Гарднер Эрл Стенли - Дело застенчивой обвиняемой стр 8.

Шрифт
Фон

- Да, - кивнул Мейсон. - Он один из лучших в своей профессии. Я хотел, чтобы он выяснил, что было в этой бутылочке. И вот теперь, зная эту историю, которую рассказала твоя пациентка, мы мало что можем сделать, потому что там был яд.

- Послушай-ка, - сказал доктор Динэйр, - ты нашел эту бутылочку. А не мог бы ты избавиться от нее, бросить в океан, зашвырнуть…

- Это ведь преступление - скрывать или уничтожать важные улики. Мне пришлось принять меры предосторожности и убедиться, что бутылочку можно идентифицировать. Как ты помнишь, у меня там четверо мальчишек ныряли за ней. Когда она была обнаружена, мне пришлось раскрыть свое имя и личность и взять с собой к Герману Корбелу молодого паренька, который нашел бутылочку. А для того, чтобы он мог поехать со мной, я должен был как-то уверить его, вот я и отвез его домой, к родителям, и предъявил им свои документы. Он сменил свой мокрый купальный костюм на обычную одежду. Я оставил за собой широкий след, но ничего другого я сделать не мог.

- Я полагаю, выпивка нам сейчас очень пригодится, - сказал доктор Динэйр. - Где виски?

- Она держит его в буфете.

Адвокат раскрыл буфет, отыскал бутылку шотландского виски и извлек пару рюмок. Потом он достал из холодильника кубики льда, разлил по рюмкам и сказал:

- Ладно, давай наслаждаться жизнью, пока можно. Нам придется дать кое-какие разъяснения.

- Разумеется, - сказал доктор Динэйр. - Я придерживался курса, предложенного тобой. Мы хотели проверить правдивость заявления, сделанного молодой женщиной.

- Вот именно, - сказал Мейсон, - и теперь, когда мы его проверили, мне остается сделать одно.

- Что же?

- Отправиться в полицию и рассказать им, что я обнаружил эту маленькую подтверждающую улику и что я передал ее из рук в руки Герману Корбелу.

- Ну, тут уж они тебе зададут жару, - сказал доктор Динэйр.

- Это уж точно, - отозвался Мейсон.

- Они заявят, что ты хотел спрятать улику. Тут-то я их и подурачу. Вот где широкий след, который я оставил за собой, окажется для меня выгодным.

- Что ж, будем надеяться, что с этим ты сумеешь справиться, - сказал доктор Динэйр.

- Меня абсолютно не интересует, справлюсь ли я с этим или нет, если иметь в виду полицию. Я хочу, чтобы у меня все было чисто - с точки зрения комитета по жалобам при коллегии адвокатов и с точки зрения присяжных в уголовном суде.

- Что мне-то надо делать? - спросил доктор Динэйр.

- А ты с Деллой Стрит и Надин Фарр дожидайся здесь, пока от меня не будет вестей, - сказал Мейсон. - Я поеду в главное управление полиции и буду там их колошматить.

- Да, не хотел бы я оказаться в твоей шкуре, - сказал доктор Динэйр.

- Да, она немного жмет, Берт, - передернул плечами Мейсон. - Ну давай теперь взглянем на тебя.

- Твое здоровье, - сказал доктор Динэйр, поднимая рюмку.

- У нас есть один шанс, - сказал Мейсон, - но только один шанс. Примерно один из миллиона.

- Что же это такое?

- Герман Корбел обнаружил, каково содержимое этих таблеток, так что я могу устроить роскошную игру, попросив его позвонить в полицию и сказать им, что я, мол, велел ему немедленно сообщить полиции, как только он узнает, что это за таблетки, и что сам я уже еду в главное управление полиции. - Мейсон просунулся сквозь вращающуюся дверь кухни в комнату и сказал: - Мы тут позаимствовали у тебя виски, Делла, а еще мне нужно позвонить.

- Шнур достаточно длинный, чтобы вы могли взять аппарат на кухню, - сказала она.

- Могу и я выпить виски? - спросила Надин Фарр.

- Пока нет, - покачал головой Мейсон. - Я хочу, чтобы вы были в форме.

Делла Стрит передала Мейсону телефон. Он протащил аппарат в кухню, установил его сбоку на раковине и набрал номер Германа Корбела. Услышав в трубке его голос, сказал:

- Это Перри Мейсон. Есть какие-нибудь успехи? Корбел был так взволнован, что на какое-то мгновение забылся и ответил по-немецки:

- Да, да!

- Почему вы так волнуетесь?

- Полиция.

- Полиция? - повторил Мейсон с тревогой в голосе. - Рассказывайте.

- Они приезжали сюда.

- Что они делали?

- Они забрали все улики: и бутылочку, и таблетки, и дробь.

- А откуда они вообще об этом узнали?

- Я думаю, что они ездили на озеро и узнали, что вам ныряльщики доставали бутылочку. Они нашли родителей мальчика, который ее отыскал. Нашли и его самого. Работают они быстро.

- Вот и я говорю, что они работают быстро, - сказал Мейсон. - Значит, они все у тебя забрали?

- Все, кроме маленьких кусочков таблетки, которую я уже измельчил. Они просто о ней не знают.

- Этого хватит для анализа? - спросил Мейсон.

- Да, чтобы узнать содержимое.

- Наверное, цианистый калий? - спросил Мейсон.

- Пока я не могу сказать, что это такое. Если ты думаешь, что это цианид, то скоро я это выясню. Полиция разыскивает тебя.

- Да, могу себе представить, - сказал Мейсон. - Ладно, я тебе перезвоню. - Он повесил трубку и повернулся к доктору Динэйру: - Ну, все в порядке, похлебка уже варится. Полиция выезжала на озеро Туомби. Они, должно быть, прибыли туда сразу после того, как оттуда уехал я. Они выяснили, что у меня ныряльщики искали бутылочку и, найдя, я ее забрал. Они установили имя мальчика, который ее нашел. Съездили к нему домой, и родители сказали им, что я у них был. Полиция разыскала Артура Фелтона, который, должно быть, рассказал им о Германе Корбеле. Они коршунами набросились на Корбела и зацапали эту улику. В итоге мы находимся в сложном положении: если полиции известно, что в этом замешан я и защищаю Надин Фарр, они мигом узнают, что, скорее всего, она у Деллы Стрит. Они начнут разыскивать Деллу и…

- Ты хочешь сказать, что они едут сюда?

- Да, вероятно, они уже в пути, - сказал Мейсон.

- И что же нам делать?

- Мы уходим. Я не хочу, чтобы Надин Фарр бегала от закона, и я не хочу, чтобы ее допрашивали, пока мне не представится возможность поговорить с ней, так что я не могу терять ни секунды.

Мейсон ногой открыл вертящуюся дверь на кухню и сказал:

- Нам надо уходить. Забирайте свои вещи. Делла Стрит с тревогой посмотрела на него.

- Почему?

- Сюда едет полиция, - оборвал ее Мейсон.

- Пошли, - сказала Делла Надин. - Времени пудрить носик у вас нет. Ситуация критическая.

- А что случилось? - спросила она, вставая. - Нельзя ли нам подождать и…

- Ждать нельзя, - сказала Делла Стрит, подталкивая Надин к двери.

Через какие-то секунды их уже не было в квартире. Мейсон с тревогой осмотрелся вокруг, когда они пересекли холл.

- Мы все едем в одной машине? - спросил доктор Динэйр.

- Нет, - покачал головой Мейсон. - Мы уедем в разных машинах.

- А куда мы должны ехать? - спросил доктор Динэйр.

- Делла, ты с Надин поедешь в своей машине. Доктора Динэйра высадишь сразу, как встретишь такси. Потом Надин и ты едете в мотель "Прилив" на побережье. Снимешь две комнаты. Зарегистрируетесь под вашими собственными именами.

- А как насчет вас? - спросила Делла Стрит. Мейсон ухмыльнулся:

- Как я понимаю, меня разыскивает полиция. Я всегда верил в сотрудничество с ними.

- Вы хотите, чтобы они нашли вас?

- Если мне повезет, то я хочу попасть в главное управление полиции раньше, чем они сообщат какую-нибудь историю газетчикам.

- А не будет ли приличней, Перри, если они побеседуют у тебя в конторе? - спросил доктор Динэйр.

- Приличие, черт бы его побрал! - воскликнул Мейсон. - Я буду считать везением, если мне удастся выбраться из этого без обвинительного акта.

Глава 6

В главном управлении полиции Мейсон прошел по коридору до двери с надписью "Отдел убийств", открыл ее настежь и вошел.

- Лейтенант Трэгг здесь? - спросил Мейсон дежурного.

- Я сейчас посмотрю. Ваше имя? Черт, да это же вы!

- Разумеется, я. А кого вы ждали? Налогового инспектора?

- Подождите секунду, - сказал дежурный и ушел. Спустя считанные секунды появился полицейский в гражданской одежде, пересек кабинет и вышел в дверь, но благодаря тени на матовом окне было очевидно, что он остался караулить в коридоре, с другой стороны двери, блокируя путь к бегству. Чуть попозже дежурный распахнул дверь и сказал:

- Лейтенант Трэгг хочет видеть вас. Заходите.

И Мейсон вошел в его кабинет. Лейтенант Трэгг, высокий, довольно красивый субъект, выглядевший отчасти встревоженным, показал на кресло.

- Присаживайся, Мейсон.

- Как идут дела, Трэгг? - спросил Мейсон.

- Так себе. Я через минуту тобой займусь.

Мейсон уселся, а Трэгг со словами: "Извини, я всего на секунду", - открыл дверь и вышел. Прошло добрых три минуты, прежде чем он вернулся. На этот раз Трэгга сопровождал Гамильтон Бюргер, крупный, широкогрудый окружной прокурор, пытавшийся сделать вид, что его присутствие было случайным.

- Привет, Мейсон, - сказал он. - Оказался в этом здании и услышал, что и ты здесь. Что там, черт подери, случилось с Надин Фарр и этой бутылочкой с ядом?

- Я и сам пытаюсь это выяснить.

Лицо Бюргера потемнело.

- На этот раз, Мейсон, ты впереди на подбородок.

Мейсон пожал плечами, а Бюргер продолжал:

- Я не собираюсь назначать официальное судебное разбирательство, пока мы окончательно все не узнаем, но я, черт подери, хочу получить какое-то объяснение.

- Что ж, это интересно, - сказал Мейсон.

Дверь внезапно отворилась. Какой-то полицейский бережно завел в комнату женщину.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке