- Почему шантажист выбрал именно вас?
- Я полагаю, что мы все уязвимы. В сущности, у каждого есть своя тайна.
- А что за тайна у вас?
- Это не ваше дело. Я понимаю, что вы пытаетесь как-то оградить меня, но я здесь именно потому, мистер Мейсон, что не нуждаюсь в вашем покровительстве. Я хочу сама вести свои дела.
- А мне бы хотелось, - заметил адвокат, - чтобы вы осознали, что, как только вы начнете игру с шантажистами, с вами будет покончено. Вы заплатите один раз, второй, третий, а затем будете платить до тех пор, пока у вас не выкачают все деньги.
- Никто не сможет обобрать меня до нитки. Просто я выигрываю время, вот и все.
- Выигрываете время? Для чего?
- Для того, чтобы повести свою игру. Я сама веду свои дела и не нуждаюсь в вашей помощи.
- Вы, случайно, не пытаетесь кого-нибудь выгородить? - спросил Мейсон.
- Это не ваше дело. Я говорю вам с глазу на глаз - держитесь в стороне от этого дела и не мешайте мне.
- Как вы не понимаете, что шагаете по зыбучим пескам. Вы погружаетесь с каждым шагом все глубже и глубже…
- Я знаю, что делаю, мистер Мейсон. Я хочу выиграть время. Именно поэтому я заплатила полторы тысячи.
- Затем они выдвинут новые требования.
- К этому времени они сломают себе шею.
- А вы очень решительная женщина.
- И изобретательная, - с улыбкой добавила она. - Не забывайте этого.
Мейсон в задумчивости посмотрел на посетительницу.
- Может быть, вы все-таки скажете мне, что у вас на уме, мисс Эндрюс.
Я могу дать вам совет, который поможет, если так можно сказать, объединить наши силы.
Она резко покачала головой.
- Эта информация, о которой идет речь в письме, вам она известна?
- Да.
- Может, расскажете?
- Конечно же нет. Это мое и только мое личное дело.
- Вполне возможно, - сказал Мейсон, - что по каким-то причинам вы полагаете, что сможете выиграть несколько дней или недель, а затем изменить ситуацию в лучшую для вас сторону.
- Может быть.
- Неужели вы думаете, что с течением времени что-нибудь изменится?
- Да.
- Люди, приславшие письмо, звонили вам по телефону?
- Думаю, это вполне естественно.
- Они как-нибудь выдали себя?
- Я не собираюсь обсуждать это… Цель моего визита, мистер Мейсон, убедить вас не вмешиваться. Я не нуждаюсь в услугах адвоката. Я все делаю сама, у меня свои планы, я сама веду свои дела и не потерплю вмешательства. Поэтому прошу вас держаться в стороне от моих дел. Таково мое официальное заявление.
Произнеся эти слова, она резко повернулась и вышла из кабинета.
Мейсон повернулся к Делле Стрит:
- Попытайся дозвониться до Бэнкрофта.
Несколько минут спустя секретарша сказала:
- Он на линии.
- Алло, Бэнкрофт, - произнес Мейсон. - У меня только что была ваша падчерица. Она прямо-таки горела от ярости.
- Интересно, откуда она узнала о вас?
- Очевидно, ей стало известно, что вы звонили мне вчера утром и назначили срочную встречу. Она также уверена, что вы прочитали полученное ею письмо, пока ее не было дома. Вы положили его не на то место, и она это заметила.
- Что же хочет Розена? - спросил Бэнкрофт.
- Она заявила мне, что ей не нужен адвокат, что она сама в состоянии позаботиться о себе, что у нее свои планы, и она не хочет, чтобы я вмешивался.
- Меня не волнует, что она сказала, - ответил Бэнкрофт. - Делайте свое дело. Она молода, энергична и самоуверенна. Слишком самоуверенна. Она полагает, что может справиться с профессиональными шантажистами. Но как она ошибается!
- Может быть, - заметил Мейсон, - поскольку она знает, что вы видели письмо и беспокоится о вас не меньше, чем вы о ней, вам следует откровенно поговорить с вашей падчерицей? Вы можете с ней спокойно все обсудить.
- Нет, она должна первой прийти ко мне, первой сломать стену недоверия между нами. А до тех пор, пока она не доверяет мне, я не буду вмешиваться. Тем более, что письмо послано ей.
- Учитывая ее требования о невмешательстве в ее дела, я чувствую себя несколько связанным.
- Что вы имеете в виду?
- Я не могу выступать от ее имени.
- А вам не следует этого делать, - заметил Бэнкрофт. - Вы представляете меня. Я не хочу, чтобы в обществе стали известны кое-какие факты. Я должен этого добиться. Я имею полное право нанять вас как своего адвоката. Тем более, вы так опытны, что заставили шантажистов отступить.
Делайте свое дело… Кстати, вам нужны еще деньги?
- Пока нет.
- Как только понадобятся, сразу же звоните. Но мне не хотелось бы, чтобы Розена оказалась в опасности.
- Хорошо. Мы сделаем все возможное.
- Допустим, шантажисты думают, что она обманула их?
- Вряд ли. Они скорее полагают, что кто-то из их же банды решил получить лишние полторы тысячи. Такова будет их первая реакция, ведь ваша падчерица делала все так, как они требовали. Далее, они уверены, что по ошибке выловили не ту банку, а шумиха в газетах заставит их изрядно понервничать.
- Тем не менее меня беспокоит безопасность Розены.
- У нее постоянная вооруженная охрана.
- И она знает об этом?
- Нет еще.
- А может узнать?
- Конечно.
- Тогда она может причинить вам массу беспокойства.
- К этому времени, - сказал ему Мейсон, - почти наверняка на первом плане будут другие события.
- Хорошо. Вам виднее, - сказал Бэнкрофт. - Однако мне хотелось бы, чтобы вы знали, что Розена очень решительна и вооружена.
- Что?
- Она вооружена. По крайней мере, я так думаю. Либо Розена, либо Филлис, моя жена, в общем, кто-то из них взял мой револьвер тридцать восьмого калибра, который лежал в ящике туалетного столика.
- Вы в этом уверены?
- Всего несколько минут назад я решил, что неплохо иметь револьвер под рукой и заглянул в ящик. Оружия там не оказалось. Либо Розена, либо Филлис взяли револьвер.
- Когда вы видели его? - спросил Мейсон.
- Он все время лежал в ящике.
- Меня интересует, когда вы видели его в последний раз?
- Точно не знаю, примерно неделю назад.
- Где сейчас ваша жена?
- Все еще в городе. Делает приготовления к благотворительному балу.
- Лучше было бы, если бы вы с ней приехали сюда. Небольшой семейный разговор при таких обстоятельствах был бы не лишним.
- Я-то не против, - ответил Бэнкрофт. - Но в данном случае инициатива в их руках.
- Лучше бы вы сделали так, как я сказал, пока Розена не проявила своей собственной инициативы и не воспользовалась вашим револьвером.
- О, Боже! Я не подумал об этом! - воскликнул Бэнкрофт.
- Что ж, подумайте, - сказал Мейсон и повесил трубку.
Глава 7
В три часа дня Делла Стрит сказала:
- Похоже, тебя сегодня весь день будут беспокоить разъяренные и встревоженные женщины.
- Кто же на этот раз? - поинтересовался Мейсон.
- Наша кинозвезда - Ева Эймори. Она явно расстроена. Похоже, что она даже плакала.
- О, черт! Пусть войдет.
- Через несколько минут у тебя встреча с…
- Ничего, это подождет. Девушка, возможно, в очень серьезном и затруднительном положении. Кстати, узнай у Пола, приставил ли он к ней телохранителя и, если нет, пусть сделает это. Мы должны знать каждый ее шаг. И, если можешь, в нескольких словах изложи мне свое мнение о ней.
- Она необычайно красива, - сказала Делла. - Обычно при встрече с такими женщинами мужчины невольно останавливаются.
- Так. Что еще?
- Не хочется злословить, - продолжала она, - но при внимательном взгляде в поведении таких женщин чувствуется какая-то неестественность.
- Что ты имеешь в виду?
- Видишь ли, у них нет индивидуальности. Все их манеры какие-то искусственные, как бы отрепетированные. Если они улыбаются, то улыбка у них несколько растянутая, как будто отработанная перед зеркалом. Все их движения какие-то неестественные, как будто это не люди, а манекены.
- Что ж, посмотрим.
- Едва ли ты, как мужчина, заметишь все это. Она слишком красива, а к таким заключениям, как мои, могут прийти только люди, совершенно равнодушные к внешней красоте.
- Пусть войдет. Посмотрим, что у нее на уме. Да, обязательно позвони Полу Дрейку и попроси его приставить к ней телохранителя. В целях ее безопасности необходимо, чтобы у нее была постоянная охрана. А теперь, Делла, пусть она войдет, и посмотрим, сможет ли она поразить меня своей красотой.
Вскоре Делла Стрит вернулась в сопровождении Евы Эймори.
- А-а, - произнес с улыбкой Мейсон, - ваши фотографии я видел в газетах.
Девушка улыбнулась, протянула руку адвокату и сказала:
- Именно поэтому я и хотела вас видеть.
- Почему именно меня?
- Человек, с которым я работала - Пол Дрейк. Он - частный детектив. Я узнала, что он помогает вам в одном деле. Мне также известно, что именно вам он звонил, когда мы выловили банку с деньгами.
- Откуда вы это узнали? - в удивлении спросил адвокат.
- Я отнюдь не слепа, и, кроме того, мистер Мейсон, вы очень известны.
Ваши фотографии часто появляются в газетах. - Она улыбнулась:
- Гораздо чаще, чем мои.
- Продолжайте.
- Меня разыскал некий очень учтивый, но безжалостный мужчина и поставил в затруднительное положение.
- Каким образом?
- Дело в том, что ему известно кое-что обо мне.
- Точнее, о вашем прошлом?
Она посмотрела адвокату прямо в глаза и заметила: