- Тала, не знаешь, сколько плыть до Вооти? - спросил Джек.
- Я там еще не был, - ответил Тала. - Ты знаешь, где это, Оола?
Нет, и Оола был не в курсе дела, он только знал, что перед Вооти располагается деревня под названием Хоа.
- Когда придем в Хоа, я сойду на берег и разузнаю о Вооти, да?
Ребята согласились с его предложением.
- В Вооти нам нельзя будет показываться на лодке, - сказал Джек, - иначе угодим прямо в руки Умы и его банды. Надо будет сойти на берег, не доходя до Вооти, а там незаметно пробраться в деревню по суше.
Филипп поддержал друга.
- Проплывем примерно час, а потом пристанем к берегу. Как только убедимся, что нас никто не преследует, нужно будет немного поспать.
- У стоянки Умы не было больше лодок, а стало быть, и преследовать нас не на чем, - заметил Джек. - Но, конечно, нужно быть готовым к любым неожиданностям.
Тала уверенно вел лодку в ночи, а ребята, усевшись на палубе, тихо переговаривались. Счастливый и довольный Оола сидел рядом с Филиппом. Чего ему бояться? Ребята такие умные, они наверняка смогут ускользнуть от плохих людей. Да и Тала уже не может запретить ему находиться рядом с Филиппом, потому что лодка Умы значительно меньше их старого катера.
По прошествии часа Филипп велел Тале править к берегу. Окрестности казались пустынными. За час пути они не заметили на берегу ни единой деревни.
Тала направил лодку к одиноко стоящему на берегу молодому дереву, и лодка мягко ткнулась носом в песок. Когда мотор смолк, ребят со всех сторон обступила густая ночная тишина.
- Хорошая работа, Тала! - сказал Джек. - Погоди, я помогу тебе закрепить лодку. Потом - всем спать.
Через пять минут все уже крепко спали. Оола свернулся клубком в ногах Филиппа. Девочки спали, крепко обнявшись. Тала заснул у руля в крайне неудобной позе; время от времени он громко всхрапывал. Кики сидел на Джеке, спрятав голову под крыло.
Они спали, и сон их ничем не нарушался. На рассвете воду окутала серебристая дымка. Потом медленно взошло солнце и осветило спящие фигуры путешественников. Баргуа тихо выскользнула из-под рубашки Филиппа и улеглась у него на плече греться на солнце.
Первой проснулась Дина. Она удивилась, что у нее так затекла спина, и только потом вспомнила о ночных приключениях. Повернув голову, она заметила змею на плече у Филиппа и невольно вскрикнула.
Все тут же проснулись. Тала схватился за нож, висевший у него на поясе. Оола вскочил, полный решимости защищать своего господина до последней капли крови.
- Кто орал? - спросил Джек.
- Я, - прошептала Дина. - Я не хотела шуметь. Просто, когда я проснулась, мой первый взгляд упал на эту змеюку, следившую за мной своими противными глазами. Простите, что напугала вас.
- Жаль, жаль! - запел Кики, а потом, в точности воспроизведя Динину интонацию, испустил пронзительный вопль.
- Только не делай так слишком часто, Кики! - засмеялась Люси.
Змея тем временем молниеносно исчезла под рубашкой Филиппа. Дина успокоилась. Ребята, потягиваясь, с любопытством озирались по сторонам. Река, как и накануне, величественно и неспешно несла мимо них свои спокойные воды, берега живописно украшали многочисленные деревья. Однако в данный момент ребят больше интересовали не красоты природы, а наличие на лодке съестных припасов. Возможно, Ума пользовался лодкой только для коротких поездок, как автомобилем в городе. В этом случае он вряд ли возил с собой запас продовольствия.
Пошарив по палубе, Джек вскоре обнаружил под одной из скамеек в передней части лодки маленькую дверцу и распахнул ее. Он тут же позвал остальных, и через минуту они с радостью осматривали шкаф, доверху набитый консервами. Ликуя и смеясь, все принялись читать вслух надписи на банках. Чего там только не было - ветчина, сало, сардины, разнообразные фрукты и даже супы.
- Странно все это! - удивленно заметил Филипп. - С какой стати Ума возит на этой лодчонке столько продуктов? Это может означать только то, что он совершает на ней продолжительные поездки в совершенно безлюдные места, где невозможно достать продовольствия.
- А мне совершенно безразлично, зачем он таскает с собой продукты, - заявила Дина. - Самое главное, что у нас теперь есть еда. Вы только посмотрите - тут даже полный набор соков: и тебе лимонный, и тебе апельсиновый. Только придется их разводить водой.
Тала указал на встроенную цистерну:
- Вода там!
Однако цистерна была пуста. Им пришлось пить неразбавленный сок.
В соседнем шкафу ребята обнаружили веревки, фонари и крепкие крюки.
- Что это за крюки? - поинтересовалась Люси.
- Они используются во время горных восхождений для крепления канатов, - объяснил Джек. - А вот зачем они Уме, понятия не имею.
- Я знаю! - крикнула Дина. - Вы забыли о его хобби - археологии? Ведь он нам все мозги продолбил своими историями о раскопках. Если он действительно увлекается ими, ему, конечно, нужны и крюки и веревки. Чего там еще есть интересненького?
- Пара лопат и маленькая кирка, - ответил Джек. - Что можно сказать? Если Ума в самом деле занимается раскопками для прикрытия своих темных делишек, то он подходит к делу в высшей степени ответственно. Гляньте-ка, у него здесь даже книги по археологии!
Он вытащил несколько книг и перелистал их. Поля многих страниц были испещрены пометками; похоже, кто-то основательно изучал текст.
- Надо будет потом внимательно все посмотреть, - сказал Джек. - Но первым делом требуется поесть. У меня в животе все визжит и плачет.
Все были голодны, как молодые волки. В продуктовом шкафу на гвозде висело два консервных ножа. Один из них Джек сразу же спрятал на всякий случай подальше, а второй немедленно пустили в дело. Они открыли банку с ветчиной и две банки консервированных фруктов; такое сочетание, по их мнению, гарантировало вкусный завтрак. Поев, они запили еду соком, но жажды не утолили.
Филипп заглянул в пустую цистерну.
- Нужно обязательно наполнить ее водой. И поскорее. Кстати, она совершенно чистая.
- Тала и Оола купят воду и хлеб в ближайшей деревне, - сообщил Тала.
- Очень хорошо! - сказал Джек. - Но только нам ни в коем случае нельзя приставать в Вооти. Нет, вы только взгляните на Кики! Он пожирает уже пятую дольку ананаса. Эй, Кики, вкусно?
Покончив с ананасом, Кики заглянул в пустую банку.
- Пусто! - разочарованно каркнул он. - Вызови доктора!
Джек захохотал.
- Тала, плывем дальше! Если все будет спокойно, пристанешь у ближайшей деревни.
Тала отвел лодку от берега, запустил мотор и вырулил на середину реки. Лодка спокойно затарахтела вниз по течению. Жарко светило солнце. Ребята чувствовали себя бодро и уверенно, хотя и беспокоились, конечно, о судьбе Билла и матери.
Спустя некоторое время они подплыли к деревне. Местные высыпали на берег. Тала направил лодку к пристани. Подойдя ближе, он перекинулся парой слов со стоящим на ней юношей. Потом обернулся к ребятам.
- Он говорит, это - Хоа. Вооти далеко отсюда. Два-три часа езды. Он дает Тале бурдюк воды и хлеб. Я пойду?
Джек кивнул.
- Давай! Проследи только, чтобы вода была чистой и свежей. Оола, ступай с Талой, поможешь ему все это дотащить до лодки. Мы тоже сойдем на берег, чтобы немного размять ноги. Здесь с нами ничего не случится. Но только на всякий случай не отходите далеко от лодки!
СТРАННАЯ РЕКА
Ребята сошли на берег, обрадованные возможностью немного размяться. Кики восседал на плече у Джека и, как всегда, привлекал к себе всеобщее внимание. Все детское население деревни с взволнованными криками и смехом толпилось вокруг Джека, бурной жестикуляцией выражая свое восхищение и изумление попугаем. Филипп предусмотрительно держал змею скрытой от посторонних глаз, чтобы снова не вызвать панику, как в Уллабаиде, когда он впервые выпустил ее на всеобщее обозрение.
Тала и Оола захватили с собой пару пустых ведер, найденных на лодке. Дина очень этому обрадовалась. Она терпеть не могла кожаные бурдюки, в которых в этих местах, как правило, перевозили воду. Обоих не было довольно долго, и ребята уже начали опасаться, что с ними что-то случилось. Наконец они появились, сгибаясь под тяжестью. На плече у каждого висело, помимо ведер, несколько хлебных лепешек. Поскольку Тале было известно, что чужеземцы ревностно следят за гигиеной, он предусмотрительно завернул каждую лепешку в чистую тряпку.
- Где вы так долго пропадали? - сердито приветствовал их Джек.
- Тала все говорил и говорил, - ответил Оола. Тала бросил на него сердитый взгляд и со вздохом
выпрямил спину.
- Да, я говорил, но мне удалось кое-что узнать. Здесь все знают Уму. Он много копает. Люди говорят, ему известно, где есть большой золотой клад.
Джек издевательски расхохотался.
- Все это глупая болтовня, Тала! Ума специально делает вид, будто интересуется древностями. На самом же деле - у него совсем другие интересы.
- Пошли на лодку, - нетерпеливо сказал Филипп. - Умираю от жажды.
Пить хотелось всем. Слив воду в цистерну, они разбавили сок и с наслаждением утолили жажду. Потом Тала уселся за руль, и они отправились в путь. Они проплывали мимо маленьких убогих деревушек. Наконец впереди замаячило большое селение. Тала повернулся к ребятам.
- Будем приставать здесь к берегу и спрашивать название деревни?
- Нет, это еще не может быть Вооти… - Джек взглянул на свои часы. - Мы были в пути не более полутора часов, а мальчишка в Хоа сказал, что до Вооти два-три часа ходу.