- Да, - кивнул Мейсон. - Он один из лучших в своей профессии. Я хотел, чтобы он выяснил, что было в этой бутылочке. И вот теперь, зная эту историю, которую рассказала твоя пациентка, мы мало что можем сделать, потому что там был яд.
- Послушай-ка, - сказал доктор Динэйр, - ты нашел эту бутылочку. А не мог бы ты избавиться от нее, бросить в океан, зашвырнуть…
- Это ведь преступление - скрывать или уничтожать важные улики. Мне пришлось принять меры предосторожности и убедиться, что бутылочку можно идентифицировать. Как ты помнишь, у меня там четверо мальчишек ныряли за ней. Когда она была обнаружена, мне пришлось раскрыть свое имя и личность и взять с собой к Герману Корбелу молодого паренька, который нашел бутылочку. А для того, чтобы он мог поехать со мной, я должен был как-то уверить его, вот я и отвез его домой, к родителям, и предъявил им свои документы. Он сменил свой мокрый купальный костюм на обычную одежду. Я оставил за собой широкий след, но ничего другого я сделать не мог.
- Я полагаю, выпивка нам сейчас очень пригодится, - сказал доктор Динэйр. - Где виски?
- Она держит его в буфете.
Адвокат раскрыл буфет, отыскал бутылку шотландского виски и извлек пару рюмок. Потом он достал из холодильника кубики льда, разлил по рюмкам и сказал:
- Ладно, давай наслаждаться жизнью, пока можно. Нам придется дать кое-какие разъяснения.
- Разумеется, - сказал доктор Динэйр. - Я придерживался курса, предложенного тобой. Мы хотели проверить правдивость заявления, сделанного молодой женщиной.
- Вот именно, - сказал Мейсон, - и теперь, когда мы его проверили, мне остается сделать одно.
- Что же?
- Отправиться в полицию и рассказать им, что я обнаружил эту маленькую подтверждающую улику и что я передал ее из рук в руки Герману Корбелу.
- Ну, тут уж они тебе зададут жару, - сказал доктор Динэйр.
- Это уж точно, - отозвался Мейсон.
- Они заявят, что ты хотел спрятать улику. Тут-то я их и подурачу. Вот где широкий след, который я оставил за собой, окажется для меня выгодным.
- Что ж, будем надеяться, что с этим ты сумеешь справиться, - сказал доктор Динэйр.
- Меня абсолютно не интересует, справлюсь ли я с этим или нет, если иметь в виду полицию. Я хочу, чтобы у меня все было чисто - с точки зрения комитета по жалобам при коллегии адвокатов и с точки зрения присяжных в уголовном суде.
- Что мне-то надо делать? - спросил доктор Динэйр.
- А ты с Деллой Стрит и Надин Фарр дожидайся здесь, пока от меня не будет вестей, - сказал Мейсон. - Я поеду в главное управление полиции и буду там их колошматить.
- Да, не хотел бы я оказаться в твоей шкуре, - сказал доктор Динэйр.
- Да, она немного жмет, Берт, - передернул плечами Мейсон. - Ну давай теперь взглянем на тебя.
- Твое здоровье, - сказал доктор Динэйр, поднимая рюмку.
- У нас есть один шанс, - сказал Мейсон, - но только один шанс. Примерно один из миллиона.
- Что же это такое?
- Герман Корбел обнаружил, каково содержимое этих таблеток, так что я могу устроить роскошную игру, попросив его позвонить в полицию и сказать им, что я, мол, велел ему немедленно сообщить полиции, как только он узнает, что это за таблетки, и что сам я уже еду в главное управление полиции. - Мейсон просунулся сквозь вращающуюся дверь кухни в комнату и сказал: - Мы тут позаимствовали у тебя виски, Делла, а еще мне нужно позвонить.
- Шнур достаточно длинный, чтобы вы могли взять аппарат на кухню, - сказала она.
- Могу и я выпить виски? - спросила Надин Фарр.
- Пока нет, - покачал головой Мейсон. - Я хочу, чтобы вы были в форме.
Делла Стрит передала Мейсону телефон. Он протащил аппарат в кухню, установил его сбоку на раковине и набрал номер Германа Корбела. Услышав в трубке его голос, сказал:
- Это Перри Мейсон. Есть какие-нибудь успехи? Корбел был так взволнован, что на какое-то мгновение забылся и ответил по-немецки:
- Да, да!
- Почему вы так волнуетесь?
- Полиция.
- Полиция? - повторил Мейсон с тревогой в голосе. - Рассказывайте.
- Они приезжали сюда.
- Что они делали?
- Они забрали все улики: и бутылочку, и таблетки, и дробь.
- А откуда они вообще об этом узнали?
- Я думаю, что они ездили на озеро и узнали, что вам ныряльщики доставали бутылочку. Они нашли родителей мальчика, который ее отыскал. Нашли и его самого. Работают они быстро.
- Вот и я говорю, что они работают быстро, - сказал Мейсон. - Значит, они все у тебя забрали?
- Все, кроме маленьких кусочков таблетки, которую я уже измельчил. Они просто о ней не знают.
- Этого хватит для анализа? - спросил Мейсон.
- Да, чтобы узнать содержимое.
- Наверное, цианистый калий? - спросил Мейсон.
- Пока я не могу сказать, что это такое. Если ты думаешь, что это цианид, то скоро я это выясню. Полиция разыскивает тебя.
- Да, могу себе представить, - сказал Мейсон. - Ладно, я тебе перезвоню. - Он повесил трубку и повернулся к доктору Динэйру: - Ну, все в порядке, похлебка уже варится. Полиция выезжала на озеро Туомби. Они, должно быть, прибыли туда сразу после того, как оттуда уехал я. Они выяснили, что у меня ныряльщики искали бутылочку и, найдя, я ее забрал. Они установили имя мальчика, который ее нашел. Съездили к нему домой, и родители сказали им, что я у них был. Полиция разыскала Артура Фелтона, который, должно быть, рассказал им о Германе Корбеле. Они коршунами набросились на Корбела и зацапали эту улику. В итоге мы находимся в сложном положении: если полиции известно, что в этом замешан я и защищаю Надин Фарр, они мигом узнают, что, скорее всего, она у Деллы Стрит. Они начнут разыскивать Деллу и…
- Ты хочешь сказать, что они едут сюда?
- Да, вероятно, они уже в пути, - сказал Мейсон.
- И что же нам делать?
- Мы уходим. Я не хочу, чтобы Надин Фарр бегала от закона, и я не хочу, чтобы ее допрашивали, пока мне не представится возможность поговорить с ней, так что я не могу терять ни секунды.
Мейсон ногой открыл вертящуюся дверь на кухню и сказал:
- Нам надо уходить. Забирайте свои вещи. Делла Стрит с тревогой посмотрела на него.
- Почему?
- Сюда едет полиция, - оборвал ее Мейсон.
- Пошли, - сказала Делла Надин. - Времени пудрить носик у вас нет. Ситуация критическая.
- А что случилось? - спросила она, вставая. - Нельзя ли нам подождать и…
- Ждать нельзя, - сказала Делла Стрит, подталкивая Надин к двери.
Через какие-то секунды их уже не было в квартире. Мейсон с тревогой осмотрелся вокруг, когда они пересекли холл.
- Мы все едем в одной машине? - спросил доктор Динэйр.
- Нет, - покачал головой Мейсон. - Мы уедем в разных машинах.
- А куда мы должны ехать? - спросил доктор Динэйр.
- Делла, ты с Надин поедешь в своей машине. Доктора Динэйра высадишь сразу, как встретишь такси. Потом Надин и ты едете в мотель "Прилив" на побережье. Снимешь две комнаты. Зарегистрируетесь под вашими собственными именами.
- А как насчет вас? - спросила Делла Стрит. Мейсон ухмыльнулся:
- Как я понимаю, меня разыскивает полиция. Я всегда верил в сотрудничество с ними.
- Вы хотите, чтобы они нашли вас?
- Если мне повезет, то я хочу попасть в главное управление полиции раньше, чем они сообщат какую-нибудь историю газетчикам.
- А не будет ли приличней, Перри, если они побеседуют у тебя в конторе? - спросил доктор Динэйр.
- Приличие, черт бы его побрал! - воскликнул Мейсон. - Я буду считать везением, если мне удастся выбраться из этого без обвинительного акта.
Глава 6
В главном управлении полиции Мейсон прошел по коридору до двери с надписью "Отдел убийств", открыл ее настежь и вошел.
- Лейтенант Трэгг здесь? - спросил Мейсон дежурного.
- Я сейчас посмотрю. Ваше имя? Черт, да это же вы!
- Разумеется, я. А кого вы ждали? Налогового инспектора?
- Подождите секунду, - сказал дежурный и ушел. Спустя считанные секунды появился полицейский в гражданской одежде, пересек кабинет и вышел в дверь, но благодаря тени на матовом окне было очевидно, что он остался караулить в коридоре, с другой стороны двери, блокируя путь к бегству. Чуть попозже дежурный распахнул дверь и сказал:
- Лейтенант Трэгг хочет видеть вас. Заходите.
И Мейсон вошел в его кабинет. Лейтенант Трэгг, высокий, довольно красивый субъект, выглядевший отчасти встревоженным, показал на кресло.
- Присаживайся, Мейсон.
- Как идут дела, Трэгг? - спросил Мейсон.
- Так себе. Я через минуту тобой займусь.
Мейсон уселся, а Трэгг со словами: "Извини, я всего на секунду", - открыл дверь и вышел. Прошло добрых три минуты, прежде чем он вернулся. На этот раз Трэгга сопровождал Гамильтон Бюргер, крупный, широкогрудый окружной прокурор, пытавшийся сделать вид, что его присутствие было случайным.
- Привет, Мейсон, - сказал он. - Оказался в этом здании и услышал, что и ты здесь. Что там, черт подери, случилось с Надин Фарр и этой бутылочкой с ядом?
- Я и сам пытаюсь это выяснить.
Лицо Бюргера потемнело.
- На этот раз, Мейсон, ты впереди на подбородок.
Мейсон пожал плечами, а Бюргер продолжал:
- Я не собираюсь назначать официальное судебное разбирательство, пока мы окончательно все не узнаем, но я, черт подери, хочу получить какое-то объяснение.
- Что ж, это интересно, - сказал Мейсон.
Дверь внезапно отворилась. Какой-то полицейский бережно завел в комнату женщину.