Сан-Антонио - Мое почтение, красотка стр 19.

Шрифт
Фон

Парень явно злится, что его физические упражнения прервали.

Голос Хелены спрашивает: “Что там?"

Парень отвечает: “Сам не знаю, Хе…"

«Кто-то знал, что мы будем здесь?»

«Надо думать. Хотя…»

Должно быть, он надевает шмотки, штаны уж во всяком случае. Шум шагов, скрип двери… Тишина… Парень возвращается.

"Кто это был?” — спрашивает Хелена.

«Шварц!»

«Серьезно?»

«Да. Мы должны срочно ехать к нему туда…»

«Прямо сейчас?»

"Да”.

«Что-то не так?»

"Не знаю, но, видимо, что-то серьезное”.

"О, дорогой…” — шепчет она.

У нее легкий непередаваемый акцент. Ей тоже не нравится эта неожиданная поездка. Она бы предпочла продолжить прогулку по седьмому небу…

Лично я ее очень понимаю, особенно потому, что знаю, как она закончила вечер — бедняжке отрезали голову. Надо быть законченным негодяем, чтобы сделать такое. Во-первых, в приличном обществе подобные вещи не приняты, а во-вторых, даже закоренелым негодяям нельзя мочить кисок с такими формами.

О записи больше сказать нечего. На пленке тишина.

— Конец, — говорю я шефу. — Продолжение радиоспектакля слушайте завтра в это же время…

— Вы в этом разбираетесь?

— Гм… скажем, вижу небольшой просвет.

— Я вас поздравляю. Лично для меня это пузырек чернил.

Я не решаюсь ему признаться, что для знаменитого Сан-Антонио то же самое. Надо же дорожить своим достоинством!

Мы спускаемся в кабинет, и именно в этот момент туда заходит один из моих коллег — комиссар Жюзьер.

— Жюзьер занимается Лувесьенном, — объясняет мне босс. — Ну, дружище, что хорошего? Жюзьер смотрит на меня.

— Странное дело, — шепчет он.

— Я знаю… Почему вы это говорите? Видели, как эти сволочи обработали киску?

— Ничего я не видел, — отвечает он. — Ничего, кроме следов крови. Трупа там не было, приятель.

Глава 9

Я не удивляюсь, потому что это уже приелось. Привыкаешь ко всему, даже к театральным эффектам; это одно из главных достоинств человеческой натуры.

Сейчас я дошел до того, что, если увижу, как моя консьержка отплясывает френч-канкан или как лангуста курит трубку, не шевельну ни единым волоском брови.

Сперли труп? О'кей…

Шеф достает из маленького слюдяного футляра еще одну зубочистку.

— Цирк! — уверяет он.

Я себе говорю, что, если бы в цирке показывали такие номера, театры бы обезлюдели, да и некоторые киношки пришлось бы закрыть…

Способность рассуждать — это лучшее приобретение человека после приручения лошади и изобретения бифштекса с картошкой. Так что давайте рассуждать.

Под этим звездным небом есть один умник, с которым мне очень хочется побеседовать, — это чемпион по всевозможным телефонным разговорам.

Некоторое время этот малый дергает за веревочки, как ему заблагорассудится, а таких типов мне всегда хочется спустить в дырку унитаза. Это у меня как болезнь! Даже в детстве, когда мы играли в войну, Наполеоном всегда был я.

Таинственный телефонист приказывает паре Хелен — Мобур прекратить работы по осеменению и мчаться к нему. Его зовут Шварц — единственное, что о нем известно. И куда “к нему” они едут? В Лувесьенн? Возможно… Но сам Шварц в Лувесьенн не едет, по крайней мере сразу. Он занимается мною. Посылает меня на место преступления. Пока я туда еду, похищают профессора Стивенса. Я мчусь к старому инглишу, а этим пользуются, чтобы убрать труп Хелены. Зачем, если я его уже видел?

Вывод. Эти типы хотели: а) чтобы я не был в Париже, когда будут похищать папашу Ракету; б) чтобы я увидел труп; в) чтобы его не нашли.

Все эти парадоксальные вещи произошли меньше чем за час.

В дверь стучат, шеф кричит: “Войдите”. Входит инспектор.

— Вы нашли сведения о владельце дома в Лувесьенне? — быстро спрашивает босс.

— Да, патрон. Он принадлежит некоему Шарлю Мобуру.

— Что?

Этот вопль издаю я.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Агний
11.1К 38

Популярные книги автора