Гектор. Денег? А где мои апрельские дивиденды?
Миссис Хэшебай. Где снег прошлогодний?
Капитан Шотовер. А где все деньги за патент на мою спасательную лодку?.
Миссис Хэшебай. Пятьсот фунтов! С самой пасхи я их тянула.
КапитанШотовер.Спасхи!Ичетырехмесяцевнепрошло!Чудовищная
расточительность! Я мог бы прожить семь лет на пятьсот фунтов.
Миссис Хэшебай. Только не на такую широкую ногу, как у нас в доме.
Капитан Шотовер. За такуюспасательнуюлодку-ивсеготолькопятьсот
фунтов! А за прошлое свое изобретение я получил двенадцать тысяч.
Миссис Хэшебай. Да, дорогой. Но ведь это было судно с каким-то магнетическим
килем для охоты за подводными лодками. Развепринашемобразежизни
можнопозволитьсебетратитьвремянакакие-тоспасательные
приспособления? Ты бы лучше придумал что-нибудь такое, что сразу, одним
махом, прихлопнет пол-Европы.
Капитан Шотовер. Нет. Я старею. Быстро старею. Мозг мой неспособентеперь
сосредоточиться на убийстве, как прежде, когда я был мальчишкой. Почему
это твой муж ничего не изобретает? Он только и умеет, что вратьвсякую
чепуху женщинам.
Гектор. Н-да, но ведь это тоже своего рода изобретательство. Авпрочем,вы
правы. Я должен содержать жену.
Миссис Хэшебай. Ничего ты такого не должен. Тогда тебясутрадопоздней
ночи не увидишь. Мне нужно, чтобы мой муж был со мной.
Гектор (с горечью). С тем же успехом я мог бы быть твоей комнатной собачкой.
Миссис Хэшебай. А тебе бы хотелось быть моим кормильцем, как,знаешь,есть
такие несчастные мужья?
Гектор. Нет, черт возьми! Но что это за трижды проклятое создание - муж!
Миссис Хэшебай (капитану). А как насчет гарпунной пушки?
Капитан Шотовер. Никакого толку. Это на китов, а не на людей.
Миссис Хэшебай. А почему бы и нет? Ты стреляешь гарпуномизпушки,гарпун
попадает прямо в неприятельского генерала - и ты его вытаскиваешь.Вот
тебе и все.
Гектор. Ты дочь своего отца, Гесиона.
Капитан Шотовер. Да, тут можночто-нибудьпридумать,конечно.Незатем,
чтобы ловить генералов,- они неопасны.Номожнобылобыстрелять
железной кошкой и выуживать пулеметы, даже танки. Я над этим подумаю.
Миссис Хэшебай (нежно поглаживая капитана по плечу). Вот и спасены. Ты прямо
прелесть, папочка. А теперь надо нам идти ко всем этим ужасным людями
занимать их.
Капитан Шотовер. Ведь они не обедали, ты не забудь об этом.
Гектор. И я тоже не обедал. А уже темно. И, должно быть, богзнаеткоторый
час!
Миссис Хэшебай. Ах, Гинес придумает им какой-нибудь обед.Прислуганикогда
не забывает позаботиться о том, чтобы в доме была еда.
Капитан Шотовер (испускает какой-то странный вопль в темноте). Чтозадом!
Что за дочь!
Миссис Хэшебай (восторженно). Какой отец!
Гектор (вторит). Какой супруг!
Капитан Шотовер.