Приехав погостить в маленькую деревушку с красивым названием Колокольный Звон, Диана, Роджер, Барни, Снабби и их верный пес Чудик с радостью узнают, что скучать им не придется. Ведь в старинной усадьбе, расположенной неподалеку, есть настоящий подземный ход… Правда, молва утверждает, что он замурован. Но так ли это?… Решив во всем разобраться, ребята обнаруживают в застенках тоннеля узника, которого заточили туда преступники, промышляющие похищением людей…
Содержание:
-
Глава I НЕТ ХУДА БЕЗ ДОБРА 1
-
Глава II ДЕРЕВЕНЬКА РИНГ О'БЕЛЛЗ 2
-
Глава III ДОМИК МАТУШКИ ХАББАРД 3
-
Глава IV МЕСТНАЯ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЬ 4
-
Глава V ПОТАЙНОЙ ХОД 5
-
Глава VI ВЕСТИ ОТ БАРНИ 6
-
Глава VII ЖИВАЯ ИСТОРИЯ 8
-
Глава VIII УТРО В ДЕРЕВНЕ 9
-
Глава IX РАЗГОВОР ЗА ЧАЕМ 10
-
Глава X БАРНИ ОТПРАВЛЯЕТСЯ В ДОРОГУ 11
-
Глава XI К ДРУЗЬЯМ НА ПОПУТКАХ 12
-
Глава XII ЗАГАДОЧНЫЙ ФУРГОН 13
-
Глава XIII ПРОДЕЛКИ МИРАНДЫ 14
-
Глава XIV СЧАСТЛИВАЯ ВСТРЕЧА 15
-
Глава XV ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ ДЕНЕК 17
-
Глава XVI В ГОСТЯХ У КРАСНОЙ ШАПОЧКИ 18
-
Глава XVII НОЧНЫЕ ТАИНСТВЕННЫЕ ЗВУКИ 19
-
Глава XVIII КОЛОКОЛА ПРЕДУПРЕЖДАЮТ 20
-
Глава XIX ЗАГАДОК ВСЕ БОЛЬШЕ 21
-
Глава XX СУНДУЧОК СТАРОГО ДОУРЛИ 22
-
Глава XXI ЧТО ТАКОЕ "ПХ"? 23
-
Глава XXII ДОГАДКА БАРНИ 24
-
Глава XXIII УЗНИК ПОДЗЕМЕЛЬЯ 25
-
Глава XXIV КАКОЙ ПРЕКРАСНЫЙ ПЛАН… 26
-
Глава XXV ВЛИПЛИ! 27
-
Глава XXVI КОЛОКОЛА ЗОВУТ НА ПОМОЩЬ 28
-
Глава XXVII НЕОЖИДАННЫЕ ОСЛОЖНЕНИЯ 29
-
Глава XXVIII ОТЛИЧНАЯ РАБОТА! 30
-
Глава XXIX А ВПЕРЕДИ ЕЩЕ НЕДЕЛЯ 31
Энид Блайтон
Загадка старой колокольни
(Барни - 3)
Глава I НЕТ ХУДА БЕЗ ДОБРА
Я полагал, что наша троица разъедется сегодня по своим школам, - сказал мистер Линтон. - Почему они не спустились вовремя к завтраку?
- Ричард, не будь таким ворчуном. Ты же знаешь, Снабби и Диана заболели, у них температура! Роджера я тоже не могу отправить в школу - вдруг у Снабби и Дианы что-то инфекционное, тогда его просто отошлют обратно.
- О боже! И это после целого месяца пасхальных каникул, когда в доме творилось невесть что - постоянный шум и беготня! Да еще этот ненормальный Чудик все время вертелся под ногами. И вот теперь, пожалуйста, еще две или три недели этого кошмара!
- Успокойся, Ричард! Тут уж ничего не поделаешь, раз они заболели, - сказала миссис Линтон. - Снабби, похоже, расхворался всерьез - на завтрак даже сосиску не съел, а ты знаешь, как он их обожает.
- Если он неделю посидит на диете, ему это не повредит, - сурово сдвинул брови мистер Линтон. - И я не собираюсь ему сочувствовать. Никогда не видел более прожорливого мальчишки! Я уверен, при таком аппетите в школе от него одни убытки.
Он собрал свои бумаги и с мрачным видом удалился к себе в кабинет. Ему так хотелось насладиться миром и покоем в доме после того, как неугомонная ребятня разъедется по школам, а теперь, похоже, этого придется ждать еще неделю, а то и больше.
Миссис Линтон отправилась наверх проведать Снабби. Когда она вошла в его комнату, он застонал.
- Ох, мне и правда плохо, тетя Сьюзен. Вы не можете еще раз прогулять Чудика? Он все утро пристает ко мне, чтобы я с ним поиграл, скребет лапами, стаскивает с меня одеяло, раскидывает по полу половички, а мне от этого еще хуже делается.
- Я знаю, знаю, - постаралась успокоить его тетя, поправляя постель. - В том, что касается Чудика, я уже изучила все его привычки. Или почти все. Постарайся заснуть до прихода доктора, а я пойду проведаю Диану.
Диана тоже была не в лучшей форме. Миссис Линтон пощупала ее горячие руки.
- Думаю, вы оба подхватили грипп, - сказала она. - И это как раз в конце каникул, какая жалость!
Роджер - единственный из детей - пока был в лучшем состоянии, чем остальные, и даже смог кое-что съесть на завтрак. Но сейчас и он лежал в кровати с небольшой температурой.
Врач приехал в половине одиннадцатого. Поднимаясь по лестнице, он споткнулся о кошку Сардинку.
- Ох, извините! - сказала миссис Линтон. - Мне следовало предупредить вас! Сардинка, если ты еще хоть раз такое сделаешь, я напущу на тебя Чудика.
- Кто такой Чудик? - поинтересовался доктор и тут же получил ответ на свой вопрос: пес пулей выскочил из комнаты и припустил вниз по лестнице за Сардинкой, едва не сбив его с ног.
Доктор оказался славным, добродушным человеком. Детям он понравился, хотя Снабби и Диана могли лишь слабо улыбаться в ответ на его шутки.
- Все ясно! - с напускной строгостью сказал он, беря Диану за руку, чтобы проверить пульс. - Притворяетесь, голубчики? В школу не хочется возвращаться?… Знаем мы эти фокусы. Ну-ка, вставайте, лежебоки!
- Боюсь, у меня не получится, - с трудом проговорила Диана. - Когда я ночью встала, чтобы попить, то едва устояла на ногах.
- Ничего страшного, - сказал доктор успокаивающе. - Всего лишь легкий грипп, сейчас в городе эпидемия. Вы скоро поправитесь.
- Ах, слава богу, что это всего лишь грипп, а не скарлатина или еще что-нибудь похуже, - облегченно вздохнула миссис Линтон, когда доктор вернулся с ней в прихожую.
- К сожалению, грипп тоже довольно каверзная болезнь, - заметил доктор, ища взглядом свои перчатки. - Куда я их положил?
- Чудик! Это ты их стащил! Ну-ка, брось сейчас же! - напустилась миссис Линтон на спаниеля. - Брось! Фу, плохой пес!
Наконец перчатки были возвращены их законному владельцу.
- Так вот, - продолжил доктор, - как я уже говорил, грипп этот - довольно коварная штука. Пусть дети лежат в постели, пока я сам не разрешу им вставать. Но и тогда до полного выздоровления им еще дней десять придется побыть дома. После болезни они будут чувствовать слабость и вялость. Было бы неплохо на это время вывезти их куда-нибудь на свежий воздух.
- Попробуем что-нибудь сделать, - ответила миссис Линтон. - Большое спасибо, доктор. Завтра вы нас навестите?
Вскоре Роджеру стало так же плохо, как и остальным, и количество стонов, доносящихся сверху, удвоилось. Но, пожалуй, самым несчастным был черный спаниель Чудик, страдающий не от гриппа, а от отсутствия внимания. Он никак не мог взять в толк, почему все трое его друзей лежат в постели и, похоже, вовсе не радуются его компании!
- Какой ужасный надоеда! - жаловалась Диана. - Стоит только его впустить, он начинает носиться как бешеный, это просто невозможно терпеть, у меня голова начинает болеть еще сильнее. А если его не впускать, он скребется в дверь и скулит, чтобы его впустили. Пусть Снабби держит его в своей комнате. Это же его собака!
- Снабби от него тоже устал, - пришлось объяснять миссис Линтон. - Я сейчас отправлю его на большую прогулку с сыном булочника. Мальчик его очень любит и будет только рад такой возможности.
- Вот Сардинка мне так не надоедает, - продолжала Диана. - Она не топает, как Чудик. Но мне не нравится, когда она усаживается мне на живот и начинает месить своими когтистыми лапами, будто я кусок теста. Ты не представляешь, мамочка, как я ужасно себя чувствую!
- Бедная моя девочка! Ну ничего, скоро все будет хорошо, вот увидишь!
Когда Снабби заболел, миссис Линтон
отселила от него Роджера в отдельную спальню в надежде, что тот не заразится. Но теперь, когда стало ясно, что и у Роджера грипп, она перевела его обратно. Оба были в таком плачевном состоянии, что каких-либо проделок с их стороны в ближайшее время можно было не опасаться.
Болезнь шла своим чередом, и через несколько дней все трое почувствовали себя значительно лучше.
- Если бы еще ноги так не дрожали! А то они будто из желе сделаны! - жаловался Снабби. - Тетя Сьюзен, они что, такими и останутся?
- Конечно, нет. Что за глупости! Тебе уже гораздо лучше, я это поняла, потому что утром ты попросил на завтрак сосиску. А завтра, наверное, попросишь три.
- Гав! - отреагировал Чудик на знакомое слово.
Пес положил лохматую черную лапу на кровать Снабби и жалобно посмотрел на своего хозяина. Последние несколько дней Чудик совершенно не понимал его: Снабби почему-то не радовался его появлению, не звал его громким голосом и не смеялся. Он даже не обрадовался, когда Чудик принес ему свою немного обглоданную, но так аппетитно пахнущую косточку.
Снабби погладил Чудика по шелковистой шерсти, поиграл его мягкими висячими ушами.
- Мне уже лучше, Чудик, - сказал он. - Скоро мы с тобой опять будем ходить на прогулки.