Гарднер Эрл Стенли - Дело счастливых ножек стр 26.

Шрифт
Фон

- А кто это будет? - спросила она.

- Пока еще не знаю. Возможно, грузчик из отеля. Он ничего не сделает, только посмотрит на вас, но прошу, сыграйте эту роль.

- Я постараюсь.

Перри Мейсон подошел к кровати и примостился на краешке. Маджери наблюдала за ним своими огромными фиалковыми глазами.

- На ваших сапогах было совсем мало крови? - неожиданно спросил Перри Мейсон.

- Да.

- У Тэльмы Бэлл есть какие-нибудь белые сапоги?

- Не знаю.

- Она взяла ваши, чтобы почистить?

- Да.

- Что Тэльма Бэлл делала, когда вы к ней пришли?

- Она только что вышла из ванной. Она почему-то сразу посмотрела на мои сапоги и сказала, чтобы я их немедленно снимала, чтобы шла в ванную и смыла все пятнышки крови до единого.

- Она видела ваши чулки?

- Нет, она велела мне все сделать быстро…

- Вы ехали к ней на трамвае?

- Да.

- И когда вы были в ванной, пришел я…

- Да, это так.

- Значит, вы не знаете, что Тэльма сделала с вашими сапогами?

- Нет.

Перри Мейсон поднял левую ногу на кровать, облокотился на нее левой рукой, а правая нога оставалась на полу.

- Маджи, - обратился он к ней. - Вы говорите мне правду?

- Да.

- Наверное, мне следует сказать вам, что я был в комнате Тэльмы; нашел у нее в шкафу шляпную коробку; в ней была одежда, выстиранная и еще не просохшая, с весьма заметными следами крови, которые в спешке пытались отстирать; там была пара белых полусапожек, пара чулок и юбка.

Фиолетовые глаза застыли на Мейсоне. Маджери вдруг привстала с кровати.

- Вы хотите сказать, что на чулках и юбке была кровь?

- Да.

- И ее пытались отстирать?

- Причем очень поспешно, - подтвердил Мейсон.

- О Боже! - простонала она.

- Кроме того, - продолжал Мейсон, - кто-то ведь в ванной у Пэттона закатил истерику по поводу "счастливых ножек". Одна из вас лжет. Или вы были в ванной, или Тэльма…

- Это мог быть кто-нибудь еще, - сказала девушка.

- Но вы не знаете, кто бы это мог быть, да?

- Нет.

- Не думаю, что там был кто-то другой, - медленно произнес Мейсон.

Маджери Клун задумалась, прищурив глаза.

- Ладно, - сказал Перри Мейсон, - перейдем к другому. Вы знаете Еву Лэймонт?

- Да, конечно.

- Ева Лэймонт "боролась" за свои ножки?

- Что вы имеете в виду?

- За "счастливые", приносящие удачу, приз на конкурсе…

- Нет.

- Но она участвовала в конкурсе?

- Да.

- Где?

- В Кловердале.

- Это молодая женщина с черными волосами, черными глазами и фигурой, напоминающей вашу?

Маджери кивнула.

- А что? - спросила она.

- А то, что у меня есть основания считать, что эта особа там, в городе, зарегистрировалась под именем Веры Куттер и проявила весьма необычайный интерес к делу об убийстве…

Глаза Маджери Клун раскрылись от удивления.

- Теперь скажите мне, как она зарабатывает деньги, - попросил Мейсон.

- Разными путями, - ответила Маджи. - Работала официанткой, когда в город приехал Фрэнк Пэттон со своим конкурсом. После этого она многое перепробовала. Она демонстрировала свои ноги, и многие ими восхищались. Говорили, что, независимо от того, выиграет она конкурс или нет, все равно поедет в город и будет сниматься в рекламных клипах.

- А после того, как конкурс выиграли вы, - спросил Мейсон, - что было?

- Ну, она всех убеждала, что поедет в город, произведет там огромный фурор и затмит меня. Она еще говорила, что я выиграла конкурс только потому, что заискивала перед Фрэнком Пэттоном и что у меня было выгодное положение…

- Это в самом деле так? - поинтересовался Перри Мейсон.

- Нет.

- Вы не слишком много мне рассказываете о Еве Лэймонт… Такое ощущение, что я знаю о ней больше!

- Она мне не нравится.

- Это ни о чем не говорит. Поймите, совершено убийство… Что вы о ней знаете еще?

- Всего не знаю, но слышала много…

- Например?

- О, много чего.

- Вы не знаете, навещала ли она Фрэнка Пэттона, обосновавшись в городе?

- Она могла. Это та еще особа…

- Маджери, у нее была причина вредить вам? Маджери Клун закрыла глаза и легла, обхватив руками плечи.

- Она была до безумия влюблена в Боба Дорэя, - через силу вымолвила девушка.

- А Боб Дорэй до безумия влюблен в вас?

- Да.

Перри Мейсон достал из кармана пачку сигарет, вытащил одну и, поднося к губам, остановился, решив предложить Маджери.

- Может быть, - сказала она, - вы хотите, чтобы я закурила?

- Как хотите…

- Нет, я имею в виду, когда войдет мужчина! Может, будет лучше смотреться, если я закурю?

- Нет, лучше будет, если вы станете жевать жвачку, просто физически тяжело делать то и другое вместе.

- Тогда я сейчас покурю, - сказала она, беря у него сигарету.

Перри Мейсон принес пепельницу, поставил ее на кровать между девушкой и собой и поднес Маджери спичку.

- Маджери, дайте мне вон ту подушку, - попросил Мейсон.

Она подала ему подушку, он подложил ее под спину.

- Я тут подумаю, - сказал он ей, - а вы мне не мешайте.

Он выкурил сигарету буквально в несколько затяжек, наблюдая за причудливыми клубами дыма. Сигарета едва не обожгла ему пальцы, когда он многозначительно кивнул и посмотрел на Маджери Клун.

Он растер окурок в пепельнице, встал и снял жилет.

- Ладно, Маджери, - сказал он бодро. - Похоже, я знаю ответ…

- Ответ на что?

- Ответ на все. И не прочь вам сообщить, Маджери, что временами я бывал круглым идиотом…

- А мне вы кажетесь таким, будто вы были на любое способны…

- Возможно, я и сейчас способен…

Он вновь достал сигарету, разломил ее пополам, растер одну щепоточку табака и всыпал в один глаз, другую - в другой.

Маджери Клун с веселым любопытством за ним наблюдала. Слезы градом покатились из глаз Перри Мейсона. Он прошествовал в ванную, промыл глаза холодной водой, вытер сухим полотенцем и посмотрелся в зеркало.

Глаза его были красны и налиты кровью. Он удовлетворенно кивнул, смочил водой пальцы и стал водить ими по вороту рубашки, пока тот не стал влажным и мятым, потом сместил на сторону галстук и еще раз посмотрелся в зеркало.

- О’кей, Маджери, - удовлетворенно произнес он. - Лежите здесь, пока я не приду, и помните: жевать жвачку!

Не оглянувшись назад, он направился к выходу, вышел в коридор и захлопнул за собой дверь.

Глава 15

Перри Мейсон пошел по коридору к грузовому лифту и нажал кнопку. Когда огромная кабина остановилась на шестом этаже, адвокат вошел и ткнул пальцем в кнопку с надписью: "Камера хранения".

Лифт остановился, Перри Мейсон открыл двери и вошел в комнату. За столом сидел носильщик, встретивший вошедшего вопросительным и неприветливым взглядом.

Перри Мейсон, пошатываясь, прошел два шага, остановился, глубоко вздохнул и с самым глупейшим и бессмысленным выражением лица уставился на служащего.

- Дай мне… чемодан, - с трудом выговорил Перри Мейсон.

- Какой чемодан? - недовольно спросил носильщик.

Перри Мейсон начал шарить по карманам. Наконец он вытащил бумажку в один доллар и, качаясь, протянул ее носильщику. Как только тот потянулся за банкнотом, Мейсон отвел его назад.

- Эт… не фее, - сказал он.

На этот раз он достал пятидолларовую бумажку и, внимательно ее поизучав, отрицательно покачал головой, потом тщательно разобрал мятую кучу денег и вынул двадцать долларов. Рука служащего алчно потянулась за банкнотом. Он схватил бумажку и засунул ее в карман. Враждебность на его лице как водой смыло, он встал и добродушно ухмыльнулся.

- У вас есть квитанция на чемодан? - спросил он. Перри Мейсон покачал головой:

- Не могу найти.

- Какой он, как выглядит? - спросил носильщик.

- Большой чемодан, - ответил Перри Мейсон, - очень большой чемодан. К… торговца… как. Знаете, два д-дня…

Носильщик направился к груде чемоданов, а Мейсон, болтая и качаясь, поплелся за ним.

- Жена, она прижжает меня нав-вестить. А я - с маленькой подружкой. Может, жена, Маджин она, приедет с детективами и… Нельзя, чтобы малышка была замешана. Два д-дн-ня.

Носильщик указал на самый большой чемодан:

- Этот?

Перри Мейсон покачал головой. Носильщик обошел с другой стороны.

- Этот, - сказал он, - был оставлен…

Перри Мейсон разулыбался:

- Эт-то он, пшли.

- Какой у вас номер?

- Шесть сорок два, - с трудом ответил Мейсон.

- Я отнесу его.

- Неси пр-рямо сейчас, может, детективы уже обыскивают отель…

- Ладно, отнесу сейчас. А вообще, человеку нужно когда-нибудь приятно проводить время…

- Т-ты говоришь потрясающие в-вещи. Носильщик поставил чемодан на тележку и подкатил ее к грузовому лифту. Перри Мейсон стоял, покачиваясь, позади него и, как только они остановились на шестом этаже, косолапо вышел и открыл дверь комнаты. Его спутник вкатил тележку. Полуобнаженная Маджери Клун обернулась и принялась жевать. Носильщик исподтишка взглянул на нее и отвел взгляд.

- Быстро давай сюда ящик виски, - сказал Перри Мейсон носильщику, указывая на комод. - А воще, поставь куда хочешь. Может, ж-жжена уже в отеле. Пусть такси ждет у входа, через пятнадцать минут, нет, через десять…

Перри Мейсон полез в карман.

- Вы уже дали мне… - начал было носильщик, но, как только Перри Мейсон достал еще двадцатидолларовую купюру, сразу смолк.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке