Гарднер Эрл Стенли - Дело встревоженной официантки стр 36.

Шрифт
Фон

— Он — частный детектив?

— Да, — кивнул Дрейк.

— И что, Бог мой, вам могло понадобиться от миссис Джиллман?

— Мы хотим переговорить с ней. Это жизненно важно.

— Для кого важно — для нее или для вас?

— Может оказаться чрезвычайно важно для нее, — сообщил Мейсон.

— Да, происходит что‑то странное и таинственное. Вы ходите взад и вперед по улице, разговаривали вон с тем мужчиной в машине. Кто он?

— Один из помощников мистера Дрейка, — объяснил Мейсон. — Мы считаем, что миссис Джиллман угрожает опасность, и хотели бы предупредить ее.

— Предупредить ее! — голос управляющей стал еще более пронзительным. — А какая польза слепой женщине от предупреждения? Как ей это поможет?

Мейсон молчал.

— Поставьте себя на ее место, — продолжала женщина. — Она совершенно ничего не видит, живет в полной темноте в большом городе. Тут приходите вы двое и сообщаете ей, что она в опасности. Что ей от этого? Если она в опасности, отправляйтесь в полицию.

— Не исключено, что мы сможем ей помочь, — ответил Мейсон. — Например, поставить охранника.

— А кто будет ему платить?

— Мы.

— Понятно, — задумчиво сказала женщина.

— Как нам лучше всего с ней связаться? — спросил Мейсон с обезоруживающей улыбкой.

— Я сама свяжусь с нею для вас.

— Прекрасно. У вас есть ключ?

— Мне не нужен ключ. Я ей позвоню.

— У нее установлен телефон? — поинтересовался Мейсон.

— Конечно. Живущая одна слепая женщина не могла бы обходиться без телефона, но ее номер не значится ни в одном справочнике. Я, наверное, единственная, кому он известен. Пожалуйста, подождите здесь. Я сейчас схожу, позвоню ей и спрошу, хочет ли она видеть мистера Перри Мейсона и… Как зовут второго господина?

— Пол Дрейк.

— Ладно, сейчас узнаю, будет ли она с вами разговаривать. — Она с минуту помедлила, а потом добавила: — Я — Минерва Гудинг, управляющая. Я живу на нижнем этаже и сдаю два верхних. Квартиры, конечно, не самые роскошные, но это неплохой, комфортабельный дом. Подождите здесь, я переговорю с ней.

Миссис Гудинг отсутствовала минуты три, затем вернулась к двери.

— Мне очень жаль, но миссис Джиллман не подходит к телефону.

— Не подходит к телефону! — повторил Мейсон.

Миссис Гудинг покачала головой.

— Она также не отвечает на звонок в дверь, — заметил адвокат.

— Это обычное дело, — ответила миссис Гудинг. — Но она всегда отвечает на телефон, когда дома, потому что знает, что я практически единственная, у кого есть ее номер. Ей, по‑моему, звонит еще одна женщина, но я не представляю, кто это.

— Миссис Атвуд? — подсказал Мейсон.

— Атвуд… Атвуд… Где‑то я слышала эту фамилию. Мне кажется, она что‑то говорила о какой‑то Атвуд. Ее случайно зовут не София?

Мейсон кивнул.

— Она много говорила о Софии, но я не знаю, о Софии Атвуд или нет. Но, в любом случае, она не берет трубку.

— Значит, что‑то случилось, — сделал вывод Мейсон, — потому что она дома.

— А откуда вам известно, что она дома?

— Мы абсолютно уверены. Вон тот мужчина, что сидит в автомобиле, держал дом под наблюдением. — Мейсон замолчал, а потом поспешно добавил: — Чтобы миссис Джиллман не попала в беду, пока мы ее не предупредили.

— Вы можете объяснить, о какой опасности говорите? — спросила Минерва Гудинг.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Похожие книги

Дада
9.7К 50