Улисс Мур - Ледяная страна стр 13.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 169 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Не ожидая, пока Анита решит, что делать, Джейсон прищёлкнул к раме боковой упор и повернул на себя рукоятку газа. Мотоцикл подскочил, словно подхлёстнутый конь, и спрыгнул с помоста, на котором стоял. Джейсон сумел удержать его и, не прекращая газовать, сделал полукруг по двору. Мотоцикл выпустил тучу чёрного дыма, из-под заднего колеса брызнула во все стороны галька, а результат оказался только один: ещё больше разозлилась собака.

Анита между тем успела подбежать к пульту управления воротами, нажала кнопку и бросилась к Джейсону, который пытался укротить своего отчаянно тарахтевшего выхлопами жеребца.

- Садись! Садись! Садись! - закричал ей мальчик, кружа на месте.

Ворота стали открываться, но створки двигались слишком медленно, Рейган же, казалось, вот-вот вцепится в ногу Джейсона, хотя движение мотоцикла мешало ему сделать это. Анита вскочила в седло и в первое мгновение чуть не упала прямо на разъярённого пса, но удержалась, обхватив Джейсона за туловище. Они не свалились только каким-то чудом.

- Держись! - крикнул Джейсон.

Анита не заставила его повторять дважды и, замерев от страха, успела ещё крепче ухватиться за сиденье, иначе из-за рывка мотоцикла вылетела бы с седла.

Они направились к воротам, которые всё ещё открывались. Всякий лом, оказавшийся на пути, разлетался из-под колёс.

- Мы сумеем! Сумеем сделать это! Сумеем… - упрямо повторял Джейсон, словно произнося заклинание, Анита же смотрела, широко открыв глаза, на ворота, которые приближались всё быстрее и быстрее… Вот они уже совсем близко…

Девочка зажмурилась за мгновение до того, как мотоцикл должен был врезаться в них. Когда же открыла глаза, поняла, что они с Джейсоном всё-таки проскочили.

Обернувшись, Анита увидела чёрное облако, а в нём чёрное чудовище, которое мчалось за ними со злобным и яростным лаем. Девочка ещё крепче прижалась к спине Джейсона. Они выехали на дорогу, идущую вдоль моря, а Рейган с лаем помчался за ними. Дорожные указатели и дома стремительно проносились мимо.

У первого очень крутого поворота Джейсон слишком поздно сбросил скорость, и мотоцикл, зацепил ограждение.

- Ты же говорил, что умеешь водить! - закричала Анита, увидев впереди ещё один крутой поворот.

Однако на этот раз Джейсон успел притормозить, и мотоцикл прошёл поворот почти по идеальной траектории. Выехав на прямой участок дороги, мальчик опять дал полный газ.

- Ну как, не отстал ещё? - спросил Джейсон, не снижая скорости.

Анита на секунду обернулась. Дорога сзади показалась ей тонкой петляющей лентой, уходящей от последних городских домов, а Рейган превратился в далёкую точку.

- Отстал! - ответила девочка.

Они миновали третий поворот по самому краю каменистой дороги, которая дальше пошла на подъём.

Потом Анита обернулась ещё раз и снова поискала глазами пса: он больше не преследовал их.

- Похоже, сдался, - сказала девочка и со вздохом добавила: - Нет его! Притормози!

Джейсон снизил скорость и обернулся.

- Избавились! - обрадовался он.

Дальше они поехали по прибрежной дороге на юг, наслаждаясь ветром, дующим в лицо, и вскоре оказались у последнего поворота на грунтовую дорогу, ведущую к утёсу, где возвышалась красно-белая башня смотрителя маяка. Джейсон медленно проехал туда.

Внезапно налетевший ветер поднял тучу пыли и наполнил паруса судёнышек, которые отправились на поиски людей, унесённых цунами далеко в море.

Остановившись между маяком и приземистым каменным домом Леонардо и Калипсо, Джейсон ласково похлопал по баку мотоцикла и снова радостно улыбнулся. Тут раздалось ржание лошади Леонардо.

- Ты совершенно сумасшедший, Кавенант! - произнесла Анита, чувствуя, как дрожат колени, и крепко прижалась щекой к спине мальчика, не отпуская его.

Под маяком, там, где волны разбивались о волнорезы, поднялось огромное облако пены.

Глава 16
ГАРПУН ВЫЛЕТЕЛ С ЛЁГКИМ СВИСТОМ

На винтовой лестнице маяка было холодно и сыро. Белая известковая штукатурка на стенах облупилась под воздействием морской соли. Джейсон быстро спустился в подвал, где Леонардо хранил снаряжение для подводного плавания. В этой круглой комнате такого же диаметра, как башня, имелось две двери. Одна вела на лестницу, откуда и вошёл Джейсон, другая находилась на противоположной стене, и насколько он помнит, всегда была заперта.

Джейсон уже не раз бывал тут, всегда удивляясь, как холодно в этом подвале, и привык к тому, что его дыхание здесь превращается в пар, какая бы ни была температура снаружи. Этот холод постоянно проникал сквозь щели запертой двери, а на её пороге всегда белел тонкий веер инея.

Джейсон направился к оружейной пирамиде, которую Леонардо соорудил у стены, и принялся искать что-то среди костюмов для подводного плавания, баллонов и ласт. Наконец заглянул за компрессор рядом с пирамидой.

- Вот то, что мне нужно, - обрадовался Джейсон и опустился на колени возле деревянного ящика, обтянутого толстыми кожаными ремнями. Потом, пыхтя от натуги, оттащил его от стены, чтобы дотянуться до застёжек, открыл и кивнул с довольным видом: в ящике лежали ружья для подводной охоты.

Он достал одно ружьё, вставил гарпун в ствол и нажал на спусковой крючок. Гарпун вылетел с лёгким свистом и упал в метре от Джейсона.

- Так, в ружье почти нет воздуха, - понял Джейсон.

И повторил пробу с другими ружьями. Нашёл ещё два, в которых оставался воздух, и поставил их возле компрессора. Проверил в нём воздушный клапан, желая убедиться, что давление в норме, подсоединил одно ружьё и включил компрессор. Старый агрегат содрогнулся, прежде чем заработал, и его ободряющий шум вскоре заполнил комнату. Подражая Рику, Джейсон прикусил от усердия язык, когда одно за другим накачивал воздухом ружья.

Закончив, он опять что-то поискал в ящике. Внимательно осмотрев все свёртки, лежащие на дне, достал десяток сменных наконечников для гарпуна. У Леонардо имелись разные типы наконечников, и одинарные, и трезубцы, как у Нептуна.

Выбрав самые острые, Джейсон почувствовал, как мурашки пробежали по спине, и на этот раз не из-за холода в комнате. Одно дело плавать в море и охотиться на рыбу, и совсем другое - использовать подводное ружьё… как настоящее оружие.

"Наверное, это плохая мысль", - с сомнением подумал мальчик, но тут вспомнил пистолет в руках доктора Боуэна и закончил свою работу.

Когда он выключил компрессор, в подземелье под маяком наступила странная тишина. Джейсон внимательно и настороженно осмотрелся, как настоящий охотник. Повесил три ружья для подводной охоты на плечо, одно взял в руки, подошёл к двери, от которой тянуло ледяным холодом, и прильнул к её холодной поверхности щекой, и она тотчас приклеилась к дереву, как к металлу.

Джейсон прислушался: иногда из-за Двери времени доносились какие-то невнятные звуки, иногда стук.

- Джейсо-о-он!.. - услышал он чей-то очень далёкий, еле слышный зов и невольно крепче сжал ружьё.

- Джейсо-о-он!.. - повторил голос. На этот раз он звучал громче и… доносился не из-за двери, а из-за спины мальчика!

Джейсон обернулся и посмотрел вверх на лестницу, на дверь, в которую вошёл. Внезапно она распахнулась.

- Анита! - позвал мальчик. - Всё в порядке?

- Знаешь, лошадь словно с ума сошла! - ответила девочка.

Взбежав по лестнице и выскочив на площадку перед маяком, он едва не сбил Аниту с ног. Девочка указывала на хлев, где лошадь Леонардо ржала и яростно била копытом.

- Что с ней случилось? - спросил Джейсон.

- Не знаю! Я сделала всё, что ты велел, а потом она вдруг ни с того ни с сего…

Джейсон бросился к хлеву. Взглянул на потемневшее море, на небо, которое сделалось тёмно-синим, как обычно бывает перед грозой. Новая волна обрушилась на волнорез.

"Плохой знак, - подумал Джейсон. - Очень плохой знак".

Томмазо Раньери Страмби почувствовал, как что-то ползёт по щеке. Он открыл глаза и увидел перед собой краба. Небольшого красного краба, который ощупывал клешнёй его нос. Томмазо не сразу понял, что происходит. Он резко поднял голову, и явно обиженному крабу пришлось ретироваться.

"Берег! - подумал Томмазо. - Меня выбросило на берег".

Он поднялся. Точнее, попытался встать, но тут же свалился на мокрый песок, и прибой снова окатил его.

Томмазо замёрз, остался без обуви и насквозь промок, с головы до ног.

"Но где я?"

Всё же он кое-как поднялся и сделал несколько шагов, осматриваясь и ничего не понимая. Увидел, что прибой выносит на берег огромный чемодан, за который он держался недавно, чтобы не утонуть.

Опутанный тёмно-зелёными водорослями, чемодан медленно покачивался в прибрежной пене. Томмазо стряхнул с лица песчинки. Небо на горизонте темнело грозным тёмно-фиолетовым цветом. Слева в море вдавалась острым углом часть суши, и на этом мысу возвышался маяк. А рядом, совсем рядом с тем местом, где оказался Томмазо, возносился ввысь белый утёс - отвесная стена, высотой двадцать или тридцать, нет, все сорок метров! И мальчик тут же узнал тонкую линию лестницы, поднимавшейся к вилле "Арго".

"Солёный утёс…"

Не в силах сдержать волнение, Томмазо даже подпрыгнул от радости. Он не верил, что ему так сказочно повезло: течение принесло его в Килморскую бухту!

Но радовался он недолго, потому что едва не задохнулся от мучительного приступа кашля. Томмазо ужасно продрог и стучал зубами. Мокрая одежда липла к телу и, казалось, хлещет его, словно холодными руками.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3