Эмили Гост - Этикет стр 10.

Шрифт
Фон

" Мэри, в свою очередь, может представить вас так: "Это миссис Джадсон, бабушка нашего Джонни" или: "... мать моего первого мужа".

Люди, живущие вместе, но не состоящие в браке

Нередко приходится слышать, как вполне уравновешенный и лишенный предрассудков молодой человек или девушка, представляя свою подругу или друга, говорит: "Хочу вас познакомить с...". Но произнеся ее или его имя, запинается, осекается, лихорадочно ищет подходящее определение и с ужасом убеждается, что такого не существует в природе. Как назвать человека, с которым вы живете? Возлюбленный? Избранник? Кавалер? Милый? Кто она? Любовница? Сожительница? Подружка?

Все не то. Все звучит фальшиво. Когда-то я пыталась ввести в обиход слово "друг", но и оно не годится. У французов есть емкое и исчерпывающее понятие "ami(e)", смысл которого гораздо шире, чем буквальное значение - "друг". Некоторые предлагали выражения типа "интимный друг", "человек, который много значит в жизни", "милый спутник жизни", но все эти определения не прижились. Другие придумывали поистине ужасающие аббревиатуры вроде "элти"* - от выражения "сожительство", до непроизносимого термина "ПОССЛК" (произносится "посселкью"), возникшего на базе выражения "Люди противоположного пола, живущие под одной крышей", который употребляется в Бюро по учету населения. Все это звучит абсолютно невообразимо. И я не могу представить себе, чтобы кого-то отрекомендовали: "Позвольте познакомить вас: это Дик, "посселкью" нашей дочери Джейн".

В конце концов, я пришла к выводу о том, что в этих обстоятельствах лучше всего обойтись вообще без определений. Говорите просто: "Познакомьтесь - это Джоан Уайтхэд" или: "Разрешите представить вам Билла Адамса". Так вполне можно сказать в тех случаях, когда вы оказались в гостях, где степень родства при представлении роли не играет. Если же вы попали в более узкий круг, где родственные взаимоотношения имеют большее значение, добавьте к этой фразе: "Мы живем вместе" - и поставьте точку.

Как называть человека, с которым вы живете, вашему ребенку?

Живущего вместе с вами партнера ребенок может звать дома по имени или его прозвищем, и это будет вполне уместно, когда речь идет об их отношениях между собой. Однако ребенку не следует так представлять его (ее) своим друзьям. В этом случае лучше назвать такого друга или подругу "мистер или миссис (мисс, Ms.) Андерс". А на вопрос, кто это, можно ответить коротко: "Он (или она) живет вместе с нами". Мне кажется, это гораздо лучше, чем сомнительные определения вроде "подружка моего отца" или "парень, с которым живет моя мать", тем более что подобные выражения не только неуважительны, но и не соответствуют возрасту людей, о которых идет речь.

* "Elltee" - от: Living together (англ.) - совместное проживание. (Прим. перев.) ** "POSSLQ" - от: Persons of the Opposite Sex Sharing Living Quarters (англ.). Перевод приведен в тексте. (Прим. перев.)

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ НА ПРИЕМАХ И СВЕТСКИХ ВСТРЕЧАХ

Представление на приемах всегда обязательно в том случае, если присутствует почетный гость, которого представляют всем приглашенным. Коль скоро вы пришли уже после церемонии приветствия гостей, непременно представьтесь сами, поскольку в высшей степени неучтиво прийти на прием, устроенный в честь почетного гостя, и не поприветствовать его.

Во время церемонии приветствия гостей

Когда приглашенных на прием, даваемый в честь почетного гостя, с которым большинство присутствующих не знакомо, собирается много, они по очереди подходят к хозяйке, стоящей рядом с ним, и она всех их называет по имени: "Миссис Знаменитость, это наша соседка, миссис Джонс", "Мистер Известность, позвольте представить вам директора школы мистера Райли", либо просто: "Миссис Популярность, познакомьтесь, пожалуйста, с миссис Строк".

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке