Блайтон Энид Мэри - Загадка старой колокольни стр 9.

Шрифт
Фон

- Но… вы же знаете, кто мы, - испуганно проговорила Диана. - Мы просто дети. Ваша внучка вам же все про нас рассказала… Как нас зовут и все такое… Мы бы никогда ничего не сделали вам во вред.

Но старик, видимо, настолько ушел в свое прошлое, что уже не мог понять, в каком времени находится. Откинувшись на подушки, он опасливо смотрел на детей.

- Вы кто такие будете? Все время чужие люди приходят, надоедают мне, все выпытывают про мои тайны! Пристают, лезут не в свои дела и нервируют меня!

Его раздраженный, перешедший в крик голос услышала внучка. Матушка Хаббард тут же поспешила к нему на помощь.

- Ну что ты, дедушка. Успокойся! Не надо так волноваться. А вы, ребята, не пугайтесь. Он, наверное, рассказывал вам какую-нибудь из своих историй? В таких случаях он всегда страшно волнуется.

- Он подумал, что мы к нему пристаем и выпытываем его секреты, - проговорила Диана, чуть не плача. - А нам просто было интересно, вот и все.

- Ну конечно, интересно, - кивнула матушка Хаббард. - Не стоит так расстраиваться. В свое время дедушка не всегда поступал правильно, и временами его мучает совесть, бедняжку. Когда так происходит, он и сам очень пугается. Но скоро он забудет об этом.

Женщина усадила старика обратно в подушки и увела ребят в дом.

Оказавшись в комнате, друзья огляделись в надежде увидеть какие-нибудь старинные книги. Спрашивать о них прямо сейчас, после того, как расстроился дедушка, ребята не решились.

- Мне сейчас нужно к нему вернуться, - сказала матушка Хаббард, провожая их к выходу. - А вы приходите в другой раз, если захотите. Буду вам рада.

Глава VIII УТРО В ДЕРЕВНЕ

Взбудораженные услышанным, ребята молча брели по дороге. Обе собаки восторженно носились вокруг. Они чуть с ума не сошли от радости, когда их наконец отвязали, хотя матушка Хаббард еще раз угостила их косточками, чтобы немного отвлечь и утихомирить. Так и не сказав друг другу ни слова, они подошли к Ринг о'Беллз-холлу.

Ребята остановились, глядя на большой старый дом.

- Не хотела бы я здесь жить, - поежилась Диана. - Такие узенькие оконца, темень внутри, каменные полы и стены, холодина - бр-р! Должно быть, для жилья этот дом был очень неудобным.

- Да еще в любой момент жди, что зазвонят колокола! - добавил Снабби. - Я бы испугался до смерти. Ну как они могли звонить сами по себе, эти колокола?.Кто-то же все-таки дергал за веревки, правда? Потому что на самом деле само по себе ничего не случается.

- Давайте лучше поговорим о чем-нибудь другом, - передернула плечами Диана. - Я считаю, все эти истории просто придуманы, вот и все. В жизни такого не бывает.

Из дома вышла та самая женщина, которая проводила для них экскурсию, и начала подметать дорожку. Она заметила стоящих напротив детей и неприветливо кивнула им.

Чудик тут же бросился к служительнице и запрыгал вокруг в своей обычной дружеской манере, но она сердито замахнулась на него шваброй. К щеткам и швабрам Чудик всегда был неравнодушен. Он подпрыгнул, пытаясь схватить ее зубами, уверенный, что женщина просто играет с ним.

Тут и Чубик решил поучаствовать и тоже подскочил к ним. Теперь уже женщина рассердилась по-настоящему и, похоже, даже немного испугалась. Она стала яростно отбиваться шваброй, но достигла этим совершенно противоположного результата - собаки прямо-таки взбесились от радости.

- Чудик! Чубик! Ко мне! - скомандовал Роджер.

Собаки послушно вернулись, а женщина с раздражением посмотрела на ребят.

- Не приводите больше их сюда, а то я на вас пожалуюсь, - сказала она с угрозой в голосе.

- Кому, если не секрет? - заинтересовался Роджер. - Вы уж скажите нам, пожалуйста! Может быть, вы пожалуетесь на нас мистеру Доурли? Если так, было бы приятно с ним познакомиться. Мы бы с радостью задали ему несколько вопросов про подземный ход.

Перестав мести, женщина внимательно посмотрела на Роджера.

- Про подземный ход? Какие еще могут быть вопросы? Вы же видели его, не так ли?

- Видели. Но вы сказали, что он заканчивается тупиком, а мы слышали, что это не так, - сказал Роджер.

- Значит, то, что вы слышали, неверно. Все так и есть, я видела это своими глазами! Подземный ход замурован, так что его и ходом-то теперь не назовешь. Он заканчивается тупиком.

- О-о! - разочарованно вырвалось у Роджера. Казалось, больше он ничего не мог выговорить.

О таком варианте он раньше не подумал. А ведь так бывало нередко - подземные ходы замуровывали после того, как в них отпадала необходимость. Вероятно, именно так случилось и с этим, в особенности если учесть, что Ринг о'Беллз-холл был теперь своего рода музеем, а не жилым помещением.

- А вы сами-то знаете, куда вел этот ход? - спросил Снабби.

- Никуда он не вел, - поспешно проговорила женщина. - Там обрушился потолок, все завалило и никто не мог пройти.

- Но ведь раньше он куда-то вел? - не отставал от нее Снабби.

- Думаю, этого никто не знает, - ответила женщина, вновь принимаясь за работу. При этом она с опаской поглядывала на Чудика и Чубика, которые не сводили алчных глаз с ее швабры. - Думаю, им лет сто уже никто не пользовался. А сейчас - кому захочется обследовать старый разрушенный подземный ход? Там везде потолок того и гляди рухнет.

- Значит, ход довольно длинный? - заметил Роджер.

Женщина не ответила. Она только раздраженно фыркнула и, стряхнув пыль со своей швабры, исчезла в темном вестибюле дома.

- Бывают же такие вредные тетки, - вздохнула Диана. - Хотя, наверное, она права. Подземный ход стал опасным, им никто не пользовался, и его замуровали, когда дом стали показывать всем желающим. Можно предположить, что в старом доме давно никто не жил и все было в ужасном состоянии. Потом, наверное, какое-нибудь историческое общество купило его и открыло для экскурсий.

- Чудной он какой-то, этот дом, - сказал Снабби. - В комнатах столько всяких старинных, давно забытых вещей, мебели… Кажется, как будто все это дремлет.

Роджер и Диана удивленно уставились на него.

- Снабби, я тебя не узнаю. Какой поэтичный взгляд на мир! - с иронией заметил Роджер.

- Ничего подобного, - пробормотал Снабби, краснея от одной мысли, что его заподозрили в поэтичности. - Просто этот дом не выходит у меня из головы. Он такой таинственный! Все эти его секретные комнаты, подземные ходы и колокола, которые звонят сами по себе… Ни за что бы не согласился переночевать в нем!

- А тебя никто и не просит, так что можешь не волноваться! - сказал Роджер.

- Смотрите, Чудик забежал в дом! - вдруг вскрикнула Диана. - Чудик, Чудик, вернись!

Но Чудик уже выбежал наружу со щеткой в зубах. Он явно был очень доволен собой.

- Болван, ты что делаешь! - отругал его Снабби и отнял добычу.

Это была маленькая жесткая щетка, предназначенная для чистки ковров и лестничных дорожек.

Снабби отнес ее к входной двери и осторожно заглянул внутрь. Женщины-смотрительницы поблизости не было видно, и он на цыпочках прокрался в вестибюль.

Внезапно раздавшийся сердитый голос заставил его вздрогнуть:

- Это еще что такое? Хочешь прошмыгнуть, не заплатив? Я все вижу! Если вы еще будете мешаться здесь мне со своими собаками, я немедленно обращусь в полицию, и пусть они займутся вашим поведением!

Только тут Снабби заметил женщину. Она стояла в глубине вестибюля на фоне тускло освещенного окна и напоминала злую черную колдунью. Снабби опрометью бросился наружу и чуть не растянулся, перелетев через резвящихся собак. Ребята встретили его дружным хохотом.

- Ты что, колокола услыхал? - насмешливо осведомился Роджер. - Похоже, твои ноги уже вышли из желеобразного состояния, иначе они бы не вынесли тебя оттуда с такой скоростью. Ты летел, прямо как реактивный самолет!

- Да ну тебя, перестань! - насупился Снабби. - Лучше пойдемте мороженого купим. Если в этой деревушке вообще есть мороженое! Они, наверное, о нем и не слыхали.

Ребята отправились в деревню. По дороге Диана опять вспомнила о старике.

- Когда слушаешь его рассказ, кажется, будто переворачиваешь страницы истории. Хотя, конечно, просто невероятно, как у него все перепуталось в голове - и прошлое, и настоящее. Ведь это надо же, подумал, что мы из его прошлого пришли, чтобы выведать его старые-престарые секреты и наказывать его,. Несчастный старичок!

- Подумать только - он спустился в этот подземный ход и нашел там старинные книги и резную шкатулку, - покачал головой Снабби. - Шкатулка-то, наверное, давно пропала. Он ведь сказал, что ее забрал его брат, верно? А вот книги! Очень может быть, что книги еще где-то сохранились.

- Он, наверное, очень боялся, что кто-нибудь узнает о том, что это он их взял, - сказал Роджер. - Поэтому и запрятал их куда-нибудь подальше. А потом скорее всего забыл, а его внучка нашла их, когда наводила в доме порядок.

- Ага, и выбросила в мусорный бак, - вставила Диана. - Надо же, бедняга так и не научился читать! Как это, должно быть, обидно - иметь такие удивительные старинные книги и не иметь возможности прочесть их!

- Я думаю, мы бы тоже не смогли, •- заметил Роджер, направляясь к небольшому деревянному магазинчику, который торговал, похоже, разными сладостями. - Текст, наверное, напечатан непонятным старинным шрифтом, в котором все буквы остроконечные и похожи друг на друга.

- Или, может быть, на латыни, - добавила Диана. - Хотя это как раз для тебя не проблема. Правда, Снабби? Ты ведь у нас знаток латыни?

Снабби возмущенно ткнул ее кулаком в плечо. Все отлично знали, что отношения Снабби с латынью были более чем натянутыми и любые замечания о его познаниях в этом предмете могли быть только горькой иронией.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги