем, меня встревожило.

Франческа подавила желание отодвинуться и изобразила улыбку.

- Очень мило с твоей стороны, - сказала она, - но ты зря обо мне беспокоишься. В конце концов я пришла к выводу, что могу ошибаться. Человек, арестованный полицией, - конечно же, он.

- Твой преследователь?

- Человек, который меня преследовал, - поправила его Франческа. - Да. - Она облизнула пересохшие губы. - Ты не представляешь, какое это облегчение - знать, что все позади.

- Ты полагаешь? - нахмурился Том.

- Да, - кивнула Франческа.

- Мне показалось, что вчера ты вовсе не была в этом уверена, - озадаченно произнес Том. - Интересно, что заставило тебя переменить мнение?

- Есть такая вещь, как временной фактор. - Франческа не могла усидеть на месте и, сделав большой глоток вина, встала и отошла в другой конец комнаты. - Сегодня ровно неделя с тех пор, как он в последний раз мне звонил. Неделя с тех пор, как было разбито окно в ванной. Вряд ли это простое совпадение, согласись.

- Возможно…

- Похоже, у тебя есть какие-то сомнения. А еще вчера ты надо мной смеялся.

- Просто потом я все хорошенько обдумал, - сказал Том, поднявшись с дивана и приблизившись к Франческе. - И пришел к заключению, что такой человек вряд ли признался бы полиции. Зачем? Ради чего? Он ведь и так сидит. Что он от этого признания выигрывает?

Том в прямом и переносном смысле загнал Франческу в угол. Теперь она не могла отойти от него, не дав ему заподозрить, что она старается держаться от него подальше. Вместе с тем тревога в ее душе росла. Хоть она и не отнеслась всерьез к предположению Клэр, но сейчас оказалась наедине с мужчиной, которого, по сути, не знала.

- Мне бы не хотелось об этом говорить. - Франческа допила вино; бокал она держала перед собой, как щит. - Но… неужели ты только ради этого пришел?

- Не только. - Разжав пальцы Франчески, Том забрал у нее бокал и поставил рядом со своим на книжный шкаф. - Я пришел еще и для того, чтобы извиниться за вчерашнее. Я вел себя как последний кретин. Прости.

- О, это… - начала Франческа, но Том вдруг протянул руку и провел ею по рукаву ее халата.

- Мне нравится твой халат, - сказал он, щупая пальцами ткань. - Мягкий, гладкий, элегантный - как ты сама.

Франческу охватила паника - иначе ее состояние никак нельзя было назвать. Мало того что неожиданное появление Тома ее встревожило, но, как только он прикоснулся к ней и стал гладить рукав халата, она еще увидела в нем своего преследователя; когда же он заговорил, казалось бы, мягким, вкрадчивым голосом, она расслышала в нем угрозу.

И тем не менее дальнейшее ее поведение можно назвать ребяческим. Отпрянув от Тома, она кинулась к наружной двери. Как будто никогда не оставалась наедине с мужчиной! Его изумленное: "О Господи, Фран!" - лишь заставило ее ускорить шаги. Когда же она распахнула дверь, то неожиданно оказалась в объятиях другого мужчины.

Из груди ее вырвался крик: в первое мгновение она решила, что у Тома есть сообщник. Но голос Уилла привел ее в чувство. Не в состоянии выдавить ни слова, она бессильно припала к его груди.

- Что, черт подери, здесь происходит? - Руки Уилла, как надежная защита, сомкнулись вокруг ее тела. Он наклонил голову, и его дыхание коснулось ее пылающего лба. - Если кто-то тебя хоть пальцем тронул…

- Никто ее не трогал, - сказал Том, шире распахивая дверь и печально глядя на них. - Фран, ты же знаешь, я бы никогда не посмел… Я только хотел, чтобы ты поняла, как я за тебя волнуюсь.

- Неужто? - Уилл шагнул в прихожую, отрезая Тому путь к бегству. - Я спрашиваю: что здесь происходит? Кто этот человек, Фран? Ты его сюда приглашала?

Франческа постаралась взять себя в руки. Нужно быть крайне осторожной, иначе Том и Уилл вцепятся друг другу в глотку.

- Это Том, - сказала она. - Том Редли. Я тебе о нем рассказывала - он мой друг, мы вместе работаем.

- Редли. - Уилл повторил фамилию, но это вряд ли можно было счесть приветствием. Его взгляд скользнул по халату Франчески и стал жестким. - Из этого должно следовать, что ты его к себе пригласила?

- Не в этом дело, - вмешался Том, смекнув, чем эта история может кончиться. - Франческа же вам сказала: я ее друг. Это какое-то недоразумение. А вы кто такой?

- Я ее муж, - коротко бросил Уилл, забыв, вероятно, что они с Франческой разведены. Потом перевел осуждающий взгляд потемневших глаз на Франческу: - Ты не ответила на мой вопрос, Фран. Ты его приглашала?

- Я… нет, - вздохнула Франческа. - То есть… не совсем.

- Что все это значит? - Уилл удивленно поднял брови.

- Это значит, что… Том зашел невзначай. - Она закусила губу. - И я предложила ему выпить.

- В самом деле?

- Да, в самом деле, - подтвердил Том, довольный, что Франческа нашла для него лазейку. - Мне очень жаль. Видно, я неправильно ее понял.

- А как вы ее поняли? - ледяным тоном поинтересовался Уилл. Шагнув мимо Франчески, он приблизил лицо вплотную к лицу Тома. - Не угодно ли объяснить?

- Я…

- Уходи, Том, - сказала Франческа и, схватив за руку, потащила его к двери. - Увидимся в понедельник.

Пока она выпроваживала гостя, Уилл стоял, раскачиваясь на каблуках. Франческа понимала, что его обозлило ее вмешательство, но не могла же она допустить, чтобы Том схлопотал по физиономии. Теперь-то ей было ясно, как глупо она себя вела. Страшно сказать, что она вообразила, когда Том всего лишь коснулся ее халата.

К тому моменту, как дверь за Томом захлопнулась, она уже окончательно овладела собой и направилась в гостиную, незаметно оглядывая квартиру. Уилл никогда здесь не был, и Франческе хотелось, чтобы ее жилье ему понравилось. Не дай Бог, решит, будто попал в какой-то притон.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке