- Вы знаете, что Тэльма Бэлл сказала полицейским? Санборн покачал головой.
- Они спрашивали о напитках. Она сказала, что вы пошли в бар; вы заказали "Манхэттен", а она - какой-то старомодный коктейль; вы оба поели до того, как пришли в бар, и там ничего из еды не брали, взяли бутылку вина, выпили не все, а два стакана; потом вы поругались и ушли домой…
Санборн провел рукой по своим спутанным волосам.
- Я не знал, что они собираются допрашивать ее об этом…
Перри Мейсон подошел к двери.
- Не пользуйтесь телефоном до утра, понятно? - сказал Санборну Перри Мейсон.
- Да, понятно, но можно мне позвонить…
- Вы слышите, что я говорю? До утра не пользуйтесь телефоном…
Мейсон вышел, закрыл за собой дверь и по узкому коридору направился к лифту. Выглядел он довольно утомленным.
Лифт остановился, и Мейсон вошел в кабину.
- Нашли, что хотели? - спросил лифтер.
- Да.
- Если вы что-то хотите, я могу…
- Нет, не можете, - почти свирепо ответил Перри Мейсон и добавил с мрачным юмором: - Я желаю на тот свет…
Когда адвокат проходил вестибюлем, лифтер проводил его любопытным взором, философски покачав головой.
- "Сэнти-Джеймс-Эпартментс", Ист-Фолкнер-стрит, 962, - усталым голосом сказал Перри Мейсон таксисту.
Глава 11
Перри Мейсон вошел в вестибюль "Сэнти-Джеймс-Эпартментс". Чернокожий малый сидел за столом портье, переплетя ноги и похрапывая с открытым ртом. Адвокат неслышно прошел мимо стола и не торопясь поднялся по лестнице. Он постучал в дверь комнаты Тэльмы Бэлл. Только на третьем стуке он услышал, как кто-то встал с кровати.
- Откройте мне, Тэльма…
Щелкнул замок, и она застыла на пороге, уставившись на него огромными ореховыми глазами.
- Что такое? - пробормотала девушка. - Что-то случилось?
- Ничего, я просто проверяю. Что с полицейскими?
- Они вообще не заметили ни пальто, ни шляпу. Они приходили сюда, чтобы расспросить меня о встрече с Фрэнком Пэттоном. Я сделала вид, что не знаю об убийстве. Я сказала, что встречалась с ним в девять часов утра и моя подруга, Маджери Клун, была со мной в то же время; что я долго не видела Маджери; что не знаю, где она остановилась и как с ней связаться…
- Ну и?..
- Я надела белое пальто и шляпку, покрутилась здесь недалеко, чтобы они могли меня заметить, но никто, по-моему, даже внимания не обратил.
Перри Мейсон, прищурив глаза, призадумался.
- Я скажу вам, что произошло, - сказал он. - Они пришли сюда, потому что увидели записку на столе в комнате Пэттона и захотели проверить. Они еще не говорили с тем полицейским, который видел Маджери на улице, но они это сделают позже, и потом кто-то вспомнит о белом пальто и белой шляпке, и они вернутся.
- Вы думаете? - спросила она. Он понуро кивнул.
- Вы не беспокоитесь о своем алиби?
- О нет, ведь все в порядке! Говорю, меня там не было, я бы не солгала вам!
- А хорошо ли вы знаете Маджи?
- Не особенно, честно говоря. Я знаю ее всего недели две. Она мне очень понравилась, и я попыталась сделать для нее все, что могла…
- Вы бы не стали спасать ее от обвинения в убийстве, обрекая себя на опасность?
Тэльма Бэлл отрицательно покачала головой.
- У Пэттона была записка, где просили позвонить Маджи: Харкорт, 63891, - сказал Мейсон. - Это ваш здешний телефон. Меня интересует, как детективы…
- О, я все объяснила. Я им сказала, что около шести часов меня не было; Маджери, очевидно, заходила ко мне, и под дверью я нашла записку от нее…
- Они хотели видеть записку?
- Да.
- А что вы придумали?
- Что сунула ее в кошелек; что вовсе не собиралась ее хранить, разорвала и не могу вспомнить, где я была, когда ее выбросила; что была скорее всего с приятелем в баре…
- Они поверили?
- Да, похоже, я их совсем не интересовала. Их интересовала Маджи, и они все выясняли о ее ножках. Они хотели знать, слышала ли я когда-нибудь, что ее называли "девушкой со счастливыми ножками".
- И что вы им ответили?
- Да, конечно.
- Они не знали, что вы победили на конкурсе в Паркер-Сити?
- Нет, они обо мне фактически ничего не знают. Они спросили, насколько накоротке я знакома с Фрэнком Пэттоном. Я ответила, что не так, чтобы очень; познакомилась с ним через Маджи, и мне нужно было идти к нему на встречу с Маджи - у Пэттона была для нас работа, и я, мол, не пойду туда просто так, без повода… Они сказали, что я и в самом деле не пойду туда, поскольку Пэттон мертв. И во все глаза смотрели на меня: как я среагирую.
- Ну и как вы среагировали?
- Довольно спокойно сказала, что и не удивительно: слышала о его слабом сердце, да еще он вел довольно бурную жизнь… Тут полицейские сказали, что его убили; я так и застыла, прошептала: "О Господи" - и опустилась на кровать. Потом вытаращила глаза и бормочу: "Подумать только, я же с ним встречалась утром. О Господи, что было бы, если б я не знала об этом и пришла к нему?"
- А они?
- Осмотрели все вокруг и ушли.
- На вас было белое пальто и шляпа?
- Да.
Перри Мейсон похаживал по застеленному ковром полу, засунув большие пальцы в проймы жилета, о чем-то размышляя.
Тэльма Бэлл была в кимоно, наспех надетом поверх ночной сорочки.
- У меня ноги замерзли, - пожаловалась она, посмотрев на свои босые ноги. - Пойду обуюсь.
- Идите оденьтесь, - повернулся в ее сторону Перри Мейсон.
- Зачем? - удивилась девушка.
- Так надо.
- То есть?..
- Для полиции.
- Но я не хочу!..
- Было бы лучше встретить их все-таки одетой посерьезнее.
- Вы шутите! Все это может плохо кончиться для меня!
- Но ведь у вас есть алиби, не так ли?
- Так, - тихо сказала она, явно колеблясь.
- Ну, тогда должно быть все в порядке.
- Но если у меня алиби, почему я должна уходить?
- Я думаю, было бы лучше.
- Вы хотите сказать, и для Маджери так будет лучше?..
- Возможно.
- Ну, тогда оденусь. Я все сделаю для нее.
Она включила настольную лампу у изголовья кровати и затянула потуже кимоно.
- Когда мне нужно идти?
- Прямо сейчас, как только вы оденетесь.
- Куда?
- Куда-нибудь…
- Это что-нибудь меняет?
- Думаю, да.
- Вы собираетесь спровадить меня в какое-нибудь местечко?
- Да.
- Зачем?
- Я бы хотел кое-что установить.
- Вы говорили с Маджи? - спросила она, подняв на него огромные невинные глаза.
- А вы? - спросил Перри Мейсон.
- Нет, - сказала она, немного удивившись, - разумеется, нет.
Перри Мейсон вдруг остановился и, выпрямившись, широко расставив ноги и воинственно выдвинув челюсть, посмотрел на нее с мрачным торжеством.
- Не лгите мне, - жестко сказал он. - Вы говорили с Маджи Клун после того, как она ушла от вас.
Тэльма Балл вытаращила блестящие испуганные глаза.
- Что вы, мистер Мейсон! - укоризненно воскликнула она.
- Да бросьте… Вы говорили с Маджери Клун после моего с ней разговора!
Она молча покачала головой.
- Вы говорили с ней, - вперил в нее свирепый взор адвокат, - и сказали ей, что разговаривали со мной, и я передаю ей, будто она должна уехать из города или что-то в этом роде… Вы сказали: обстоятельства складываются так, что ей нужно уехать.
- Нет, - вспыхнула она. - Я ничего такого ей не говорила. Она первая сказала мне…
- А, она первая сказала вам… что?
Тэльма Бэлл опустила глаза и пролепетала:
- Что она уезжает из города.
- Сказала куда?
- Нет.
- А когда?
- В полночь.
Перри Мейсон посмотрел на часы:
- Сорок пять минут назад.
- Да, - согласилась Тэльма.
- Во сколько был разговор?
- Около одиннадцати.
- Она сказала, где остановилась?
- Нет, только, что ей нужно уехать.
- Что еще?
- Поблагодарила меня.
- За что?
- За то, что взяла ее приметное белое пальто.
- Она что-нибудь передала мне?
- Нет. Она сказала, что вы наказали ей оставаться в городе, никуда не выходить из отеля, но обстоятельства таковы, что поступать по-вашему ей совершенно невозможно.
- Она сказала, какие обстоятельства?
- Нет.
- Хотя бы намекнула?
- Нет.
- Вы лжете, - выразительно проговорил Мейсон.
- Нет, - ответила она, не поднимая глаз. Перри Мейсон устало разглядывал ее.
- Откуда вы узнали, что мою секретаршу зовут Делла Стрит?
- Я не знала.
- О да, вы не знали… Вы позвонили доктору Дорэю и представились Деллой Стрит. Сказали ему, что вы - Делла Стрит, секретарь Перри Мейсона, и ему нужно немедленно уехать из города…
- Я ему ничего не говорила.
- Вы звонили ему?
- Нет.
- Знаете, где он остановился?
- Маджи упоминала. По-моему, в "Мидуик-отеле".
- Ничего не скажешь, да, у вас хорошая память, - иронически заметил Мейсон.
- Вы не можете обвинять меня в таких вещах, - вдруг вспыхнула она, негодующе глядя ему в глаза. - Я не звонила доктору Дорэю.
- Так он звонил вам?
- Нет.
- Вы, стало быть, получили от него какое-то послание!
- Да нет же, клянусь вам!
- Маджери говорила что-нибудь о нем?
- Нет. - Она опустила глаза.
- Доктор Дорэй влюблен в Маджери?
- Думаю, да.
- А она в него?
- Не знаю.
- Она влюблена в Брэдбери?