Балдаччи Дэвид - Абсолютная власть стр 158.

Шрифт
Фон

Они замолчали. Фрэнк знал, что нарушает слишком много правил, и Джеку это тоже было известно.

Наконец, Джек посмотрел на него.

– Послушайте, лейтенант, я полагаю, вы здесь не для того, чтобы интересоваться моим вкусом в автомобилях. Что вы от меня хотите?

– У Горелика против вашего парня выигрышное дело.

– Может, да. А может, нет. Если вы думаете, что я заранее сдаюсь, то ошибаетесь.

– Вы собираетесь заявить о его невиновности.

– Нет, я собираюсь отвезти его в Гринсвиллский исправительный центр и собственноручно впрыснуть в него это дерьмо. Следующий вопрос.

Фрэнк улыбнулся.

– Хорошо, так мне и надо. Я думаю, нам нужно поговорить. Некоторые моменты этого дела не вяжутся друг с другом. Не знаю, на пользу это вашему парню или во вред. Хотите послушать?

– Ладно, но не думайте, что поток информации будет двусторонним.

– Я знаю одно местечко, где прекрасно готовят мясной рулет и варят вполне сносный кофе.

– Это какое-то отдаленное место? Не думаю, что вы будете хорошо смотреться в форме помощника шерифа.

Фрэнк с улыбкой посмотрел на него.

– Следующий вопрос.

Джек выдавил из себя улыбку и поехал домой переодеваться.

* * *

Джек заказал себе вторую чашку кофе, тогда как Фрэнк вертел в руках первую. Мясной рулет действительно оказался отменным, а место – настолько отдаленным, что Джек даже не совсем представлял, где они находятся. По его предположению это была южная, сельская часть Мэриленда. Он осмотрелся по сторонам: посетителей в деревенской столовой было очень мало. Никто не обращал на них чрезмерного внимания. Он повернулся к своему собеседнику.

Фрэнк с любопытством посмотрел на него.

– Насколько я понимаю, в недалеком прошлом у вас было что-то с Кейт Уитни.

– Это она вам сказала?

– Ни в коем случае. Она сегодня приходила в участок, сразу после того, как вы ушли. Отец ее не видел. Я с ней немного побеседовал. Сказал ей, что сожалею о том, что произошло.

На мгновение глаза Фрэнка блеснули, и он продолжил:

– Мне не следовало так поступать, Джек. Использовать ее, чтобы поймать старика. Вышло некрасиво.

– Но это сработало. Вам могут сказать: вы же получили желаемое, к чему тогда сожаления?

– Верно. Так или иначе, но я его поймал. Но я не настолько стар, чтобы не замечать блеска в женских глазах.

Официантка принесла Джеку кофе. Он отпил из чашки. Они оба выглянули в окно: снегопад, наконец, прекратился, и вся земля, казалось, была покрыта мягким белым одеялом.

– Знаете, Джек, я понимаю, что все дело против Лютера построено на косвенных уликах. Но таким образом в тюрьму попало уже немало людей.

– Не спорю.

– По правде говоря, Джек, существует масса вещей, которые не лезут ни в какие ворота.

Джек поставил кофе на стоя и наклонился вперед.

– Я слушаю.

Фрэнк посмотрел по сторонам, а потом вновь на Джека.

– Я знаю, что рискую, но я стал полицейским не для того, чтобы посылать людей за решетку за те преступления, которых они не совершали. Слишком много виновных разгуливает на свободе.

– Так какие же факты не вяжутся друг с другом?

– В протоколах, которые вы получите, вы сами кое-что заметите, но я убежден, что Лютер Уитни совершил кражу со взломом в этом доме, и также убежден, что он не убивал Кристину Салливан. Но...

– Но вы думаете, что он видел убийцу.

Фрэнк откинулся на спинку стула и посмотрел на Джека широко раскрытыми глазами.

– И давно вы об этом догадались?

– Недавно. И что вы думаете по этому поводу?

– Я думаю, что его почти застукали, когда он запустил руку в горшочек с медом, а потом ему пришлось прятаться в этом горшочке.

Джек выглядел озадаченным. Фрэнк вкратце рассказал ему о тайнике, несообразных уликах и своих собственных сомнениях.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub