Гарднер Эрл Стенли - Дело счастливых ножек стр 8.

Шрифт
Фон

- Шума? - переспросил Брэдбери. - Что вы имеете в виду?

- Заткнитесь и отвечайте только "да" или "нет". Я не хочу, чтобы моя секретарша знала, что происходит. Понятно?

- Да, - ответил Брэдбери.

- Вы были в отеле?

- Да.

- Вы нашли газеты?

- Да.

- Они у вас с собой?

- Да.

- И еще портфель с каким-то материалом?

- Да.

- Это о нем вы говорили Делле Стрит?

- Да.

- Ладно. Мы нашли Пэттона.

- Да?! - воскликнул Брэдбери. - Здорово. Вы уже говорили с ним?

- Он мертв.

- Что? - завопил Брэдбери. - Что? Вы хотите сказать, что нашли его…

- Заткнитесь, - рявкнул Перри Мейсон. - Я же сказал вам сидеть тихо и слушать. И воздержитесь от своих восклицаний.

Несколько секунд он слушал тишину. Потом тихий голос Брэдбери пробормотал:

- Да, мистер Мейсон. Я плохо вас понял. Продолжайте.

- Ну вот, - сказал Перри Мейсон, - воспринимайте это как свершившийся факт. Мы нашли Фрэнка Пэт-тона, - он жил в "Холидэй-Эпартментс", комната 302, на Мапл-авеню. Я выехал его повидать, хотел вытянуть из него признания перед тем, как выложить ваши материалы… Фрэнк Пэттон был убит минут за десять до моего прихода. Кто-то кухонным ножом проткнул ему грудь. Он лежит в своей комнате мертвый.

- О Господи, - сказал Брэдбери и, видно справившись с собой, сразу же добавил: - Да, мистер Мейсон. Я только подумал кое о чем. Продолжайте.

- У входа в здание, - продолжал Мейсон, - я увидел выходящую из него девушку двадцати двух - двадцати четырех лет с волнующими бедрами. Одета в белое пальто с лисьим воротником, белые полусапожки и белую шляпку. У нее удивительные фиалковые глаза, и похоже, она избегала любопытных взоров. Это Маджери Клун?

- Да, да, - задыхаясь, ответил Брэдбери. - О, я знаю это белое пальто и шляпку…

- Ну хорошо, - снисходительно сказал Перри Мейсон. - Повидайте вновь этот белый наряд…

- Что вы имеете в виду?

- Не исключаю, что она в весьма и весьма затруднительном положении…

- Не понимаю.

- Она оставила номер Пэттона, как только я подъехал. Постоялица в соседней комнате услышала шум у Пэттона и вызвала полицейского. Минут через пять после того, как я вошел туда, эта соседка Пэттона появилась с полицейским. Сейчас полиция запросто выйдет на след Маджери Клун. Там, в ванной, по рассказам, девушка закатила истерику, рыдала и кричала о своих счастливых ножках… Все сходится на том, что это Маджери Клун… Ну, что вы хотите, чтобы я сделал сейчас?

Брэдбери вдруг вышел из-под контроля.

- Сейчас? - заорал он. - Вы знаете, что делать! Приведите мне ее! Выясните, все ли в порядке с ней… Пошел к черту этот Фрэнк Пэттон, плевать мне на него… Он меня не волнует, но Маджи для меня все в этом мире… Если она в трудном положении, вытаскивайте же ее!!! Мне все равно, во сколько это обойдется. Вы пришлете мне счет, я оплачу его…

- Минуту, - отрезвляюще произнес Перри Мейсон. - Сохраняйте спокойствие, не закатывайте истерику!.. Повесите трубку - ничего не говорите Делле Стрит, если она спросит. Скажите ей, я вновь выйду на связь с вами в течение часа или что-то в этом роде. И пусть она ждет там. Вы все поняли?

- Да, - кратко ответил Брэдбери, но голос его все еще был натянут, как струна.

- Ждите там, - сказал Перри Мейсон.

- Нет, не здесь, я поеду в свой отель. Вы сможете позвонить в мою комнату. Вы знаете, номер 693. Я буду там…

- Будет лучше, если вы подождете в конторе.

- Нет, нет, я хочу быть там, где сказал… Мне нужно много вам сказать, и я хочу разузнать все о случившемся. Вы перезвоните мне в номер через пятнадцать минут?

- Успокойтесь, - небрежно бросил Мейсон, - и не проболтайтесь. Я занят, и у меня нет времени спорить с вами.

Он раздраженно повесил трубку и вышел из аптеки.

- Поехали к "Сэнти-Джеймс-Эпартментс", - сказал он водителю. - Это на Ист-Фолкнер-стрит, 962. И гоните хрен его знает как…

Глава 6

Перри Мейсон постучал в дверь комнаты 301 в "Сэнти-Джеймс-Эпартментс".

Почти сразу же послышались быстрые шаги, и кто-то тихонько прильнул к двери.

Перри Мейсон постучал снова. Ему почудился торопливый, убеждающий кого-то женский голос. Чуть погодя за дверью послышался женский голос:

- Кто там?

- Телеграмма, - грубовато-внушительно ответил Мейсон.

- Для кого? - Окрепший женский голос звучал на этот раз громче и увереннее.

- Для Тэльмы Бэлл.

- Я возьму ее, - сказала женщина.

Дверь приоткрылась, из щелки показалась слабая рука в широком, ниспадающем рукаве…

Перри Мейсон толкнул дверь и быстро вошел в комнату. Кто-то торопливо пробежал в глубь квартиры. Там, в глубине, закрылась еще одна дверь до того, как он успел повернуться в сторону шума. В ванной текла вода, и она зашумела теперь сильнее и неравномерней, с плеском и перебоями.

Кареглазая женщина в кимоно уставилась на Перри Мейсона. На лице ее смешались испуг и злость. Ей было около двадцати пяти, хорошая фигура и осанка как у манекенщицы.

- Вы Тэльма Бэлл? - спросил Перри Мейсон, глядя на нее в упор.

- Кто вы?

Мейсон позволил себе получше рассмотреть ее. Волосы были влажными, домашние тапочки поспешно обуты на босу ногу, из-под кимоно виднелась нежно-розовая кожа точеных лодыжек.

- Вы Тэльма Бэлл? - переспросил Перри Мейсон.

- Да, - выдохнула она.

- Я хочу видеть Маджери Клун.

- Кто вы?

- Маджери здесь?

Она покачала головой:

- Я давно не видела Маджи.

- Кто же тогда в ванной?

- Там никого нет, - поспешно ответила она. Перри Мейсон пристально смотрел на хозяйку квартиры.

Воду в ванной включили, и отчетливо послышался всплеск воды, а потом шлепанье босых ног по кафельному полу. Перри Мейсон, улыбнувшись, дал понять девушке, что слова ее не соответствуют истине.

- Так кто вы? - допытывалась она.

- Вы Тэльма Бэлл?

Она кивнула.

- Перри Мейсон, адвокат, - представился он ей. - Я настаиваю на встрече с Маджери Клун прямо сейчас.

- Зачем?

- Я объясню это мисс Клун лично.

- Откуда вы знаете, что она здесь?

- Этого я не могу вам сейчас сказать.

- Не думаю, что мисс Клун настроена вас видеть… Не думаю, что она вообще кого-нибудь хочет видеть…

- Послушайте, - сказал Перри Мейсон. - Я - адвокат. Я здесь по делу мисс Клун. Она в беде. Я хочу помочь ей.

- Неправда, у нее все в порядке…

- Так, значит, будет не в порядке, - резко возразил Перри Мейсон.

Тэльма Бэлл затянула пояском еще сильнее и без того обтягивающее ее кимоно, подошла к ванной и постучала:

- Маджи.

Немного помедлив, нежный и, казалось, влажный от воды голос спросил:

- Что такое, Тэльма?

- Здесь адвокат, он хочет тебя видеть.

- Нет, - послышалось из ванной, - мне не нужны никакие адвокаты…

- Выйди, - сказала Тэльма Бэлл и повернулась к Перри Мейсону: - Она сейчас выйдет… Скажите, откуда вы узнали, что Маджи здесь? Ведь никто не знает. Она пришла вечером.

Мейсон вспыхнул и, усевшись на стул, закурил сигарету.

- Давайте опустимся с вами на землю. Я знаю вас. Вы - та, что выиграла конкурс для рекламы. Фрэнк Пэттон проводил его в Паркер-Сити. Пэттон выдал вам поддельный контракт с кинокомпанией и привез вас сюда. Но ваша гордость помешала вернуться назад. Через Фрэнка Пэттона вы познакомились с Маджери Клун. Она оказалась в такой же ситуации. Вы захотели помочь ей. Сегодня вечером Маджери Клун была у Фрэнка Пэттона. Я хочу поговорить о том, что там произошло, и до того, как это сделает полиция.

- Полиция? - широко раскрыв глаза, спросила Тэльма Бэлл.

Дверь ванной открылась, и показалась молодая женщина с удивительными фиалковыми глазами, в мягко облегающем ее тело фланелевом банном халате. При виде Перри Мейсона она онемела от изумления.

- О, вы узнали меня, - удовлетворенно протянул Перри Мейсон.

Маджери Клун промолчала.

- Я видел, как вы выходили из "Холидей-Эпартментс"… - начал Мейсон.

- Вы не могли ее видеть у "Холидэй-Эпартментс", - твердым, уверенным голосом перебила Тэльма Бэлл. - Она весь вечер была у меня, правда, Маджери?

Маджери Клун не переставала зачарованно смотреть на Перри Мейсона. В чудесных глазах ее застыл страх. Она безмолвствовала.

- Да вы выдумали это, - напористо продолжала Тэльма Бэлл. - Что бы она делала у Фрэнка Пэттона? Тем более что она весь вечер была со мной…

Перри Мейсон спокойным, твердым взглядом посмотрел на Маджери Клун.

- Послушайте, Маджери, - сказал он дружелюбно. - Вы находитесь в довольно трудном положении. Если вы сейчас не понимаете, в чем дело, то очень скоро поймете. Я сделаю все от меня зависящее, чтобы помочь вам. Но мне нужно от вас кое-что услышать. Так сейчас или подождать, когда вы сами захотите поговорить со мной наедине?

- Нет, - произнесла она своим нежным голосом, - сейчас.

- Оденьтесь, - приказал ей Мейсон и повернулся к Тэльме Бэлл: - И вы тоже.

Девушки переглянулись и направились в гардеробную.

- Полиция может вот-вот нагрянуть, - сказал им вслед Мейсон. - Так что, пожалуйста, поживее!..

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке