— Мой юный друг, вы усомнились в надежности швейцарских часов, а я начинаю сомневаться в проницательности нашей полиции. Значит, вы воображаете, что мои часики перестают ходить, едва я повернусь к ним спиной, чтобы снова затикать, как только я вхожу в дверь? Очень смешно!
Морпьон начинает мне действовать на нервы своей иронией.
— Послушайте, дорогой учитель, — говорю я, — ведь бывает же, что часы останавливаются, верно? Предположим, что в ваших произошла небольшая поломка. Они останавливаются. Потом вы возвращаетесь, ваши кошки, которые, как я вижу, очень непоседливы, толкают часы, и этого легкого толчка достаточно, чтобы они снова пошли. Это вполне возможно.
— Нет!
— Нет?
— Нет!
— Почему?
Маленькие глазки Морпьона начинают искриться.
— Потому что часы показывали точное время, мой юный друг.
Согласитесь, вероятность, что часы пошли в тот самый момент, когда остановились, слишком неправдоподобна.
Это заставляет меня заткнуться.
— Конечно, господин учитель. Подойдем к проблеме с другой стороны.
Кто-то приходил к вам в ваше отсутствие. Может быть, консьержка?
— У нее нет ключей. Однако я спросил ее, что очень рассердило эту достойную женщину. Нет, мой юный друг, моя церберша сюда не входила.
— Ваша дверь была взломана?
— Нет.
— У вас что-нибудь украли?
Он пожимает своими тощими плечами.
— Что тут красть? У меня ничего нет, кроме книг. Он наливает мне вторую порцию лекарства для очистки крови, и я машинально выпиваю ее.
— Подумайте сами, господин учитель, — говорю я, — ну зачем кому бы то ни было входить к вам? Только чтобы завести часы?
— В этом-то вся тайна! — внезапно начинает драть горло Морпьон. Именно из-за этого знака вопроса я и обратился К вам, мой юный друг!
Зачем кто-то входил в мою квартиру в мое отсутствие? И зачем он заводил мои часы ?
Довольно забавная ситуация, друзья, вы не находите? Месье звонит в полицию и заявляет: “Я хочу знать, кто заводил мои часы, пока я лежал в больнице!” Его можно сразу запереть в клетку и показывать на набережной Межисри, а?
Надо сказать, что подозрительных следов в этом сарае столько же, сколько полицейских у Елисейского дворца.
— Нет, — улыбается Морпьон, как будто проследивший за моей мыслью. Мой беспорядок не тронут. — А вы заводили часы?
— Да, чтобы проверить завод. Я сделал ключом всего несколько оборотов. По-моему, их завели дня два-три назад.
— Вы мне позволите осмотреть вашу квартиру?
— Действуйте!
Дворец Морпьона состоит из двух комнат, кухни и ванной комнаты. В ванне, на кухонном столе, на полках в прихожей и в туалете лежат книги. Сколько бы я ни осматривал пол, стены и потолок, ничего не могу найти. Неудача, братцы. Строго между нами, у папаши Морпьона, очевидно, не все дома. Он и раньше был рассеянным. В лицее я много раз видел его с расстегнутой ширинкой. Когда он заправлял свою ручку, это был большой праздник, потому что чернильница сразу же опрокидывалась на стопку сочинений. По-моему, вернувшись сегодня из больницы, он машинально завел часы, о чем совершенно не помнит, и теперь думает, что произошло нечто невероятное.
Убедившись, что в квартирке старого учителя все О'кей, я решаю отчалить.
— Я подумаю над вашей проблемой, господин учитель, — обещаю я ему.
Он смотрит на меня скептически.
— Мой юный друг, я прекрасно понимаю, что происходит в вашей голове.
По мне от пяток до затылка транзитом через задницу пробегает легкая дрожь.
— Правда? — жалко спрашиваю я Морпьон смеется тихим смехом грустного ребенка.
— Вы думаете, что я спятил, — продолжает он, — или сам завел часы, о чем совершенно забыл, не так ли?
— Вовсе нет, — в ужасе возражаю я.
— Послушайте, Антуан, — строго говорит Морпьон, — вы врете так же плохо, как и раньше.