Всего за 16.99 руб. Купить полную версию
- Благодарю вас, отец настоятель, - погрузив подбородок в свое пышное нагрудное оперенье, ответил Овус. - Итак, насчет ваших рэдволльцев. Хочу рассказать вам, где они сейчас. Из своего дома, который находится к югу отсюда, я отправился на север навестить родных. Они обосновались в далеких краях. Знаете ли, до сих пор не могу понять, зачем они это сделали. Чего хорошего на этой холодной и враждебной земле? И вообще, знаете ли, я всегда терпеть не мог север.
- Вечно ходит вокруг да около, - шепнул аббату Гердл, - будто тянет кота за хвост.
Овус резко развернул голову в сторону ежа-винодела:
- Я слышал, о чем вы шепчетесь. Еще не хватало, чтоб меня здесь оскорбляли. Если на то пошло, я мог бы сюда не являться вовсе и держать язык за зубами.
Эподемус резко пнул винодела в бок и, метнув в него строгий взгляд, поспешил загладить его вину:
- Прошу прощения за моего друга. У него немного побаливает спина. Знаете ли, ревматизм. Он не хотел показаться невежливым.
- Да, ревматизм - это бич всех стариков, - взглянув на свои огромные когти, согласился филин. - Сам страдаю от него, особенно в зимнюю пору. Думаете, филины им никогда не болеют? Еще как болеют. Можете поверить мне на слово.
Эподемус вежливо покашлял. Овус несколько раз поморгал, после чего наконец приступил к делу:
- Итак, на чем мы остановились? Ах да. Посетив мою семью на севере, я возвращался домой к себе на юг. Как вы понимаете, дело было ночью. За три часа, нет, вру, за два часа до рассвета, пролетая над Лесом Цветущих Мхов, я вдруг услышал чей-то плач и стон. Это было к северо-востоку отсюда, на лужайке, что находится сразу за болотом. Я узнал их сразу. Это были старый сторож землеройка и лесная мышь. Та самая, что еще занималась целительством. Мэлбан, если не ошибаюсь, ее звали.
Гердл собрался открыть рот, чтобы что-то сказать, но Овус, подняв крыло, его остановил:
- Знаю, что вы собираетесь меня спросить. Но позвольте мне продолжить. Оказалось, что плакала землеройка. А лесная мышь была без сознания. Она поранилась, но не так чтобы сильно. Верно, обо что-то стукнулась. Перекинувшись с землеройкой парой слов - знаете ли, я умею быть кратким, - я велел ему оставаться на месте и не шевелиться. Обещал, что слетаю в Рэдволл и приведу кого-нибудь на помощь. Вот поэтому я здесь!
- Весьма вам благодарны, старый друг, - с облегчением проговорил Эподемус. - Надеюсь, вы будете так любезны и проводите нас к нашим друзьям.
Филин расправил крылья, будто собирался взлететь, но потом, как будто одумавшись, снова сложил их:
- Разумеется, я вас провожу. Доставлю аккурат туда, где ваши друзья находятся. Но только после завтрака. И вот еще что. Видите ли, я страдаю расстройством пищеварения. Поэтому не рассчитывайте на то, что я буду глотать пищу, как удав.
- Думаю, будет лучше, если для начала мы накормим нашего гостя завтраком, отец настоятель, - смирившись с неизбежностью, произнес Командор.
- Ну куда же они запропастились? - В нетерпении постукивая лапой по стволу, Крикулус смотрел на дневное светило. - Солнце давно уже взошло. Как думаешь, добрался филин уже до Рэдволла?
Мэлбан сидела, прислонившись спиной к дереву и держа на голове травяной компресс.
- Думаю, добрался. И даже могу предположить, что его могло там задержать. Ни одна сова не откажется при случае позавтракать в нашем аббатстве. И старый филин наверняка тому не исключение. Поэтому не волнуйся. Они скоро придут. Я в этом уверена.
Никому из них не хотелось обсуждать события прошлой ночи. Почудившийся им жуткий запах, шуршание травы и охвативший их при этом ужас теперь казались просто кошмарным сном. На небе ярко светило солнце, и им не хотелось даже вспоминать о подобных ужасах.
- Да, подзаправиться нам тоже не помешало бы, - потирая отощавший живот, заметил Крикулус.
- От чашки горячего мятного чая я бы не отказалась, - согласилась с ним мышь. - И неплохо бы добавить к нему капельку настойки пиретрума, чтобы снять головную боль.
Уставший от ожидания, Крикулус принялся сначала ходить взад-вперед, потом вызвался пройтись по тропе в сторону Рэдволла, но Мэлбан его остановила:
- Нет. Погоди. Не нужно никуда ходить. Я уже слышу их голоса. А ты?
Но сторож-землеройка сколько ни старался, ничего не мог различить.
- Хорошо было бы, если бы они догадались прихватить с собой что-нибудь поесть, - откинувшись назад, сказала Мэлбан.
- Я сейчас им об этом сообщу, - предложил Крикулус. - Заодно помогу нас найти.
Сложив лапу рупором, он громко крикнул:
- Эй, выыыыы! Мы здеееесь! Скорееей сюдаааа! Мы хотим еэээээсть!
Он продолжал драть глотку до тех пор, пока Мэлбан его не остановила:
- Какого рожна ты так орешь? У меня уже голова раскалывается от твоего крика.
- Я всего лишь хотел помочь, - слегка надувшись, ответил тот. - Хотел, чтоб они скорей нас нашли.
- А ты и помог! Спасибо тебе, старикашка!
Из-за кустов выскочили три неприятного вида горностая.
- Кто вы такие? - с подозрением посмотрела на них Мэлбан.
Тощий разбойник с желтыми поломанными зубами, прежде чем ответить, вытащил из-под своих лохмотьев меч и, осклабившись, угрожающе направил конец клинка на Крикулуса с Мэлбан.
- Не важно, кто мы такие, мышиное отродье! - рявкнул он, обращаясь к Мэлбан. - Лучше скажи, кто этот горлопан, что с тобой рядом. И какая нелегкая занесла вас в эти леса?
Поспешно сглатывая слюну, Крикулус силился сохранять присутствие духа.
- Простите, но я должен вам заметить, что Лес Цветущих Мхов не является чьей-либо собственностью. Его могут посещать любые звери.
- Хи-хи-хи, слышь, что он говорит? - опершись на свое копье, вступил в разговор второй горностай, толстый и скрюченный. - Простишь ты его, Долговязый? Или прикажешь на башку его укоротить? Хи-хи-хи. Только скажи. За мной дело не станет.
И в подтверждение своих угроз он двинулся на Крикулуса с вытянутым вперед копьем.
Однако ему преградила дорогу Мэлбан.
- Не смей! - с негодованием выкрикнула она. - Мы жители аббатства Рэдволл!
- А нам-то что до этого? - подал голос третий горностай-недоросток с огромной медной серьгой в ухе и большим ножом. - Лучше держи пасть на замке. Не то ушей не досчитаешься. А ну, говори, где ваша жратва и драгоценности?
Крикулус мужественно вышел вперед и встал перед своей подругой:
- Нет у нас никаких драгоценностей. И еды тоже нет. Предупреждаю, если вы сейчас же не оставите нас в покое, то пожалеете. С минуты на минуту здесь появится отряд выдр из Рэдволла и землероек Гуосима.
Тот, которого звали Долговязым, заскакал вокруг, размахивая мечом:
- Что-то не вижу я никаких выдр и землероек. Ты что, взялся дурачить нас, дед? Знаю я этот старый трюк. А ну, гони жратву с драгоценностями, не то хуже будет. Только без глупостей. Вздумаешь пудрить нам мозги - пеняй на себя.
Вытянув из-за пазухи длинную веревку, он связал ее узлом и прицельным броском накинул на Крикулуса и Мэлбан, после чего троекратно привязал их спинами к дереву.
- Да куда же подевались Командор и Лог-а-Лог? - отчаянно шепнул сторож-землеройка своей подруге. - Где они застряли?
- Заглохни, старый брюзга, - рявкнул Долговязый на ухо Крикулусу. - Спрашиваю тебя еще раз: где еда и драгоценности?
Рана и боль в голове Мэлбан не прибавляли ей вежливости.
- Вот тупицы, - сказала она. - Нет у нас ничего. Прочистите себе уши, если ничего не слышите.
Горностай, взмахнув мечом, отрубил сук над головой Крикулуса.
- В следующий раз я спущусь ниже. Прямо к твоему уху, - зарычал он.
- Послушай, Долговязый, ты не умеешь развлекаться, - отстраняя его, вступил в разговор другой разбойник. - Дай-ка им займусь я. Слышь, старый пень, говори, куда спрятал товар.
- Кроме нашей одежды, у нас ничего нет, - не спуская глаз с ножа, продолжал твердить Крикулус.
- Ну, сейчас ты у меня попляшешь! - Горностай прицельно размахнулся ножом, и, не отдерни Крикулус вовремя заднюю лапу, остался бы калекой - клинок вошел в землю в волоске от нее.
- Аааа! - взревел горностай, вооруженный копьем. - Надоела мне эта кутерьма! Замочим одного - у другого враз язык развяжется.
Прицелившись в Мэлбан, он слегка отклонился назад, готовясь к удару, но в этот миг из кустов выскочил Командор и, схватив горностая за шиворот, отшвырнул в сторону. Подоспевшие землеройки во главе с Лог-а-Логом окружили и обезоружили разбойников, после чего освободили от веревок Крикулуса с Мэлбан.
- У вас все хорошо? - осведомился Лог-а-Лог, внимательно их разглядывая. - Эти трое ничего вам не сделали?
- Все хорошо, спасибо, - по-прежнему поддерживая лапой травяной компресс, ответила мышь-архивариус. - Они еще не успели нам причинить вреда. Пожалуйста, не убивайте их. Они всего лишь глупые разбойники.
Лог-а-Лог вопросительно посмотрел на Командора, но тот в ответ лишь пожал плечами:
- Конечно, было бы лучше очистить Лес Цветущих Мхов от такого зверья. Но раз уж вы так желаете, мэм, будь по-вашему. Эй вы, доходяги. Благодарите эту добрую мышь за то, что она спасла ваши шкуры. Ну же, что-то я ничего не слышу.
В глазах разбойников загорелась искра надежды, и они хором прокричали:
- Спасибо, мэм. Премного вам благодарны!
Командор, отобрав у горностаев оружие, сломал его с такой легкостью, будто это были деревянные прутья.
- Свяжи их за лапы, Черк, - сказал он молодой выдре.
Взяв веревки, она привязала среднего к крайним.