Это столичная деревня.
– И как это нас сюда занесло!
– Мы там, куда нас привез дом. Далеко к югу от Провала.
– От чего?
– От... Слушай, я не помню! – Это было мое первое знакомство с действием Заклятий Забвения; стоило убраться от Провала подальше, как память о нем стиралась. – Во всяком случае, мы в южном Ксанте, и боюсь, что обратный путь будет долог. Ты можешь вызвать единорогов?
– Могу, хотя вряд ли прибегут те же самые. Но дело, по‑моему, не в этом. Мы ведь хотели путешествовать, так? Вот и путешествуем, только дальше и быстрее, чем собирались. Ну так давай как‑нибудь воспользуемся этим.
– Воспользуемся? – туповато переспросил я.
– Нанесем визит Королю. Может быть, у него есть для нас какая‑нибудь работа.
– Да я ничего не умею.
– Еще как умеешь! В чем ты силен, так это в собирании ценных сведений.
– Ну это вряд ли можно назвать профессией.
– А я бы вела хозяйство и согревала бы тебя ночью.
Внезапно я ощутил всю убедительность ее доводов.
Итак, мы нанесли визит Королю Эбнезу. Так вышло, что он оказался дома, ничем таким особенным занят не был, и поэтому весьма обрадовался гостям. Это был тучный человек лет шестидесяти с впечатляющими бакенбардами и в короне. Он угостил нас вкусными дынями, только что сорванными с дерева, тыблоками и яквами.
– И что же привело вас сюда? – спросил он после того, как мы насытились.
– Хамфри нужна работа, – немедленно сказала Мри‑Анна.
– О! А каков его талант?
– Любознательность, – сказала она.
Король ласково поглядел на нее.
– А что умеет очаровательная девушка?
– Вызывать копытных, – сказал я.
Эбнез кивнул.
– Следовательно, ты в любой момент готов к путешествию.
– Да, – согласилась Мари‑Анна. – И я с ним – носки стирать.
Я понял, что ей очень не хочется оставаться одной в незнакомой деревне, где кому‑нибудь вполне может взбрести в голову к ней посвататься.
– Понимаю, – сказал Король, переводя свой мягкий взгляд на меня. – Так случилось, что мне требуется инспектор.
– Ты имеешь в виду, инспектировать все, связанное с людьми? – спросил я, еще не веря своей удаче.
– Да. Собственно поэтому я и попросил, чтобы дом‑оборотень остановился на самом удобном месте. Твой талант любознательности в сочетании с талантом твоей жены служит вам обоим лучшей рекомендацией.
– Да мы не женаты! – сказал я, удивившись.
– Только еще собираемся, – быстро добавила Мари‑Анна. Она не желала упускать хорошую работу и давать местным жителям повод для ухаживания. Я бы, конечно, мог возразить, но не стал этого делать. Мне очень хотелось продолжить наше совместное путешествие, даже если Мари‑Анне придется пожертвовать ради этого своей репутацией девственницы.
Таким вот образом я и стал Королевским Инспектором. Это была более значительная должность, чем думалось мне поначалу.
***
Работа оказалась отличной. Мари‑Анна вызвала крылатых коней, и это само по себе было чудесно. Мы летали над Южной Деревней, а жители глазели на это диво, полагая, что я Волшебник, коль скоро мне служит женщина, наделенная такой властью. Слухи эти Мари‑Анну нисколько не огорчали – напротив, ей даже нравилось, что люди обо мне думают столь лестно. Мне же, по правде говоря, все это было не по сердцу, поскольку честность я считал лучшей политикой. Но Мари‑Анна растолковала мне, что обмана здесь нет никакого. Скорее уж это можно назвать вежливостью: зачем смущать людей и тыкать их носом в ошибки! В общем, мы пришли к компромиссу: если кто‑нибудь спросит, отвечу, что не Волшебник, а сам навязываться с объяснениями не буду.