Гарднер Эрл Стенли - Дело тайны падчерицы стр 7.

Шрифт
Фон

- Почему шантажист выбрал именно вас?

- Я полагаю, что мы все уязвимы. В сущности, у каждого есть своя тайна.

- А что за тайна у вас?

- Это не ваше дело. Я понимаю, что вы пытаетесь как-то оградить меня, но я здесь именно потому, мистер Мейсон, что не нуждаюсь в вашем покровительстве. Я хочу сама вести свои дела.

- А мне бы хотелось, - заметил адвокат, - чтобы вы осознали, что, как только вы начнете игру с шантажистами, с вами будет покончено. Вы заплатите один раз, второй, третий, а затем будете платить до тех пор, пока у вас не выкачают все деньги.

- Никто не сможет обобрать меня до нитки. Просто я выигрываю время, вот и все.

- Выигрываете время? Для чего?

- Для того, чтобы повести свою игру. Я сама веду свои дела и не нуждаюсь в вашей помощи.

- Вы, случайно, не пытаетесь кого-нибудь выгородить? - спросил Мейсон.

- Это не ваше дело. Я говорю вам с глазу на глаз - держитесь в стороне от этого дела и не мешайте мне.

- Как вы не понимаете, что шагаете по зыбучим пескам. Вы погружаетесь с каждым шагом все глубже и глубже…

- Я знаю, что делаю, мистер Мейсон. Я хочу выиграть время. Именно поэтому я заплатила полторы тысячи.

- Затем они выдвинут новые требования.

- К этому времени они сломают себе шею.

- А вы очень решительная женщина.

- И изобретательная, - с улыбкой добавила она. - Не забывайте этого.

Мейсон в задумчивости посмотрел на посетительницу.

- Может быть, вы все-таки скажете мне, что у вас на уме, мисс Эндрюс.

Я могу дать вам совет, который поможет, если так можно сказать, объединить наши силы.

Она резко покачала головой.

- Эта информация, о которой идет речь в письме, вам она известна?

- Да.

- Может, расскажете?

- Конечно же нет. Это мое и только мое личное дело.

- Вполне возможно, - сказал Мейсон, - что по каким-то причинам вы полагаете, что сможете выиграть несколько дней или недель, а затем изменить ситуацию в лучшую для вас сторону.

- Может быть.

- Неужели вы думаете, что с течением времени что-нибудь изменится?

- Да.

- Люди, приславшие письмо, звонили вам по телефону?

- Думаю, это вполне естественно.

- Они как-нибудь выдали себя?

- Я не собираюсь обсуждать это… Цель моего визита, мистер Мейсон, убедить вас не вмешиваться. Я не нуждаюсь в услугах адвоката. Я все делаю сама, у меня свои планы, я сама веду свои дела и не потерплю вмешательства. Поэтому прошу вас держаться в стороне от моих дел. Таково мое официальное заявление.

Произнеся эти слова, она резко повернулась и вышла из кабинета.

Мейсон повернулся к Делле Стрит:

- Попытайся дозвониться до Бэнкрофта.

Несколько минут спустя секретарша сказала:

- Он на линии.

- Алло, Бэнкрофт, - произнес Мейсон. - У меня только что была ваша падчерица. Она прямо-таки горела от ярости.

- Интересно, откуда она узнала о вас?

- Очевидно, ей стало известно, что вы звонили мне вчера утром и назначили срочную встречу. Она также уверена, что вы прочитали полученное ею письмо, пока ее не было дома. Вы положили его не на то место, и она это заметила.

- Что же хочет Розена? - спросил Бэнкрофт.

- Она заявила мне, что ей не нужен адвокат, что она сама в состоянии позаботиться о себе, что у нее свои планы, и она не хочет, чтобы я вмешивался.

- Меня не волнует, что она сказала, - ответил Бэнкрофт. - Делайте свое дело. Она молода, энергична и самоуверенна. Слишком самоуверенна. Она полагает, что может справиться с профессиональными шантажистами. Но как она ошибается!

- Может быть, - заметил Мейсон, - поскольку она знает, что вы видели письмо и беспокоится о вас не меньше, чем вы о ней, вам следует откровенно поговорить с вашей падчерицей? Вы можете с ней спокойно все обсудить.

- Нет, она должна первой прийти ко мне, первой сломать стену недоверия между нами. А до тех пор, пока она не доверяет мне, я не буду вмешиваться. Тем более, что письмо послано ей.

- Учитывая ее требования о невмешательстве в ее дела, я чувствую себя несколько связанным.

- Что вы имеете в виду?

- Я не могу выступать от ее имени.

- А вам не следует этого делать, - заметил Бэнкрофт. - Вы представляете меня. Я не хочу, чтобы в обществе стали известны кое-какие факты. Я должен этого добиться. Я имею полное право нанять вас как своего адвоката. Тем более, вы так опытны, что заставили шантажистов отступить.

Делайте свое дело… Кстати, вам нужны еще деньги?

- Пока нет.

- Как только понадобятся, сразу же звоните. Но мне не хотелось бы, чтобы Розена оказалась в опасности.

- Хорошо. Мы сделаем все возможное.

- Допустим, шантажисты думают, что она обманула их?

- Вряд ли. Они скорее полагают, что кто-то из их же банды решил получить лишние полторы тысячи. Такова будет их первая реакция, ведь ваша падчерица делала все так, как они требовали. Далее, они уверены, что по ошибке выловили не ту банку, а шумиха в газетах заставит их изрядно понервничать.

- Тем не менее меня беспокоит безопасность Розены.

- У нее постоянная вооруженная охрана.

- И она знает об этом?

- Нет еще.

- А может узнать?

- Конечно.

- Тогда она может причинить вам массу беспокойства.

- К этому времени, - сказал ему Мейсон, - почти наверняка на первом плане будут другие события.

- Хорошо. Вам виднее, - сказал Бэнкрофт. - Однако мне хотелось бы, чтобы вы знали, что Розена очень решительна и вооружена.

- Что?

- Она вооружена. По крайней мере, я так думаю. Либо Розена, либо Филлис, моя жена, в общем, кто-то из них взял мой револьвер тридцать восьмого калибра, который лежал в ящике туалетного столика.

- Вы в этом уверены?

- Всего несколько минут назад я решил, что неплохо иметь револьвер под рукой и заглянул в ящик. Оружия там не оказалось. Либо Розена, либо Филлис взяли револьвер.

- Когда вы видели его? - спросил Мейсон.

- Он все время лежал в ящике.

- Меня интересует, когда вы видели его в последний раз?

- Точно не знаю, примерно неделю назад.

- Где сейчас ваша жена?

- Все еще в городе. Делает приготовления к благотворительному балу.

- Лучше было бы, если бы вы с ней приехали сюда. Небольшой семейный разговор при таких обстоятельствах был бы не лишним.

- Я-то не против, - ответил Бэнкрофт. - Но в данном случае инициатива в их руках.

- Лучше бы вы сделали так, как я сказал, пока Розена не проявила своей собственной инициативы и не воспользовалась вашим револьвером.

- О, Боже! Я не подумал об этом! - воскликнул Бэнкрофт.

- Что ж, подумайте, - сказал Мейсон и повесил трубку.

Глава 7

В три часа дня Делла Стрит сказала:

- Похоже, тебя сегодня весь день будут беспокоить разъяренные и встревоженные женщины.

- Кто же на этот раз? - поинтересовался Мейсон.

- Наша кинозвезда - Ева Эймори. Она явно расстроена. Похоже, что она даже плакала.

- О, черт! Пусть войдет.

- Через несколько минут у тебя встреча с…

- Ничего, это подождет. Девушка, возможно, в очень серьезном и затруднительном положении. Кстати, узнай у Пола, приставил ли он к ней телохранителя и, если нет, пусть сделает это. Мы должны знать каждый ее шаг. И, если можешь, в нескольких словах изложи мне свое мнение о ней.

- Она необычайно красива, - сказала Делла. - Обычно при встрече с такими женщинами мужчины невольно останавливаются.

- Так. Что еще?

- Не хочется злословить, - продолжала она, - но при внимательном взгляде в поведении таких женщин чувствуется какая-то неестественность.

- Что ты имеешь в виду?

- Видишь ли, у них нет индивидуальности. Все их манеры какие-то искусственные, как бы отрепетированные. Если они улыбаются, то улыбка у них несколько растянутая, как будто отработанная перед зеркалом. Все их движения какие-то неестественные, как будто это не люди, а манекены.

- Что ж, посмотрим.

- Едва ли ты, как мужчина, заметишь все это. Она слишком красива, а к таким заключениям, как мои, могут прийти только люди, совершенно равнодушные к внешней красоте.

- Пусть войдет. Посмотрим, что у нее на уме. Да, обязательно позвони Полу Дрейку и попроси его приставить к ней телохранителя. В целях ее безопасности необходимо, чтобы у нее была постоянная охрана. А теперь, Делла, пусть она войдет, и посмотрим, сможет ли она поразить меня своей красотой.

Вскоре Делла Стрит вернулась в сопровождении Евы Эймори.

- А-а, - произнес с улыбкой Мейсон, - ваши фотографии я видел в газетах.

Девушка улыбнулась, протянула руку адвокату и сказала:

- Именно поэтому я и хотела вас видеть.

- Почему именно меня?

- Человек, с которым я работала - Пол Дрейк. Он - частный детектив. Я узнала, что он помогает вам в одном деле. Мне также известно, что именно вам он звонил, когда мы выловили банку с деньгами.

- Откуда вы это узнали? - в удивлении спросил адвокат.

- Я отнюдь не слепа, и, кроме того, мистер Мейсон, вы очень известны.

Ваши фотографии часто появляются в газетах. - Она улыбнулась:

- Гораздо чаще, чем мои.

- Продолжайте.

- Меня разыскал некий очень учтивый, но безжалостный мужчина и поставил в затруднительное положение.

- Каким образом?

- Дело в том, что ему известно кое-что обо мне.

- Точнее, о вашем прошлом?

Она посмотрела адвокату прямо в глаза и заметила:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке