Сьюзен Джонсон - Застигнутые грозой стр 4.

Шрифт
Фон

Я считаю вас и ваших людей почетными гостями. Поэтому я приглашаю вас в замок, где вы можете переночевать. Мои повара приготовят праздничный пир.

И прежде чем де Берг успел что-нибудь возразить, Виктория повернула коня и приказала своим людям собрать трупы и похоронить павших.

Когда она снова обернулась к де Бергу, то увидела, как к нему подъехал один из воинов – рыцарь исполинского роста, правда, несколько менее высокий, чем его господин.

– Разрешите представить вам моего брата, Хендрика де Берга, – сказал Стивен. – Хендрик, познакомься, это леди Виктория Вудвилл.

Хендрик де Берг поклонился Виктории, прижав правую руку к груди.

– Наши родители были дружны, миледи, – промолвил Хендрик, – и я очень рад, что мы в конце концов познакомились с вами.

Сладкоречивый дьявол, подумала Виктория, протягивая руку младшему брату де Берга. Он обладал безупречными манерами. И все же несмотря на всю его галантность, в нем ощущалась грубая мужская сила, присущая истинному воину. Стивен в отличие от своего брата не пытался изображать из себя учтивого кавалера. Он был закаленным в боях и походах рыцарем, проводившим больше времени на полях сражений, нежели в окружении дам. Хотя Стивен не оказывал Виктории особых знаков внимания, ее в его присутствии охватывало волнение.

Виктория в окружении братьев поскакала в замок, где уже готовилось праздничное пиршество.

– Я уже говорила вашему брату, что мы в неоплатном долгу перед вами, – промолвила Виктория, обращаясь к Хендрику. – Во время пира мы поговорим о причинах, которые заставили вас прийти нам на помощь.

– Как вам будет угодно, миледи, – сказал Хендрик. Стивен промолчал. Но Виктория поймала на себе его жгучий взгляд. Так смотрит ястреб на свою добычу. Холодок пробежал по спине Виктории.

Подъехав к подъемному мосту через крепостной ров, они замолчали. Копыта их лошадей громко зацокали по крепким дубовым доскам настила. Они миновали арку ворот с опускной решеткой, которая сейчас была поднята, и оказались во внутреннем дворе замка. Здесь, как всегда, царило оживление, но теперь в настроении слуг и крестьян чувствовались радость и ликование. Повара суетились, готовя пир. Из трубы кухни валил дым – там жарилось мясо на вертелах. По двору распространялся аппетитный запах, и у Виктории заурчало в животе от голода. Она ничего не ела с утра. Девушки носили воду из колодца и наливали ее в котлы, в которых готовился суп. Из кухни доносился стук ножей о разделочные доски.

Виктория и ее спутники пересекли внутренний двор и, подъехав к донжону, спешились.

– Добро пожаловать в Мистбери-Армз, – сказала Виктория своим гостям и жестом пригласила их войти в главный зал замка. – Прошу вас, здесь вы сможете отдохнуть и утолить жажду.

– Благодарим вас за гостеприимство, миледи, – промолвил Стивен.

Обернувшись к нему, Виктория увидела его горящий взгляд. В эту минуту она поняла, что ошиблась: перед ней был не грубый скандинавский воин, а античный бог, образец мужской красоты. Стивен де Берг походил на Аполлона.

Слуги уже застелили длинные столы в главном зале замка полотняными скатертями и поставили на них плоские блюда для мяса, рядом с которыми положили ножи и ложки. Здесь же стояли серебряные кубки и чаши, а также солонки с солью. Слуги суетились, бегая по залу, как муравьи. Ими руководил стройный темноволосый человек. Несмотря на свою субтильность, он обладал властным характером, и челядь слушалась его беспрекословно. Это был управляющий замка Эсмонд Бел. Увидев Викторию, он поспешил к ней.

– С благополучным возвращением, миледи. Рад видеть вас в полном здравии, – почтительным тоном произнес он.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора