Реймон Кено - Зази в метро стр 2.

Шрифт
Фон

Машина замедлила ход, чтобы малышка смогла осмотреть достопримечательности и повысить тем самым свой культурный уровень.

- А что, может, скажешь, это не Пантеон? - спросил Габриель. В его вопросе чувствовалось какое-то ехидство.

- Нет! - выкрикнул Шарль. - Нет, нет и еще раз нет! Это не Пантеон.

- Так что же это по-твоему? - спросил Габриель. Насмешливость его тона была уже почти оскорбительной для собеседника, который, впрочем, тут же признал свое поражение.

- Не знаю, - сказал Шарль.

- Вот так-то.

- Но это не Пантеон.

Что ни говори, Шарль был упрямым человеком.

- Спросим у прохожего, - предложил Габриель.

- Все прохожие - дураки, - сказал Шарль.

- Это уж точно, - безмятежно поддакнула Зази. Габриель не стал настаивать. Он обнаружил новый объект для восхищения.

- Гляди! - закричал он. - Вот это там...

Но его прервал вдохновленный сделанным открытием голос свояка:

- Эврика! Я понял! - прокричал Шарль. - То, что мы только что видели, это конечно же не Пантеон, а Лионский вокзал!

- Весьма возможно, - непринужденно отозвался Габриель, - но не будем ворошить прошлое. Ты вот сюда посмотри, малышка, какая классная архитектура!!! Это Дом Инвалидов.

- Ты что, совсем спятил? - сказал Шарль. - При чем тут Дом Инвалидов?

- А если это не Дом Инвалидов, то што это?

- Точно не знаю, но в лучшем случае это казарма Рейи, - ответил Шарль.

- А ну вас, - снисходительно пробурчала Зази.

- Зази, - провозгласил Габриель с напускным величием (он вообще искусно владел даром перевоплощения), - если тебе действительно угодно посетить Дом Инвалидов и посмотреть настоящую могилу самого Наполеона, то я готов тебя туда сопроводить.

- В жопу Наполеона! Меня совершенно не интересует этот болван в дурацкой шляпе.

- А что ж тебя интересует?

Зази молчит.

- В самом деле, - с неожиданной любезностью произнес Шарль, - что тебя интересует?

- Метро.

- Опять двадцать пять, - вздохнул Габриель. Шарль молчал. Потом Габриель вновь обрел дар речи и сказал: "Ох!"

- Когда же кончится эта забастовка? - прошипела Зази, с яростью растягивая каждое слово.

- Понятия не имею, - ответил Габриель, - я политикой не интересуюсь.

- А вы, мсье, вы что, тоже иногда бастуете?

- А как же?! Приходится! Тариф-то повышать надо!

- С вашей-то колымагой, вам бы его понизить не мешало! Вы ее случайно не на свалке подобрали?

- Почти приехали, - примиренчески заметил Габриель. - Вот и кафе на углу.

- На каком углу? - поинтересовался Шарль с нескрываемой иронией.

- На углу улицы, где я живу, - невозмутимо ответил Габриель.

- Тогда это не то кафе, - сказал Шарль.

- Как! - воскликнул Габриель. - Ты берешься утверждать, что это не то кафе?

- Опять за свое?! Хватит! - заорала Зази.

- Нет, это не то кафе, - ответил Шарль Габриелю.

- Ах да! - сказал Габриель, когда они уже проехали мимо. - Действительно. В этом я никогда не был.

- Послушай, дядя Габриель! Ты вправду такой дурак или только прикидываешься?

- Это чтобы повеселить тебя, дитя мое, - ответил Габриель.

- Ты не думай, - обратился Шарль к Зази, - он не притворяется.

- Ну и шуточки у вас, - вздохнула Зази.

- По правде говоря, он иногда притворяется, а иногда такой и есть.

- По правде говоря!! - завопил Габриель. - Как будто ты знаешь правду! Как будто кто-то ее знает! Все это (жест) обман! И Дом Инвалидов, и Пантеон, и казармы Рейи, и кафе на углу - все! Все - туфта!! - Потом удрученно добавил: - Боже мой, как все это ужасно!

- Может, остановимся, пропустим по стаканчику? - спросил Шарль.

- Это мысль.

- В "Погребок" сходим?

- На Сен-Жермен де Пре? - оживилась Зази.

- Нет. Ты что, девочка?! Зачем? Сен-Жермен де Пре уже давно вышел из моды.

- Ты, может, намекаешь, что я отстала от жизни? В таком случае ты просто старый дурак, - проговорила Зази.

- Слыхал? - спросил Габриель.

- Чего ш ты хочешь, - отозвался Шарль, - молодое поколение?

- А пошел ты... со своим молодым поколением, - сказала Зази.

- Ладно, ладно, - кивнул Габриель. - Все понятно. - Может, все-таки зайдем в кафе на углу?

- На том самом углу, - вставил Шарль.

- Да, - сказал Габриель, - а потом ты у нас поужинаешь.

- Ты же меня уже приглашал!

- Приглашал.

- Чего ш ты опять?

- Я просто хотел подтвердить приглашение.

- Зачем подтверждать, если мы уже договорились?

- Ну тогда считай, что я тебе напомнил. Вдруг ты забыл.

- Я не забывал.

- Значит, ужинаешь у нас, и все тут.

- Эй вы, черт вас дери, - сказала Зази, - так мы идем в кафе?

С легкостью и изяществом Габриель извлек свое тело из такси, и через несколько секунд все они оказались за одним столиком под навесом кафе. Зази тут же высказала свои пожелания.

- Мне какокалу, - сказала она.

И получила в ответ:

- У нас нет.

- Вот это да! - воскликнула Зази. - Это ш надо?!

Она негодовала.

- Мне, пожалуйста, божоле, - сказал Шарль.

- А мне молочный коктейль с гранатовым сиропом, - заказал Габриель. - А тебе? - обратился он к Зази.

- Я ей уже сказала, мне какокалу.

- Она ш сказала, нет у них.

- А я какокалу хачу.

- Это дела не меняет, - сказал Габриель, не теряя самообладания. - Видишь, нет у них.

- А почему у вас нет какокалы? - спросила Зази у официантки.

- Абохивознает! (Жест.)

- Может, пива с лимонадом? - предложил Габриель.

- Какокалу хачу и больше мне ничиво не нада!

Все крепко призадумались. Официантка почесала ляжку.

- Рядом в кафе у итальянца есть, - сказала она наконец.

- Ну как там божоле, скоро принесут? - спросил Шарль.

Официантка пошла за вином.

Габриель, не сказав ни слова, встал и удалился. Вскоре он появился вновь с бутылкой, из горлышка которой торчали две соломинки. Поставив бутылку перед Зази, он сказал величаво:

- Пей, малышка.

Не проронив ни слова, Зази завладела бутылкой и стала орудовать соломинкой.

- Вот видишь, - сказал Габриель приятелю, - все очень просто. Ребенка важно понять.

II

- Вот и пришли, - сказал Габриель.

Зази осмотрела здание. Впечатлениями делиться не стала.

- Ну что, годится? - спросил Габриель.

Зази сделала жест, который, по всей видимости, выражал ее нежелание обсуждать этот вопрос с присутствующими.

- А зайду-ка я к Турандоту, мне нужно ему кое-что сказать, - заявил Шарль.

- Понятно, - пробормотал Габриель.

- Что понятно? - удивилась Зази.

Чтобы попасть в "Погребок", нужно было спуститься вниз по лестнице. Шарль без труда преодолел все пять ее ступенек и направился к уже не цинковой, а деревянной (со времен оккупации) стойке.

- Здравствуйте, мсье Шарль, - произнесла Мадо Ножка-Крошка, обслуживавшая клиента.

- Здравствуй, Мадо, - не глядя в ее сторону, ответил Шарль.

- Привезли? - спросил Турандот.

- А как же! - ответил Шарль.

- А она старше, чем я думал.

- Ну и что?

- Не нравится мне это. Я уже говорил Габи, мне тут, в моем доме, неприятностей не надо.

- Дай-ка божоле.

Погруженный в свои мысли Турандот молча обслужил Шарля. Шарль высосал божоле, вытер усы тыльной стороной ладони и рассеянно уставился в окно. Для того чтобы увидеть происходящее на улице, надо было задрать голову вверх, но и тогда видны были только ноги, лодыжки, полосы штанин, а иногда, если, конечно, очень повезет, можно было увидеть целую собаку - бассета, например. У форточки висела клетка. Там нашел себе прибежище вечнопечальный попугай. Турандот наполнил рюмку Шарля и налил глоточек себе. Мадо Ножка-Крошка зашла за стойку и, расположившись рядом с хозяином, первой нарушила молчание.

- Мсье Шарль, - сказала она, - вы миланхолик.

- А пошла ты в задницу... со своим миланхоликом, - мгновенно отреагировал Шарль.

- Вот это да! - воскликнула Мадо Ножка-Крошка. - Как вы невежливы сегодня!

- А я думал, мы тут все вместе посмеемся, - сказал Шарль с мрачным видом. - Это так эта девчонка выражается.

- Не понимаю, - озабоченно произнес Турандот.

- Все очень просто, - пояснил Шарль. - Девчонка и слова не может вымолвить, чтобы кого-нибудь не послать.

- А непристойные жесты она при этом делает? - спросил Турандот.

- Пока нет, - многозначительно сказал Шарль, - но все еще впереди!

- Боже! - простонал Турандот. - Только не это!

Он обхватил голову руками и сделал неубедительную попытку оторвать ее от тела. Затем продолжил в следующих выражениях:

- Тысяча чертей!! Не хочу я, чтобы в моем доме девчонка несла такую похабщину. Знаю я, чем все это кончится. Она тут всех в округе совратит. И недели не пройдет...

- Да она всего-то на два-три дня приехала, - заметил Шарль.

- "Всего-то!" - завопил Турандот. - За это время она успеет расстегнуть ширинку всем слабоумным старикашкам из моей досточтимой клиентуры. Мне не нужны неприятности, слышишь? Я хочу жить спокойно!

Покусывавший коготь попугай Зеленуда устремил взгляд вниз, к стойке, и, прервав на минуточку свой туалет, вмешался в общий разговор:

- Болтай, болтай, вот все, на что ты годен, - сказал Зеленуда.

- Он совершенно прав, - заметил Шарль. - Только не понимаю, зачем ты мне все это говоришь, при чем здесь я?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги