Гарднер Эрл Стенли - Дело тайны падчерицы стр 8.

Шрифт
Фон

- У каждой известной и красивой голливудской актрисы, стремящейся обеспечить свое будущее, вполне возможны свои тайны в прошлом… и настоящем.

- А как выглядит этот мужчина?

- Это человек примерно пятидесяти лет. У него серые пронизывающие глаза и односторонний склад ума.

- Что вы имеете в виду? - спросил Мейсон. - Может быть, он хочет…

- Как раз нет, мистер Мейсон, - быстро прервала она. - Он совершенно равнодушен к женщинам.

- Чего же он хочет?

- Денег.

- Сколько?

- Те три тысячи долларов, которые я нашла.

- Вы же отдали эти деньги в полицию. Разве он не читал газет?

- Читал. Ему все известно.

- Как же он собирается получить эти деньги?

- Он требует, чтобы я сделала заявление полиции о том, что вся эта комедия была разыграна ради рекламы, что некий мой друг дал мне три тысячи долларов, напечатал письмо мнимых шантажистов и посоветовал мне заявить, что во время катания на водных лыжах я нашла банку с деньгами, что, возможно, это шантажируют кого-нибудь из богачей, проживающих у озера.

Этот мужчина потребовал, чтобы в полиции я разыграла раскаяние и призналась, что все это было проделано ради моей личной рекламы, что это была приманка для газет. Затем он сказал, что через некоторое время полиция возвратит мне эти деньги, и я их вручу ему.

- А если вы откажетесь? - перебил ее Мейсон.

- Конечно, он сказал, что будет в этом случае. Именно это меня и тревожит, так как я не хотела бы, чтобы кое-что появилось в прессе.

Адвокат внимательно посмотрел на посетительницу.

- Вы полагаете, что из-за карьеры у вас не может быть прошлого? - спросил он.

- Я беспокоюсь не о себе. Это касается человека с двумя детьми.

- Мужчина, шантажирующий вас, назвал свое имя?

Она отрицательно покачала головой.

- Он сказал, что я должна называть его мистером Иксом.

- Как вы должны поддерживать с ним связь?

- Мне не нужно этого делать. Он сказал, что сам меня разыщет.

- Это, очевидно, очень тревожит вас?

- Разумеется.

- Если вы сделаете все, что он от вас требует, вас возненавидят многие журналисты.

- Я знаю.

- Тем самым вы погубите карьеру, которая перед вами открывается.

- Не стоит мне этого напоминать, мистер Мейсон. Я и так все понимаю.

- И тем не менее считаете, что это необходимо сделать?

- Я не могу не думать о моем знакомом и его детях.

- Ваш знакомый, видимо, имеет влияние в обществе?

- Да.

- И что знает шантажист о нем?

- Он мне ничего не сказал.

- Почему?

- Потому что он прекрасно понимает, что в противном случае ему могут наступить на хвост. Вот почему я не знаю, что именно известно мистеру Иксу. Меня с моим знакомым пару раз видели в обществе и…

После некоторого размышления Мейсон спросил:

- Когда вы должны снова встретиться с мистером Иксом?

- Сегодня вечером.

- Хорошо. При встрече с ним скажите, что у него прекрасный план, из которого, однако, ничего не выйдет, так как в противном случае ваш адвокат заявит, что вас шантажируют.

- А могу я сказать ему, кто мой адвокат?

- Черт побери! Вы обязаны сделать это. Объявите ему, что ваш адвокат - Перри Мейсон, и что он просил его прийти к нему.

Она некоторое время сидела задумавшись, затем резко подала Мейсону свою руку.

- Я так и сделаю.

- Я не люблю шантажистов, - продолжал адвокат. - Это вампиры, пьющие человеческую кровь и паразитирующие на людских слабостях и их тайнах.

Скажите мистеру Иксу, если он хочет обсудить данное дело, пусть явится ко мне лично.

- Вряд ли он сделает это, - в задумчивости произнесла Ева Эймори. - Как только я упомяну ваше имя и скажу, что вы собираетесь сделать заявление о том, что меня шантажируют, он пойдет на попятный и начнет искать, куда бы скрыться. - Она несколько натянуто улыбнулась. - Все так прекрасно закончилось, мистер Мейсон. Благодарю вас.

Когда она покинула кабинет, адвокат кивнул головой секретарше, и та быстро дозвонилась до Пола Дрейка.

- Кто-нибудь приставлен к Еве Эймори? - спросил Мейсон детектива.

- Да. Уже более получаса. Он шел за ней, когда она подошла к нашему зданию. Я думал, что она пришла ко мне. Вместо этого она, видимо, решила повидать тебя.

- У нее вымогает деньги некий тип лет пятидесяти.

- Мне об этом пока ничего не известно.

- Внимательно следи за ней и, если твои люди увидят его, пусть не теряют из виду. Я думаю, что он появится сегодня вечером.

- Что это за человек? - спросил Дрейк.

- Называет себя мистером Иксом. Если не ошибаюсь, именно он - шантажист. Ему примерно пятьдесят лет, серые пронизывающие глаза и…

- Как раз он и ловил рыбу на озере, - заметил Дрейк. - У нас есть описание его внешности.

- Прекрасно. Итак, мы вышли непосредственно на шантажистов и, как только мы узнаем, кто они, мы перехватим инициативу и подбросим им пищу для размышлений. Продолжай работу, Пол.

Глава 8

Вскоре после четырех часов дня зазвонил телефон. Делла подняла трубку. Спокойствие на ее лице сменилось тревогой.

- В чем дело? - спросил Мейсон.

Делла прикрыла микрофон, повернулась к нему и сказала:

- Круг замкнулся. Герти говорит, что пришла миссис Бэнкрофт и настаивает на немедленной встрече с тобой по очень важному делу.

- Пусть немного подождет. Срочно разыщи Харлоу Бэнкрофта. Позвони к нему на виллу. Если его там нет, звони ему в контору.

- Пусть она немного подождет, Герти, - произнесла в трубку Делла. - Дай мне город. - Получив связь, Делла набрала номер телефона виллы Бэнкрофтов. - Алло. Говорит секретарша мистера Мейсона. Могу ли я переговорить с мистером Бэнкрофтом? Скажите ему, что это очень важно…

Да, да, понимаю. Вы, случайно, не знаете, где он может быть? Благодарю вас, попытаюсь дозвониться к нему в контору. Спасибо, не надо, у меня есть номер его телефона. - Она повесила трубку и сказала Мейсону:

- Его там нет. Слуга полагает, что он в конторе.

- Тогда звони туда.

Дозвонившись до конторы Бэнкрофта, Делла вновь повторила, что звонят от мистера Мейсона по очень важному делу. Затем, после некоторой паузы, она произнесла:

- Благодарю вас. Вы не знаете, где он может быть?.. Ясно. Спасибо.

Она повесила трубку.

- На вилле полагают, что он в конторе, а в конторе думают, что он за городом.

Мейсон тяжело вздохнул.

- Что ж, пригласи миссис Бэнкрофт. Будем играть вслепую.

- Что ты собираешься ей сказать?

- Ничего. Не могу же я ей заявить, что все знаю от ее мужа, который со мной консультировался! Но и лгать я не собираюсь.

Делла Стрит кивнула головой, вышла в приемную и вернулась в сопровождении миссис Бэнкрофт, во всей походке которой было что-то королевское, гордое. Она была несколько моложе своего мужа - женщины подобного типа всегда выглядят моложе своего возраста. Заметно было, что она тщательно следит за своей фигурой и явно гордится своей внешностью.

- Здравствуйте, мистер Мейсон, - произнесла миссис Бэнкрофт. - Очень о вас наслышана. Много раз видела ваши фотографии и рада лично с вами встретиться. Насколько я знаю, вы адвокат моего мужа?

- Ваш муж сказал об этом? - с удивлением спросил Мейсон.

- Нет.

- Откуда же вы это узнали?

- От дочери. Должна заметить, что ни она, ни мой муж не знают о моем визите к вам.

- Если я буду вести разговор с вами как адвокат вашего мужа, - заявил Мейсон, - то я не имею право утаивать от него содержание нашего разговора.

Если вы будете настаивать на конфиденциальности визита, то ставите меня в неловкое положение…

- Перестаньте, - перебила она. - Мне понятно ваше положение. Ну а теперь разрешите мне присесть и кое-что вам рассказать.

- Вы, может быть, хотите, чтобы я был и вашим адвокатом?

- Нет, я просто хочу, чтобы вы кое-что знали.

- Хорошо. Я вас внимательно слушаю.

- А ваша секретарша?

- Она умеет хранить молчание.

- Прекрасно. Начну с самого начала. Моя дочь, Розена, помолвлена с Джетсоном Блэром. Семья Блэров, как вам, наверное, известно, занимает высокое положение в обществе. Их можно назвать аристократами с голубой кровью, но в бизнесе они не проявили себя. Тем не менее они хорошо известны. Мой же муж - бизнесмен.

- И имеет большое состояние? - уточнил Мейсон.

- Очень.

- Продолжайте.

- Джетсону Блэру двадцать четыре года. У него есть младший брат - Карлетон Расмус Блэр, двадцати двух лет - самый настоящий дикарь. Он постоянно попадал в различные истории, которые, однако, удавалось замять.

Затем он завербовался в армейскую авиацию. Во время авиаразведки его самолет не вернулся. Сперва семье сообщили, что он пропал без вести.

Затем, год спустя, на склоне одной из гор нашли останки самолета. В живых не остался никто. Одни погибли в результате катастрофы, другие - из-за тяжелых ранений, погоды и диких животных. Естественно, вслед за этим последовало сообщение о его смерти.

Мейсон с пониманием кивнул головой.

- Два года тому назад, - продолжала миссис Бэнкрофт, - был осужден и заключен в тюрьму "Сан-Квентин" некто по имени Ирвин Виктор Фордайс. Он вышел из заключения всего несколько недель назад. Вскоре после этого произошло ограбление станции техобслуживания. Полиция представила потерпевшим фотографии подозреваемых преступников, а также тех, кто недавно вышел на свободу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке