- И таким образом, - ясными серыми глазами посмотрел на нее Мейсон, - сообразив наконец, что Дорри попросту пыталась вовлечь меня в свой замысел, зная, что она просчиталась, что она совершенно свободно могла позвонить мне гораздо позже своего мнимого похищения, но не сделала этого, я могу умыть руки и отказаться от нее. Я, конечно, рад, что ты не попалась на ее удочку, Делла. и не приняла тот гонорар от нее в счет аванса. Ну, дела нынче обстоят так, что мы выполнили для нее некую часть работы и ничего ей больше не должны. И теперь, благодаря какой-то милой собаке, любящей одиночество, я могу перестать беспокоиться. Давай-ка вернемся к этой куче почты.
Глава 10
Войдя со стороны приемной, Делла Стрит молча остановилась перед письменным столом Мейсона. Когда адвокат поднял на нее глаза, она произнесла:
- Мне надоело, шеф, без конца побуждать вас к действиям.
- Что-о? - изумился Мейсон.
- Прошло всего десять дней с тех пор, как исчезла Дорри Эмблер, а вы уже ухитрились об этом забыть и преспокойно вернулись к рабочему графику.
- И что же? - пряча улыбку, спросил Мейсон.
- А теперь Генриетта Халл нетерпеливо дожидается в приемной.
- А по какому поводу сия достойная дама желает меня видеть?
- Полиция увезла Минерву Минден. Генриетта Халл не уверена, выдвинуты ли против нее обвинения, но ей сказали, что Минерву собираются допросить в связи с тем убийством…
Мейсон покачал головой.
- Я представляю интересы Дорри…
Делла Стрит вопросительно вскинула брови, а Мейсон, умолкнув, потер подбородок рукой. После некоторого раздумья адвокат внезапно сказал:
- Впусти ее, Делла. Хочу поговорить с ней.
Делла Стрит кивнула, вышла из кабинета и спустя мгновение вернулась с Генриеттой Халл, в возбуждении быстро шагавшей рядом.
- Миссис Халл, - объявила Делла Стрит.
- Мы знакомы, - сказала Генриетта Халл, энергично подходя к зеленому письменному столу и твердо пожимая ладонь Мейсона своей почти мужской рукой и усаживаясь в посетительское кресло. - Я говорила вам, мистер Мейсон, что вы возглавляете наш адвокатский список.
- И что же? - спросил Мейсон, подбадривая ее.
Голос ее пресекся:
- Минерва взята под стражу.
- Арестована?
- Нет, не думаю. Ее увезли в три часа ночи, чтобы провести допрос. Она до сих пор не вернулась и не позвонила…
- И что вы хотите, чтобы я сделал?
- Примите предварительный гонорар в двадцать тысяч долларов, умоляю вас, действуйте и представляйте ее интересы.
- Ее допрашивают об убитом, найденном в квартире девятьсот семь, Марвине Биллингсе?
- Я этого ничего не знаю. Все, что мне известно, - в полиции хотели, чтобы она ответила на вопросы в связи с каким-то убийством, поскольку это, мол, крайне важно.
- Она возмущалась, протестовала против того, чтобы ехать с ними глухой ночью?
- По правде говоря, совсем не протестовала, - сказала Генриетта Халл. - Она возвращалась откуда-то, а они явно дожидались ее. Девочку просто забрали.
- Но не под конвоем? - спросил Мейсон.
- Нет, не под конвоем.
- Вы там были в тот момент?
- Нет. - Она оставила мне записку, объясняющую ситуацию. Они позволили ей сделать это. Она написала, что будет звонить. Если я не получу от нее известий к девяти часам утра, то я должна отправиться к вам и вручить вам чек на двадцать тысяч долларов в качестве предварительного гонорара.
- А вы можете выписать чек на ее счет?
- Разумеется. Я ведь ее управляющая делами. - Генриетта Халл небрежно раскрыла свой кошелек, извлекла оттуда продолговатый, нежных расцветок листок бумаги, быстро взглянула на Деллу Стрит. - Полагаю, гонорары обычно принимает ваша секретарша?
- Это что же, чек? - спросил Мейсон.
- Да, на двадцать тысяч долларов, - твердо ответила она.
- Попытаюсь объяснить вам, - заволновался Мейсон, - я представляю интересы Дорри Эмблер и боюсь, что здесь может возникнуть столкновение интересов.
- Вы были всего лишь наняты Дорри Эмблер, чтобы не дать сделать из нее "чайника", олуха царя небесного, если пользоваться вашим жаргоном, как мне помнится, - горячо заговорила Генриетта Халл. - Вы дали ей совет, в котором она нуждалась, и она покинула вашу контору. Ежели желаете знать, мистер Мейсон, Дорри Эмблер - мошенница и плутовка. Она лгала вам от начала и до конца. Вы не обязаны ей абсолютно ничем.
Эта молодая особа своего рода шантажистка, дожидающаяся своего часа. Не сомневаюсь, что вы не желаете быть связанным с ней…
Внезапно раздался условный стук Пола Дрейка в дверь кабинета.
