Блайтон Энид Мэри - Тайна подземной реки

Шрифт
Фон

Приключения полюбившейся юным читателям компании четырех маленьких друзей и их хулиганистого приятеля - попугая Кики продолжаются! На этот раз друзья отправляются в загадочную страну, где их ждут увлекательное, полное разнообразных событий путешествие в фантастический город, знакомство с заклинателем змей, плаванье по подземной реке, подземелье древнего храма с сокровищами…

Содержание:

  • ДОМАШНИЙ ЛАЗАРЕТ 1

  • НОЧНОЙ ЗВОНОК 2

  • ПОЛЕТ В НЕИЗВЕСТНОСТЬ 3

  • КУДА ЭТО НАС ЗАНЕСЛО? 4

  • ВНИЗ ПО РЕКЕ 5

  • ЗАГАДОЧНЫЙ ГОРОД 6

  • ЗАКЛИНАТЕЛЬ ЗМЕЙ 7

  • ВОЛНУЮЩИЕ СОБЫТИЯ 8

  • ВОЗВРАЩЕНИЕ НА КАТЕР 9

  • НОЧНОЙ ПЕРЕПОЛОХ 10

  • НЕОБЫЧНЫЙ ПОДАРОК 10

  • ООЛА ОСТАЕТСЯ ПРИ СВОЕМ ГОСПОДИНЕ 11

  • ЭКСПЕДИЦИЯ СХОДИТ НА БЕРЕГ 12

  • СПАСЕНИЕ И ВКУСНЫЙ УЖИН 14

  • НЕЖДАННЫЙ ГОСТЬ 15

  • ЧУДЕСНЫЙ ДЕНЬ 16

  • ЗАПАДНЯ 17

  • НА НЕПРИЯТЕЛЬСКОМ СУДНЕ 17

  • СТРАННАЯ РЕКА 18

  • ОПАСНОЕ ПЛАВАНИЕ 19

  • ЧУДЕСНЫЕ ОТКРЫТИЯ 20

  • О ЧЕМ ПОВЕДАЛИ КНИГИ 21

  • ПЫШНЫЙ СПЕКТАКЛЬ 22

  • СОКРОВИЩА ПОДЗЕМЕЛЬЯ 23

  • В ПОИСКАХ ПУТИ НАВЕРХ 24

  • БОГИ ИДУТ! 25

  • ДАЛЬНЕЙШЕЕ РАЗВИТИЕ СОБЫТИЙ 26

  • У МИСТЕРА УМЫ - ПРОБЛЕМЫ! 27

  • ОКОНЧАНИЕ ПРИКЛЮЧЕНИЙ 28

Энид Блайтон
Тайна подземной реки
(Четверо друзей и попугай Кики - 8)

ДОМАШНИЙ ЛАЗАРЕТ

- Бедный попка! - жалобно донеслось из-за двери спальни. - Бедный попка! Вытри нос. - Вслед за этим послышался сухой кашель, и на секунду воцарилась абсолютная тишина, как будто кто-то прислушивался в ожидании ответа.

Джек оторвал голову от подушки и бросил взгляд на соседнюю кровать.

- Филипп, можно впустить Кики? У него такой печальный голос.

- Не возражаю, только если он не будет слишком шуметь. Вроде бы голова у меня сегодня не так раскалывается.

Джек выбрался из постели и, неуверенно ступая по полу, подошел к двери. Ребята только что перенесли грипп и все еще ощущали ужасную слабость. Особенно тяжко пришлось Филиппу. Он был просто не в состоянии находиться в одной комнате с не в меру бойким попугаем. Несмотря на всю свою любовь К животному миру, его так и подмывало схватить тапочки, книжки или еще что-нибудь увесистое и запустить все это птице в голову.

Скорбно склонив голову, Кики переступил порог комнаты.

- Бедненький мой, иди ко мне, - сочувственно протянул Джек, и попугай мгновенно взлетел ему на плечо. - Ты, конечно, не понимаешь, за что тебя намедни выдворили из комнаты. Но знаешь ли, когда у человека башка чуть ли не раскалывается от боли, он совершенно не выносит никакого шума. Филипп едва не загнулся, когда ты в последний раз с отвратительным сходством изобразил чихающий мотор.

- Прекрати немедленно! - Филипп буквально похолодел от одного воспоминания о диком грохоте, устроенном Кики. - Мне кажется, я больше никогда уже не смогу улыбнуться ни одной проделке Кики. - Он закашлялся и вытащил носовой платок из-под подушки.

Тотчас осторожно кашлянул Кики. Джек улыбнулся.

- Кики, не пытайся убедить нас, что у тебя тоже грипп. Все равно никто тебе не поверит.

- Грипп, - повторил Кики. - Грипп! Вытри грипп! - И тихо хихикнул.

- Знаешь, Кики, мы пока еще недостаточно здоровы, чтобы безболезненно выносить твои шуточки. - Джек снова забрался в постель. - У скорбного одра полагается говорить тихим голосом и сидеть с выражением сочувствия на лице. Запомни это, пожалуйста!

- Бедный попка! - проскрипел Кики и, пристроившись возле Джека, глубоко вздохнул.

- Кики, немедленно перестань пыхтеть мне в шею!

Никогда не видел тебя таким демонстративно печальным. Потерпи, скоро мы снова будем в полном порядке. Сегодня нам уже значительно лучше. Вот и у Дины с Люси упала температура. Тетя Элли скоро сможет порадоваться нашему окончательному и бесповоротному выздоровлению. Могу себе представить, чего она натерпелась, ухаживая на нами все это время.

В этот момент тихо отворилась дверь и в комнату заглянула миссис Каннингем.

- Ага, проснулись! Как самочувствие? Выпьете лимонного сока?

- Спасибо, не надо, - ответил Джек. - Знаешь, тетя Элли, чего бы мне хотелось? Вареное яйцо и хлеб с маслом. Представляешь, вот именно в эту секунду я отчетливо понял, что хочу этого больше всего на свете.

Миссис Каннингем рассмеялась.

- Хороший признак. А тебе, Филипп, сварить яичко?

- Спасибо, не надо, у меня совершенно нет аппетита.

- Бедный мальчик! - возопил Кики, покосился на Филиппа и гулко захохотал.

- Заткни свой клюв! - сказал Филипп. - Над больными нельзя смеяться. Будешь и дальше столько болтать, немедленно вылетишь из этой комнаты.

Джек шлепнул попугая по клюву. Кики втянул голову в "плечи" и замолчал. Ему совершенно не улыбалось снова расстаться с любимым хозяином.

- Как там Люси и Дина? - поинтересовался Джек.

- В отличие от вас - неплохо, - ответила миссис Каннингем. - Играют в карты. Кроме того, мне велено спросить, нельзя ли им потом зайти проведать вас.

- Я не возражаю. А вот Филипп, видимо, еще не в форме. Как ты, Филипп?

- Посмотрим, - мрачно ответил Филипп. - Откровенно говоря, мне пока ничего не хочется.

- Ну и ладно, Филипп, - ласково сказала мать. - Завтра тебе наверняка будет лучше.

И действительно, вечером следующего дня Филипп был снова бодр и весел, а Кики было позволено болтать и шуметь сколько заблагорассудится. Однако стоило ему изобразить звуковой эффект под названием "скорый поезд, мчащийся сквозь тоннель", как миссис Каннингем молнией взлетела по лестнице и гневно обрушилась на него:

- Нет, Кики, я не допущу такого безобразия у себя в доме! У меня больше нет никаких сил.

Дина внимательно посмотрела на мать.

- Бедная мама! Как же ты с нами намучилась. Посмотри, какая бледная. Уж не заболела ли ты сама?

- Да нет! Просто немного устала от бесконечной беготни вверх-вниз. Но это ничего. Скоро вы все окончательно выздоровеете и отправитесь в школу.

В комнате раздался всеобщий стон, даже Кики не удержался от горестного вздоха.

- В школу! - воскликнул Джек. - Тетя Элли, ну зачем ты помянула ее именно сейчас! Терпеть не могу появляться в школе после начала занятий. Народ уже успел ко всему притерпеться, обо всем договориться. И тут появляешься ты: ничего не знаешь, ничего не понимаешь, как какой-то первоклашка.

- Ничего, переживете, - рассмеялась миссис Каннингем. - Я пошла вниз. Позаботьтесь, пожалуйста, о том, чтобы в ближайшее время я не слышала рева взлетающих самолетов, грохота мчащихся поездов и лязга газонокосилок.

Когда она вышла, Джек с серьезной миной обратился к Кики:

- Слышал? Так что веди себя пристойно!

- Мама неважно выглядит, -заметил Филипп, сдавая карты. - Будем надеяться, что Билл свозит ее куда-нибудь отдохнуть. Когда возвратится, естественно.

Дина взяла карты.

- Куда опять подевался Билл? Уже целая вечность, как от него ни слуху ни духу.

- Наверно, снова выполняет какое-нибудь секретное правительственное задание, - ответил Филипп. - Мне кажется, маме-то точно известно, где он пропадает. Но кроме нее - ни единой душе. Помяните мое слово, в один прекрасный день он снова объявится здесь как ни в чем не бывало.

Билл Каннингем и мама Филиппа и Дины, потерявших отца много лет назад, поженились совсем недавно. И сразу же усыновили (и, соответственно, удочерили) Джека и Люси, которые были круглыми сиротами и давно уже привыкли считать миссис Каннингем родной теткой. И все они дружно души не чаяли в умном и страшно энергичном Билле, который в силу своей профессии то и дело попадал в разные переделки.

- Надеюсь, он вернется до того, как нас отправят в школу! - сказал Джек. - Он уже сто лет дома не появлялся. Сейчас на дворе октябрь, а исчез он аж в начале сентября.

- Переодевшись каким-то стариком, - напомнила Люси. - Я сначала просто понять не могла, чего это седому старцу понадобилось от тети Элли.

- Он был в парике, - сказал Филипп. - Давай, Дина, твой ход! В конце концов, есть у тебя на руках король или нет?

Дина бросила карту.

- Может быть, радио включить? А то как-то скучно. Филипп, твоя бедная головушка уже способна вынести посторонние шумы?

- Без вопросов! И вообще, кончайте ходить вокруг меня на цыпочках; я совершенно здоров. Но если честно, тяжко мне на этот раз пришлось. Иной раз прямо-таки выть хотелось.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги