Райс Крэйг - Розы миссис Черингтон стр 2.

Шрифт
Фон

- Это совсем не то, - сказала Эйприл, мечтательно глядя вдаль. - Если бы мамусе удалось разгадать тайну настоящего убийства! Это послужило бы превосходной рекламой, и ей не пришлось бы писать столько книжек.

- Я хочу, чтоб мамуся сделала дубль, - решительно заявил Арчи, лягнув пятками каменную балюстраду.

Как говорила позже Эйприл, провидение, видимо, слышало их беседу, ибо именно в этот момент со стороны виллы Сэнфордов раздались выстрелы - два выстрела, один за другим.

- Ты слышала? - почти не дыша прошептала Эйприл, ухватив сестру за плечо.

- Наверно, мистер Сэнфорд стреляет ворон, - неуверенно предположила Дина.

- Мистера Сэнфорда еще нет дома, - уточнил Арчи.

На дороге мелькнул автомобиль, почти скрытый за кустами. Арчи соскользнул с балюстрады, намереваясь ринуться в сторону соседней виллы, но Дина придержала его за воротник, не дав как следует разбежаться. Промелькнул и второй автомобиль. Потом наступила тишина, нарушаемая лишь доносящимся сверху стрекотанием пишущей машинки.

- Это было убийство! - выговорила Эйприл. - Позовите мамусю.

Дети переглянулись. Сверху по-прежнему доносился стук пишущей машинки, работающей в сумасшедшем темпе.

- Позови ее сама, - отозвалась Дина. - Это твоя гениальная мысль.

Эйприл отрицательно покачала головой:

- Сходи ты, Арчи.

- Даже и не подумаю, - категорически отказался Арчи.

В конце концов все трое тихо, как мышки, поднялись по лестнице на второй этаж. Дина приоткрыла дверь, и три головы через образовавшуюся щель просунулись в комнату матери.

Склонившаяся над пишущей машинкой Мариан Кэрстейрс, перевоплотившаяся сейчас в Дж. Дж. Лейна, даже не подняла головы. Ее фигуру почти заслонял собой старый, ветхий письменный стол, на котором громоздились стопа чистой бумаги, машинописные листы, словари и пустые сигаретные пачки. Сбросив туфли, Мариан обхватила босыми ногами ножки столика, который, словно танцуя, подрагивал в такт пишущей машинке. Ее темные волосы были кое-как сколоты на макушке, на носу чернело большое пятно. Густой сигаретный дым наполнял комнату.

- Ничего не выйдет, даже если действительно произошло убийство, - шепнула Дина и беззвучно прикрыла дверь. Все трое осторожно, на цыпочках сошли вниз.

- Не беда, это нам не помешает. - Эйприл не теряла уверенности в своих силах. - Мы сами проведем предварительное расследование. Я прочитала все мамины книжки и знаю, что нужно делать.

- Надо вызвать полицию, - предложила Дина.

- Только после тщательного расследования дела, - решительно воспротивилась Эйприл. - Так всегда поступает Дон Дрекслер в повестях Дж. Дж. Лейна. Может быть, найдем какие-нибудь важные вещественные доказательства, но отдадим их только маме.

- Помни, Арчи, веди себя тихо и прилично, - добавила Эйприл, когда они уже шли втроем по травяному газону.

- А я не хочу! - заорал благим матом Арчи.

- В таком случае останешься дома, - пригрозила Дина, и Арчи мгновенно успокоился.

У границы владений Сэнфордов они остановились. За ровно подстриженными кустами живой изгороди тянулась увитая виноградной лозой аллейка, дальше распростерся великолепно ухоженный травяной газон, окаймленный грядками маргариток. По мнению Эйприл, садовая мебель у дома своими яркими красками чуть-чуть контрастировала с розовыми стенами виллы.

- Но если убийства не было, миссис Сэнфорд закатит нам настоящий скандал, - опасливо заметила Дина. - Помните, как однажды она выгнала нас со своего газона?

- Мы же слышали выстрелы. А ты, никак, хочешь на попятную? - Эйприл двинулась по аллейке, возглавляя шествие, но тут же в раздумье остановилась. - Проехали два автомобиля, - отметила она. - Оба свернули на шоссе после выстрелов. Кто-то, может быть, уже знает об убийстве и преследует автомобиль преступника. - Взглянув на брата, Эйприл добавила: - Убийца может вернуться. Посчитав, что мы слишком много знаем, он всех нас поубивает.

Арчи тихонько пискнул, изображая испуг, правда, не очень убедительно. Дина же нахмурилась:

- Не думаю, чтобы убийца поступил так на самом деле.

- Мамуся всегда говорит, что ты все воспринимаешь чересчур дословно, - упрекнула сестру Эйприл.

По газону они добрались до въездной дороги, на асфальтовом покрытии которой виднелись следы автомобильных шин.

- Это следовало бы сфотографировать. Жаль, что нет фотоаппарата, - посетовала Эйприл.

В саду никого не было. Из розовой виллы не доносилось ни звука, никто в ней не подавал признаков жизни. Они недолго постояли под застекленной верандой, обдумывая дальнейшие шаги.

Внезапно все трое нырнули за угол, ибо с шоссе к дому свернул длинный серый кабриолет. Из него вышла, направляясь к дому, молодая, смуглая, очень красивая женщина. На ней было цветастое платье, а на голове большая соломенная шляпа. Из-под шляпы свободно спадали на плечи локоны пышных медно-золотистых волос.

- Смотрите! - У Эйприл захватило дух от восхищения. - Это Полли Уолкер! Артистка! Ну и шикарная бабенка!

На полдороге к дому Полли нерешительно замедлила шаг, но затем уверенно прошла к главному входу и у дверей позвонила. Подождав напрасно пару минут, в течение которых еще дважды нажимала кнопку звонка, она, наконец, толкнула дверь и вошла в дом.

Сквозь оконное стекло веранды три юных наблюдателя плохо видели происходившее в просторной гостиной. Вступив в гостиную через дверь в глубине комнаты, Полли вдруг остановилась на пороге словно вкопанная и громко вскрикнула:

- Ну что, говорила я вам? - шепнула Эйприл.

Сделав пару шагов по комнате, молодая женщина нагнулась, на мгновение скрывшись из виду, а выпрямившись, подошла к телефону и сняла трубку.

- Вызывает полицию, - прошептала Дина.

- Ничего страшного, - так же шепотом ответила Эйприл. - Полицейские выяснят все обстоятельства, но только мамуся сделает из них правильные выводы. Так всегда работает Билл Смит в книжках Кларка Камерона.

- А у Супермена другой метод, - напомнил Арчи пронзительным дискантом. - Супермен…

- Т-с-с-с… Тише! - зло прошипела Дина, зажимая ему рот рукой. - В книжках Дж. Дж. Лейна частный детектив нарочно запутывает следы, чтобы перехитрить полицию.

- Мамуся сделает то же самое, а если не мамуся, то мы, - пророчески объявила Эйприл.

Тем временем Полли Уолкер положила трубку, взглянула еще раз на пол и, задрожав, выбежала из гостиной. Минутой позже она выскочила из дома белая как мел и явно вне себя. Подойдя к автомобилю, Полли сорвала с головы соломенную шляпу, швырнула ее на сиденье, а сама уселась на подножку и, опершись на колени локтями, несколько раз провела ладонями по лицу и волосам. Потом выпрямилась, тряхнула головой, вынула из сумочки сигарету, прикурила, затянулась пару раз, растоптала окурок и, вновь согнувшись, закрыла лицо руками.

Громкое "ох!" непроизвольно сорвалось с губ Дины, как это случалось, когда Арчи падал, обдирая себе локти или колени, либо когда Эйприл проваливалась на экзамене по математике, либо, наконец, когда мать с утренней почтой вместо ожидаемого чека получала письмо с просьбой о возврате корректуры. Действуя почти машинально, девушка подбежала к расстроенной молодой женщине и, присев рядом на подножку автомобиля, обняла ее за плечи. Сочувствие Арчи проявилось совсем иначе, его большие серо-голубые глаза наполнились слезами, а дрожащие губы прошептали:

- Пожалуйста, не плачьте, не надо!

Молодая артистка подняла бледное лицо:

- Он убил ее… убил… Лежит мертвая. Боже мой, зачем он это сделал! Это было совсем не нужно. Он не должен был… А он убил ее, убил…

Раз за разом она почти беззвучно повторяла эти слова, словно испорченная граммофонная пластинка.

- Вам лучше не говорить так много, - жестко посоветовала Эйприл. - Если бы все это слышала полиция! Держите язык за зубами, и все!

- Откуда вы? - пробормотала Полли, нервно помаргивая и беспокойно оглядываясь вокруг. - И кто вы такие?

- Друзья! - торжественно провозгласила Дина.

Полли Уолкер едва заметно улыбнулась одними уголками губ.

- Немедленно идите домой. Тут случилось что-то ужасное.

- Известно что, - возразил ей Арчи, - убийство. Поэтому мы и пришли сюда. Потому что мы… - Он вдруг громко вскрикнул и замолчал, получив от Эйприл сильный удар ногой в щиколотку.

- Кого здесь убили? - поинтересовалась Дина.

- Флору Сэнфорд, - почти неслышно произнесла Полли и, закрыв глаза ладонью левой руки, снова зарыдала. - Ох, Уолли, Уолли, глупый, сумасшедший! Как ты только мог?

- Боже мой! - взорвалась Эйприл. - Вам вот-вот придется отвечать на вопросы полицейских, сейчас не время для таких слов "как ты мог" и так далее. Во-первых, это скучно, а во-вторых, он этого вообще не делал.

Полли Уолкер подняла глаза на Эйприл, внимательно пригляделась к ней и проговорила только:

- О-о-о!

Издали донеслось завывание сирены, звук которой, приближаясь, усиливался с каждой секундой. Артистка выпрямилась, отбросив рукой случайно упавшую на лицо прядь волос.

- Вам нужно еще припудрить нос, - строго напомнила ей Дина и, глядя прямо в лицо сестре, осведомилась: - Кто это "он"?

- Не имею представления, - отрезала Эйприл, пожимая плечами.

Первый полицейский автомобиль с замирающим звуком сирены уже сворачивал на въездную аллею. Полли Уолкер встала и едва слышно сказала:

- Бегите домой. Тут сейчас начнутся печальные дела.

- Не для нас, - парировала Эйприл.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги