Пирс Энтони - Искатель искомого стр 29.

Шрифт
Фон

– Демоны‑то тут при чем?

– Мы не знаем, – сказал жрец. – Мы только знаем, что Ответ звучит именно так. И не забудь расплатиться.

В течение пяти лет делиться с риском добытой информацией за такую белиберду?

– Непонятно даже, Демон покорит или Демона покорят, – пожаловался я.

– Это нам безразлично, – сказал жрец. – А теперь покиньте, пожалуйста, храм – там уже очередь из‑за вас.

Мы оседлали коней и отправились восвояси. Мари‑Анна тоже была невесела, хотя, возможно, она просто заметила, как я глазел на ноги Пифии. Ноги у самой Мари‑Анны были, конечно, не хуже, но она их по невинности своей не скрывала, и поэтому возбуждали они меня куда меньше.

В деревню мы вернулись к ночи.

– Ну как? – спросили местные жители.

– Они говорят: «Покорение Демона», – сердито ответил я. – И за это я должен с ними пять лет делиться информацией!

Они закивали.

– Это на них похоже.

– Что ж вы не предупредили, что в этих Ответах никакого смысла?

– Смысл есть. Просто ты его еще не понял. А когда поймешь, это очень тебе поможет.

– Кто бы нам сейчас помог найти место для ночлега... – сказал я хмуро.

– У меня найдется для вас свободная кровать, – сказала местная матрона. – И корм для коней, если вы позволите моим ребятам покататься верхом.

Я взглянул на Мари‑Анна. Та кивнула.

Детишки визжали от восторга, носясь над деревьями. Но я заметил, что в глазах Мари‑Анны стоят слезы.

К тому времени когда мы улеглись, настроение ее улучшилось, и я спросил, в чем дело.

– Мне тоже захотелось ребеночка, – сказала она. – Никогда не думала, что они такие трогательные.

– За чем же дело стало! – сказал я. – Все, что для этого нужно...

– Вызвать аиста, – закончила она уныло. – И проститься с единорогами.

Единорогов с нами сейчас не было, но я понимал Мари‑Анну. Она оказалась перед выбором. А это так всегда трудно – выбирать.

Я обнял ее свободной рукой.

– Мне очень жаль, Мари‑Анна.

Она всхлипнула и уткнулась мне в плечо. Да, высока ты, цена невинности.

Глава 5

Дана

Некая фигура возникла из темноты.

– Извините, пожалуйста.

– Вы попали не в ту комнату, – сказал я, раздраженный вторжением. – Эта кровать занята.

Когда‑то я терпеть не мог холодные ночи, но теперь полюбил их нежно – все из‑за Мари‑Анны, невинно согревающей меня в постели. Хотя, конечно, втроем было бы еще теплее.

– Это ты приходил сегодня к оракулу? – Голос был нежен и, по всей видимости, принадлежал юной девушке. К моему удивлению, раздражения я уже не чувствовал и все же попытался придать словам надлежащую твердость:

– Да. Но обсуждать это мы сейчас не собирались.

– Они сказали тебе что‑то насчет демонов?

Я хотел ответить, но тут прозвучал мелодичный голос Мари‑Анны:

– Кто ты?

– Я Дана. И я могу помочь растолковать этот Ответ.

Почувствовав внезапный интерес, мы подвинулись на кровати, чтобы гостья смогла присесть.

– Как это? – спросил я.

Гостья присела. Легко и, надо полагать, грациозно. Бедром я ощутил касание ее бедра, а ноздрями – аромат ее тела. Все это заставляло предположить, что на краю кровати сидит весьма привлекательная женщина. Если бы я мог тогда подозревать, чем кончаются встречи с подобными созданиями!

– Я знаю кое‑что про демонов.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Мут
1.4К 152