Гарднер Эрл Стенли - Дело поющей юбочки стр 7.

Шрифт
Фон

- Виляя бедрами, - добавила Делла Стрит. - Несомненно, что женщина с подобным телом, работающая в заведении, как у Джорджа Анклитаса, знает, что по чем и… Хотелось бы выяснить немного о ее прошлом и что заставило ее зарабатывать себе на жизнь именно таким способом.

- Ты считаешь, что она прошла сквозь огонь, воду и медные трубы и все перепробовала?

- Только не преподавала в воскресной школе, - сухо заметила Делла Стрит.

- И ты предупреждаешь, чтобы меня не очаровывали стройные ножки и я не сбился с правильного пути?

- Не только ножки. У меня сложилось впечатление, что она специально выставляет себя напоказ, чтобы добиться желаемого.

- На этот раз она должна быть одета подобающим образом, - решил Мейсон.

- Возможно, но я готова поспорить, что у нее довольно глубокий вырез спереди и во время разговора она найдет несколько поводов, чтобы склониться пониже к твоему стулу.

- Кашляни, пожалуйста, если она это сделает, - попросил Мейсон.

- Зачем?

- Чтобы я не сбился с правильного пути, - улыбнулся Мейсон. - Приглашай ее, Делла, а потом снова займемся письмами.

Делла Стрит кивнула, отправилась в приемную и через несколько секунд вернулась вместе с Элен Робб.

На посетительнице была надета юбка, плотно обтягивающая бедра, с несколькими складками внизу, которые при каждом шаге разлетались в стороны, демонстрируя коленки. Шелковая блузка подчеркивала высокую грудь. Под самым низом глубокого треугольного выреза оказалась приколота крупная брошь.

- О, мистер Мейсон! - импульсивно воскликнула Элен Робб. - Мне страшно неудобно, что я снова отнимаю ваше время, однако, мне крайне необходим ваш совет.

- Об урегулировании вопроса с Джорджем Анклитасом?

Она слегка передернула плечами.

- Джордж кроток, как ягненок, - сообщила Элен Робб. - Никогда его таким не видела. Он поблагодарил меня, мистер Мейсон. Не поверите, он меня поблагодарил.

- За что? - не понял Мейсон.

Адвокат показал клиентке на стул.

Элен Робб села и практически сразу же положила ногу на ногу.

- За то, что я показала ему, какой он негодяй. Он признался, что все всегда делают так, как он велит, и он к этому привык. Он часто ведет себя безжалостно по отношению к другим, но старается избавиться от этой черты. Он умолял меня не увольняться и поднял мое жалованье на двадцать пять долларов.

- В неделю? - уточнил Мейсон.

- В неделю, - подтвердила она.

- И вы согласились остаться?

- Пока.

- То есть все вопросы с Джорджем Анклитасом урегулированы?

Элен Робб кивнула.

- Тогда почему вы хотели со мной встретиться?

- Сложилась своеобразная ситуация с Эллисами.

- Что же странного произошло?

- Боюсь, что вы заварили кашу, мистер Мейсон.

- В общем-то, это и было моей целью.

- Здесь вне значительно глубже, чем просто вопрос права, мистер Мейсон, - начала объяснять Элен Робб. - Между мистером Эллисом и его женой существуют разногласия. Он считает, что она представит его скупердяем и трусом, если попробует вернуть проигранные им деньги.

- Я попытался помочь вам, мисс Робб, потому, что, как я думаю, с вами поступили несправедливо, - несколько раздраженно заметил Мейсон. - Однако, я не в состоянии решать проблемы всего населения.

Элен Робб поменяла положение на стуле таким образом, что оказалась на самом краешке. Она склонилась вперед и положила руку на подлокотник вертящегося стула адвоката.

- Мистер Мейсон, пожалуйста! - воскликнула она. - Я совсем не это имела в виду.

Делла Стрит кашлянула.

Мейсон посмотрел на Элен Робб, потом взглянул на Деллу Стрит.

- Продолжайте, мисс Робб, - попросил он.

- Я так хочу, чтобы вы меня правильно поняли, мистер Мейсон… Я пришла к вам потому… ну, в общем, потому, что вы все понимаете. - Она вздохнула, выпрямилась на стуле, опустила глаза на колени, расправила юбку большим и указательным пальцами и сообщила: - Хелли впал в раж.

- Хелли?

- Хелман Эллис.

- Ах, да. И что он сделал?

- Послушайте, мистер Мейсон, я не обольщаюсь насчет себя, - призналась Элен Робб. - Я выставляюсь напоказ, служу приманкой для простофиль. У меня хорошая фигура, я это знаю, и предполагается, что я покажу это и остальным. Это часть моей работы.

- И Хелли, как вы его называете, заметил вас? - уточнил Мейсон.

- Еще как! С самого начала. Вчера вечером он… Мистер Мейсон, он спросил, не соглашусь ли я убежать вместе с ним. Он хочет бросить все в Ровене и начать заново.

- Что вы ему ответили?

- Сказала "нет".

- И? - раздраженно спросил Мейсон.

- Хорошо. Я перехожу к сути. Надин Эллис обратилась к адвокату, некому мистеру Гоури. Вы его знаете?

- Дарвин Гоури?

- Дарвин К. Гоури, - подтвердила Элен Робб.

- Слышал о нем. По-моему, занимается, в основном, бракоразводными процессами.

- Все правильно. Сегодня утром позвонил мистер Гоури, хотел со мной переговорить. Он представился, как адвокат Надин. Конечно, я решила, что это как-то связано с тем пунктом закона, который вы упоминали, но я даже не могла представить, почему он хочет встретиться именно со мной. Я думала, что он пожелает увидеться с Джорджем.

- И вы с ним встретились?

- Да, - кивнула Элен Робб. - Оказалось, что он намерен выпытывать у меня все насчет Хелли.

- Собирает доказательства для развода?

- Понятия не имею. Он расспрашивал меня о моих отношениях с Хелли, давно ли я его знаю, сколько раз он появлялся в клубе, обращал ли на меня внимание и… приставал ли ко мне.

- И приставал?

- Конечно.

- Вы сказали это Гоури?

- Нет.

- Вы наврали?

- Да, наврала.

- Убедительно?

- Надеюсь. Разве не предполагается, что женщина… Ведь существует что-то вроде этического кодекса о…

- Профессиональных тайнах? - подсказал Мейсон.

- Да, что-то в этом роде.

- Не знаю, - ответил Мейсон. - Так зачем, все-таки, вы пришли ко мне?

- Мне нужен ваш совет.

- По какому вопросу?

- Я хочу сходить к миссис Эллис и поговорить с ней.

- О чем?

- Объяснить ей, что она неправильно думает о Хелмане и обо мне. Посоветовать ей не представляться идиоткой. У нее прекрасный муж и ей надо за него держаться. Мне много раз приходилось видеть, как женщины из-за пустяков разводятся со своими мужьями, а потом страшно жалеют об этом.

- Приставание к другой женщине - это пустяк?

- Конечно. Мужчины все одинаковые… то есть, почти все. И я даже не взгляну в сторону того, кто не делает подобного. Ведь большинство мужчин не вкладывает в это никакого смысла. Просто нормальная реакция.

- Вы намерены объяснить это миссис Эллис?

- Ну, не совсем… ну… в общем, факты жизни и супружества.

- А какие факты супружества вы имеете в виду? - решил выяснить Мейсон.

- Мужчина предлагает женщине выйти за него замуж потому, что ему нравится ее общество. Пока он наслаждается ее обществом, он будет жить с ней. Если он начал ходить на сторону, это означает, что наслаждение прекратилось.

- А разве подобное не происходит со временем в любом случае? - спросил Мейсон.

- Может произойти. Но дело заключается в том, чтобы найти новый подход к мужчине. Однако, женщины часто начинают корить мужей за то, что они ими пренебрегают, устали от них, тогда как женщины отдали им лучшие годы своей жизни и все в таком роде.

- Похоже, вы прекрасно осведомлены по этому вопросу, - заметил Мейсон.

- Прошла через подобное.

- И неправильно сыграли?

- Хуже вообще представить сложно, - призналась она. - Потеряла отличного мужчину. Если бы у меня хватило ума сделать так, чтобы он хотел идти домой! Тогда он остался бы со мной. Однако, вместо этого, я превратила наш дом в ад и сама толкнула его в объятия дешевой шлюхи, которая тут же его обработала.

- Но потом он вернулся?

Элен Робб покачала головой.

- Почему нет?

- Давайте не будем углубляться, - попросила она.

- Хорошо. Что вы от меня хотите?

- Как вы считаете, стоит ли мне, при сложившихся обстоятельствах, идти к миссис Эллис и рассказывать ей… ну, в общем, выкладывать свои карты на стол. Мне не нужен ее муж. Даже если бы он оказался свободен. Он… он просто не нравится мне. Не в моем вкусе. Вот и все.

- Но вы ему нравитесь?

- Очевидно. - Она помолчала, а потом добавила: - Как и девяноста процентам других посетителей. В противном случае я не продержалась бы в клубе пять месяцев. Мне жаль Хелли. Я дала ему пару советов, как сестра. Мне хотелось бы встретиться и с миссис Эллис. Я…

Зазвонил телефон.

Делла Стрит сняла трубку, послушала, что сказали на другом конце провода, закрыла рукой микрофон и обратилась к адвокату:

- Спрашивают лично тебя, шеф.

Мейсон приподнял брови в немом вопросе.

- Мне перевести звонок на аппарат в библиотеке?

- Нет, я поговорю здесь, - решил Мейсон. - Кто меня спрашивает?

- Адвокат, - сообщила Делла Стрит.

Что-то в поведении секретарши заставило Мейсона поколебаться.

- Это?..

Делла Стрит кивнула.

- Ладно, все равно переговорю здесь. Выясним, что ему нужно. - Мейсон поднял трубку с аппарата, стоявшего у него на письменном столе: - Алло!

- Мистер Перри Мейсон? - уточнили на другом конце провода.

- Да.

- Это Дарвин К. Гоури, мистер Мейсон.

- Да, мистер Гоури?

- Я звоню вам от имени миссис Хелман Эллис, вернее, в связи с вопросом, который вы вчера обсуждали с миссис Эллис.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке