Парень явно злится, что его физические упражнения прервали.
Голос Хелены спрашивает: “Что там?"
Парень отвечает: “Сам не знаю, Хе…"
«Кто-то знал, что мы будем здесь?»
«Надо думать. Хотя…»
Должно быть, он надевает шмотки, штаны уж во всяком случае. Шум шагов, скрип двери… Тишина… Парень возвращается.
"Кто это был?” — спрашивает Хелена.
«Шварц!»
«Серьезно?»
«Да. Мы должны срочно ехать к нему туда…»
«Прямо сейчас?»
"Да”.
«Что-то не так?»
"Не знаю, но, видимо, что-то серьезное”.
"О, дорогой…” — шепчет она.
У нее легкий непередаваемый акцент. Ей тоже не нравится эта неожиданная поездка. Она бы предпочла продолжить прогулку по седьмому небу…
Лично я ее очень понимаю, особенно потому, что знаю, как она закончила вечер — бедняжке отрезали голову. Надо быть законченным негодяем, чтобы сделать такое. Во-первых, в приличном обществе подобные вещи не приняты, а во-вторых, даже закоренелым негодяям нельзя мочить кисок с такими формами.
О записи больше сказать нечего. На пленке тишина.
— Конец, — говорю я шефу. — Продолжение радиоспектакля слушайте завтра в это же время…
— Вы в этом разбираетесь?
— Гм… скажем, вижу небольшой просвет.
— Я вас поздравляю. Лично для меня это пузырек чернил.
Я не решаюсь ему признаться, что для знаменитого Сан-Антонио то же самое. Надо же дорожить своим достоинством!
Мы спускаемся в кабинет, и именно в этот момент туда заходит один из моих коллег — комиссар Жюзьер.
— Жюзьер занимается Лувесьенном, — объясняет мне босс. — Ну, дружище, что хорошего? Жюзьер смотрит на меня.
— Странное дело, — шепчет он.
— Я знаю… Почему вы это говорите? Видели, как эти сволочи обработали киску?
— Ничего я не видел, — отвечает он. — Ничего, кроме следов крови. Трупа там не было, приятель.
Глава 9
Я не удивляюсь, потому что это уже приелось. Привыкаешь ко всему, даже к театральным эффектам; это одно из главных достоинств человеческой натуры.
Сейчас я дошел до того, что, если увижу, как моя консьержка отплясывает френч-канкан или как лангуста курит трубку, не шевельну ни единым волоском брови.
Сперли труп? О'кей…
Шеф достает из маленького слюдяного футляра еще одну зубочистку.
— Цирк! — уверяет он.
Я себе говорю, что, если бы в цирке показывали такие номера, театры бы обезлюдели, да и некоторые киношки пришлось бы закрыть…
Способность рассуждать — это лучшее приобретение человека после приручения лошади и изобретения бифштекса с картошкой. Так что давайте рассуждать.
Под этим звездным небом есть один умник, с которым мне очень хочется побеседовать, — это чемпион по всевозможным телефонным разговорам.
Некоторое время этот малый дергает за веревочки, как ему заблагорассудится, а таких типов мне всегда хочется спустить в дырку унитаза. Это у меня как болезнь! Даже в детстве, когда мы играли в войну, Наполеоном всегда был я.
Таинственный телефонист приказывает паре Хелен — Мобур прекратить работы по осеменению и мчаться к нему. Его зовут Шварц — единственное, что о нем известно. И куда “к нему” они едут? В Лувесьенн? Возможно… Но сам Шварц в Лувесьенн не едет, по крайней мере сразу. Он занимается мною. Посылает меня на место преступления. Пока я туда еду, похищают профессора Стивенса. Я мчусь к старому инглишу, а этим пользуются, чтобы убрать труп Хелены. Зачем, если я его уже видел?
Вывод. Эти типы хотели: а) чтобы я не был в Париже, когда будут похищать папашу Ракету; б) чтобы я увидел труп; в) чтобы его не нашли.
Все эти парадоксальные вещи произошли меньше чем за час.
В дверь стучат, шеф кричит: “Войдите”. Входит инспектор.
— Вы нашли сведения о владельце дома в Лувесьенне? — быстро спрашивает босс.
— Да, патрон. Он принадлежит некоему Шарлю Мобуру.
— Что?
Этот вопль издаю я.