- Извините, один момент. - Мейсон подошел к двери, рывком открыл ее и сказал в сердцах: - Я занят, Пол.
Может быть, это подождет?
- Это не может ждать, - строго сказал Дрейк.
- Ну, заходи, - пригласил Мейсон после секундного колебания. - С миссис Халл ты знаком.
- О… привет, - сказал Дрейк, входя в кабинет. - Мне не хотелось бы мешать, миссис Халл. Тем не менее мне необходимо сообщить мистеру Мейсону кое-какую информацию, и немедленно.
- Добрый день, мистер Дрейк, - торопливо заговорила Генриетта Халл. - Я намеревалась заглянуть к вам, как только закончу с мистером Мейсоном, или, быть может, мне следовало сказать: как только он закончит со мной. Помните, у меня есть список людей, к которым я должна обратиться в случае серьезной беды? Мистер Мейсон возглавляет список адвокатов по уголовным преступлениям, а ваше агентство в начале списка детективных расследований, особенно в таких делах, где занят мистер Мейсон. Я только что вручила мистеру Мейсону чек в качестве предварительного гонорара, и у меня, вот в этом кошельке, находится чек на две с половиной тысячи долларов, точно так же выписанный для вас.
- А теперь подождите минутку, - вмешался Мейсон. - Мисс Минден увезли сегодня ночью на допрос.
Это почти все, что вам известно. Допрос намечался в связи с каким-то убийством. Она не связалась с вами, и, судя по всему, вы тоже не связались с полицией или с прокурором, чтобы выяснить, что же такое стряслось.
И тем не менее вы выписываете чеки на общую сумму в двадцать две тысячи пятьсот долларов и пытаетесь нанять адвоката для нее и детективное агентство для расследования фактов.
- Да, это так.
- Вы говорите, что следуете инструкциям, которые мисс Минден оставила в записке?
- Да.
- Записка у вас с собой?
- Да, она у меня.
- Думаю, мне бы стоило взглянуть на нее, - сказал Мейсон.
Мисс Халл колебалась какое-то мгновение.
- Я могу быть уверена, что содержание этого листочка останется в тайне, если я покажу его вам, мистер Мейсон?
Мейсон неопределенно покачал головой.
- Хотел бы поговорить с тобой наедине, Перри, - внезапно сказал Дрейк.
- Об этом деле?
- Да.
- Я думаю, тебе лучше говорить прямо здесь, - сказал Мейсон. - Полагаю, нам следует услышать все это, так сказать, на объединенной сессии.
- Хорошо, - нахмурился Дрейк. - Дорри Эмблер мертва. Ее убили. Тело ее обнаружено, и полиция завела против Минервы Минден дело, которое они считают беспроигрышным.
Мейсон оттолкнул назад кресло, встал, какое-то мгновение постоял с сосредоточенным видом, собираясь с мыслями, потом прошелся от угла своего письменного стола к окну, повернулся спиной к находившимся в кабинете, несколько минут смотрел вниз, на улицу, снова повернулся и медленно сказал Генриетте Халл:
- Если то, что говорит Пол Дрейк, правда, - ваша работодательница, миссис Халл, находится в более чем серьезном и затруднительном положении.
- Я понимаю.
- Вы знали, что мисс Эмблер мертва?
- Я знала, что полиция говорит… ну… обнаружили ее тело, да.
- Позвольте вас спросить: Минерва виновата?
- Она невиновна, - твердо и убежденно сказала Генриетта Халл.
- А как вы можете знать, что невиновна? Просто на основании того, что вы о ней знаете?
- Нет. На основании того, что я знаю об этом деле.
Дорри связалась с парой мошенников. Они ее и убили.
А теперь хотят навесить это убийство на Минерву. Мисс Эмблер пыталась вытащить козырного туза. Но ее схема бумерангом ударила по ней самой. А Минерва ни в чем не виновата. Разве, для того чтобы вы взяли на себя дело Минервы, это имеет значение?
- Это имеет значение, - сказал Мейсон. - Вы знаете о презумпции невиновности. С формальной стороны, независимо от того, насколько виновен может оказаться человек, он не признан таковым, пока не вынесен окончательный приговор. У него не отнято право пользоваться услугами адвоката на любой стадии ведения дела, даже не обязательно чтобы доказать невиновность обвиняемого, но чтобы проследить, все ли его законные права защищены.
- И Минерва, как гражданин, будет иметь такое право?
- Да, разумеется.
- Она хочет, чтобы ее адвокатом были вы.
Дрейк закашлялся, перехватил взгляд Мейсона и едва заметно покачал головой.
- А почему бы и нет, Пол? - спросил Мейсон. - Давай-ка, объясни нам это. Не будем ходить вокруг да около и наводить тень на плетень.
- Ну хорошо, - сказал Пол. - У полиции против нее беспроигрышное дело.
- Это ты уже говорил.
- Ее сообщник сознался.
- А кто он такой? - спросил Мейсон.
- Мужчина, ею нанятый для налета на квартиру Дорри Эмблер и похищения ее.
- И что, он говорит, Минерва была с ним в тот момент? - спросил Мейсон.
- Я понял, что так.
- А детали тебе известны, Пол?