Дэвид Бальдаччи - Божественное правосудие стр 9.

Шрифт
Фон

Хейес одобрительно кивнул:

- Моя первая реакция была точно такой же.

Нокс не стал уточнять, чем важно такое выделение слова. По опыту прошлых отношений с Маклином он уже знал, что только заработает себе неприятности.

- Должен признаться, мне пока не ясна цель расследования. Что мы предполагаем в конечном итоге выяснить?

Хейес развел длинными костлявыми руками.

- Что выяснить? Правду, разумеется.

- Вы говорите так, будто не уверены в этом, - осторожно заметил Нокс.

- Смотря что вы нароете. Сами знаете, как у нас бывает.

- Грей и Симпсон мертвы. Стоит ли будить спящую собаку?

- Нам нужна информация, а что делать с ней потом… На данный момент это совершенно отдельный вопрос, который вас не касается.

"Да уж, он умеет тактично ставить подчиненных на место!"

- Значит, я провожу полное расследование дела? Вы именно это мне поручаете, сэр?

Хейес молча кивнул. Нокса поразило, что отставной генерал может подозревать его в попытке каким-то образом вести запись беседы.

"Если бы только я отважился…"

Нокс решил не давить на генерала, чтобы тот обязательно озвучил свой ответ. Вдруг где-то в самолете скрыта некая "руководящая сила", которая поможет ему выйти из салона на высоте восьми миль, если он слишком сильно прижмет Маклина? Притянуто за уши? Возможно. Но судьбу лучше не испытывать.

- Расскажите, как вы планируете вести расследование.

- Есть следственные версии… Полагаю, что директор - вне моей досягаемости? - спросил Нокс, намекая на шефа ЦРУ.

- Вряд ли он будет вам полезен. Разведка начинается с того, что в голову приходят нужные мысли, а в случае директора дома никогда никого нет.

"Маклин определенно знает, что запись я не веду".

- А агенты ФБР, расследовавшие взрыв дома Грея? А агент секретной службы Алекс Форд? А что вы можете сказать о "Тройной шестерке"?

- А что она? Официально ее никогда не существовало.

Ноксу надоела словесная игра.

- В бумагах есть расплывчатое указание на то, что кого-то внезапно вывели из подразделения и что Грей был об этом осведомлен.

- Можете порыться, если хотите, но упретесь в тупик.

- А как насчет несанкционированной операции в Советском Союзе много лет назад?

- Не стоит там копаться. Всем будет только хуже.

- Вы усложняете мне задачу, генерал.

Хейес в ответ улыбнулся:

- Если бы все было просто, разве мы стали бы вам звонить, Нокс?

- Я не фокусник. Я не могу заставить вещи появляться и исчезать.

- Ну, исчезновение мы прикроем. То, что необходимо найти, затем должно навсегда исчезнуть. Как насчет того человека, с которым Грей встречался в тот вечер, когда его взорвали?

- Известный кинорежиссер Оливер Стоун? - не смог сдержать улыбку Нокс.

- В свое время этот тип разбил палатку в парке Лафайет и, насколько я помню, вывесил плакат "Хочу знать правду!".

- Искать правды прямо напротив Белого дома? Все равно что нацистов в синагоге. Считаете, этим ненормальным стоит заняться?

- Исходя из того, что он больше не появляется там, где ошивался постоянно, считаю, что заняться им стоит.

- Что еще о нем известно?

- Практически ничего. Вот вам еще одна причина, почему его нужно взять в разработку.

- А что это за вскрытие могилы на Арлингтонском кладбище?

- Как ни странно, в тот день, когда Грей распорядился произвести эксгумацию, я был у него в кабинете.

- Он говорил, зачем ему это понадобилось?

- Отдавать приказы он умел лучше, чем объяснять их.

- Чье же тело обнаружили в гробу? Джона Карра или кого-то другого?

- Ни то ни другое. На поверку гроб оказался пустым.

- Получается, Карр жив?

- Не исключено.

- Он входил в состав "Тройной шестерки"? Я читал выборку из его армейского досье. Он отвечал всем требованиям.

- Примите это в качестве рабочей гипотезы.

- У вас есть основания считать, что Карр и Стоун - один и тот же человек?

- У меня нет оснований считать иначе.

- Тогда по какой причине Карр застрелил Грея и предположительно Симпсона?

- Не все из "Тройной шестерки" заканчивали службу по-хорошему. Возможно, Карра кинули.

- Если так, то он слишком долго не нажимал на спусковой крючок. И потом, он ведь лично был с визитом в доме Грея. Зачем устраивать взрыв? Он вполне мог убить Грея во время встречи.

- Возможно, тогда не было для этого причин.

- А что изменилось?

- Вот и выясните! Флаг и могильный крест - недвусмысленный знак.

Нокс восхитился, как за несколько коротких минут Хейес от позволения нащупывать свой путь расследования перешел к тому, чтобы направить его по нужному генералу пути.

- Итак, регулярная отчетность, каналы связи обычные. Если понадобится помощь, не медлите. Сделаем все возможное. В определенных пределах, естественно. Как я уже говорил, не все разделяют наши взгляды на проблему. Консенсус в разведкругах так же труднодостижим, как конфессиональный мир в Ираке.

"Правая рука подталкивает в атаку, а левая держит у горла нож".

Хейес нажал кнопку на подлокотнике кресла, и самолет начал крутой вираж. Очевидно, и полет, и разговор закончились.

Как бы подтверждая этот логический вывод, генерал встал и направился по проходу к двери в хвосте самолета. Дверь, щелкнув, захлопнулась за ним.

Нокс стал смотреть на облака, появившиеся, когда самолет начал снижаться.

Через полчаса он уже мчался в своем "ровере" на восток.

Он начнет с Алекса Форда, а дальше пойдет по списку подозреваемых. Но из того, что Хейес говорил, равно как и оставил недосказанным, складывалось впечатление, что все дороги ведут к так называемому Оливеру Стоуну.

Если Стоун входил в состав "Тройной шестерки" и спустя три десятка лет смог уничтожить Симпсона и Грея, то Нокс вовсе не был уверен, что ему так уж хочется схлестнуться с этим джентльменом.

"Действительно, опасные времена".

Отставка становилась все привлекательнее. Главное теперь - до нее дожить.

ГЛАВА 11

Автобусы "Грейхаунд" не ходили в окрестности Дивайна, что в штате Виргиния. Однако в ту сторону нашелся ржавый драндулет на вихляющихся колесах со звучным названием "Междугородние рейсы", грубо намалеванным на борту по самодельному трафарету. Стоун и Дэнни сели на заднее сиденье, за пассажиром, державшим на голых опухших коленях клетку с цыплятами, и женщиной, оказывавшей Стоуну намного больше, чем тому хотелось, знаков внимания, включая пересказ истории своей жизни за все семьдесят с чем-то лет. К счастью, она вскоре сошла; ее встречал мужчина на древнем "универсале" без двух дверей.

Наконец высадились и они - в таком месте, которое Стоун мог описать только как обочину дороги где-то у черта на рогах. Захолустная станция, где пришлось сойти с поезда, по всем показателям выглядела блестящей столицей.

- И что теперь? - Стоун закинул рюкзак за спину.

Дэнни подхватил чемоданчик.

- Теперь пойдем пешком и попробуем голосовать. Может, повезет.

Хотя был уже второй час ночи, им повезло, и они отправились в Дивайн в кузове грузовичка, где с ними ехал, по словам хозяина, боров-рекордсмен Лютер. Рекордсмен все норовил засунуть розовый пятак в промежность Стоуну.

Вдалеке Стоун увидел контуры какого-то массивного сооружения. На темном небе вырисовывались узкие башни и трехэтажные здания. В неясном лунном свете по периметру строений что-то сверкало.

- А это что такое?

- "Мертвая скала". Федеральная тюрьма особого режима.

- Откуда такое название?

- Так народ прозвал. Она стоит на месте заброшенной шахты. Лет тридцать назад двадцать восемь горняков погибли под обвалом, и шахту замуровали. Ну а в тюрьме содержат отбросы из отбросов. То еще местечко.

- Ты кого-нибудь там знаешь?

Дэнни молча отвернулся.

Стоун продолжал рассматривать тюремный комплекс, пока тот не скрылся за поворотом. Он понял, что в темноте сверкала отражавшая лунный свет колючая проволока.

Они высадились из грузовичка и дальше пошли пешком. Дивайн по большей части был погружен во тьму, но пока они тащились по улице, то тут, то там стали появляться огни фар. Мимо них в восточном направлении проехал пикап. Затем еще один. И еще… Сквозь грязные стекла Стоун наблюдал за странно похожими друг на друга водителями: худая фигура низко склонилась к баранке, между пальцами зажата сигарета. Стекла машин были затянуты осевшим в морозном воздухе инеем. Городок накрывали тени окружавших его близких гор, которые казались темнее самой ночи.

Он посмотрел на часы. Всего два ночи.

- Куда это народ в такую рань? - спросил Стоун, кивая на мини-караван "фордов" и "шевроле".

- Шахтеры.

- Едут на смену?

- Что вы! Следующая смена в семь утра. Эти ребята чешут в клинику за дозой метадона по тринадцать баксов. Потом уже можно и на смену.

- Метадон?

- Кому-то овсянка на завтрак, а шахтерам - метадон и стакан апельсинового сока. Гораздо дешевле, чем нюхать или колоться между пальцев ног. При таком способе анализ мочи ничего не покажет, и шахтерскую лицензию не отберут.

Дэнни показал вперед на небольшую витрину между магазином одежды и скобяной лавкой. Вероятно, "Хоум депо" и "Уол-март" считали изолированный от мира городишко абсолютно неперспективным.

- Вон заведение моей матушки.

Стоун увидел вывеску: РЕСТОРАН И БАР "У РИТЫ".

- Стало быть, твою маму зовут Рита?

Дэнни с усмешкой покачал головой:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора