Стайн Роберт Лоуренс - Игры со смертью стр 6.

Шрифт
Фон

Гамбургеры получились превосходные, поджаристые снаружи и сочные внутри, а Джейд с Чаком уплели по две-три тарелки салата. После ужина Чак, казалось, оттаял - впервые с тех пор, как приехал в Темную Долину.

"Может быть, все в конце концов будет хорошо", - подумала Дина. Все трое сидели в патио на раскладных стульях, ели персиковое мороженое и слушали портативный кассетник Дины. Небо окрасилось густым багрянцем, начало смеркаться. Дина, закинув голову назад, смотрела на загорающиеся одна за другой звезды.

- Отличный ужин, Дина, - похвалил Чак, и она благодарно улыбнулась в ответ. Обычно он называл сестру просто "малышкой".

- Мне понравился салат, - сказала Джейд. - Все было* просто объеденье.

"Пора", - решила Дина. Вряд ли представится более подходящий случай.

- Послушайте, ребята, - начала она. - Нам нужно серьезно поговорить. Мне кажется, больше не стоит никому звонить.

- Хорошо, - произнес Чак.

- Ладно, - согласилась Джейд.

- В самом деле, - продолжала Дина, - я думаю, нам… - И тут она умолкла. - Что вы сказали? - переспросила она.

- Мы согласны, - улыбнулась Джейд. - Мы с Чаком уже все обсудили.

- Да, - подтвердил Чак. - Джейд убедила меня, что глупо испытывать судьбу. Особенно если наш старик работает в телефонной компании.

Дина изумленно смотрела на Чака и подругу. Джейд его убедила? И когда это они успели поговорить? Похоже, Джейд оказывает на Чака благотворное влияние!

- О чем еще ты хотела поговорить? - спросила Джейд.

- Больше ни о чем, наверное, - протянула Дина, все еще не веря в столь легкую победу.

Теперь уже почти стемнело, но она разглядела, как Чак потянулся к Джейд и похлопал ее по руке. На мгновение Дина ощутила укол ревности и подумала о Робе Морелле, но в принципе она была рада за Чака и Джейд. Ей казалось, что они подходят друг другу.

Дине было так хорошо и спокойно, что она готова была сидеть здесь вечно, есть мороженое и болтать ни о чем. Стихли последние аккорды "Дайр Стрэйтс", и она поднялась переставить кассету. Только девушка нажала кнопку, как перед самым лицом ее порхнула темная тень. Она взвизгнула и отскочила назад.

- Что случилось? - спросил Чак.

- Там ле-летучая мышь! - в ужасе крикнула Дина. Она попятилась и побежала в патио. Снаружи в окно билась привлеченная светом летучаямышь.

- Летучая мышь?! - содрогнулась Джейд, вскочила и бросилась за Диной.

- Эй, подруги, - позвал Чак. - Успокойтесь. Она же вас не съест.

- Очень смешно, - крикнула Дина из-за двери. - У меня от них мурашки по коже!

- И у меня тоже, - вторила ей Джейд. - Чак, иди к нам.

- Сейчас, - сказал он. Он открыл дверь и постоял на пороге.

- Закрывай ее! - в один голос крикнули девушки. - Закрывай! Мышь залетит!

- Мышка, мышка, лети сюда, - позвал Чак, но потом все же закрыл дверь и плюхнулся в кожаное кресло у камина. - Что это с вами? - спросил он. - Неужто здешние девчонки боятся всего на свете?

- Летучих мышей боятся все нормальные люди, - оправдывалась Дина. - Они переносят бешенство.

- Да ведь вы не поэтому их боитесь, - усмехнулся Чак. - Это все предрассудки. Вроде всей этой чепухи о Фиар-стрит.

- Это не чепуха, - возразила Джейд. Она села на стул рядом с Чаком. Дина подумала: какая она красивая в полумраке, но вид у нее испуганный.

- Разве вы не понимаете? - продолжал Чак. - Все, что вы слышали о Фиар-стрит, сильно преувеличено или выдумано. Люди любят пугать друг друга страшными историями.

- К твоему сведению, - сказала Дина, - в лесах Фиар-стрит нет птиц. Ученые так и не выяснили почему.

Чак засмеялся.

- Нет птиц, - хмыкнул он. - Вот это действительно страшно.

- Там исчезали люди, - сказала Джейд. - Неизвестно почему сгорали дотла дома…

- Ха! Дома. Так там живут люди?

- Живут, - подтвердила Дина.

- И кто же? - поинтересовался Чак. - Монстры, людоеды, колдуны, вампиры?

- Не знаю, - призналась Дина. Ей становилось не по себе от этого разговора. - Я не знаю никого, кто бы там жил.

- В этом-то все и дело, - сказал Чак. - Сейчас я вам докажу, что в этой Фиар-стрит нет ничего страшного. Что там живут обычные люди. - Он включил свет и раскрыл телефонный справочник.

- Чак, что ты делаешь? - воскликнула Дина. - Ты же обещал…

- Я обещал больше не делать ложных звонков, - сказал Чак. - Это совсем другое - я навсегда изменю вашу жизнь. После этого вы забудете все свои страхи.

Палец его остановился напротив одной строчки, и он потянулся к телефону.

- Кому ты звонишь? - спросила Джейд. В глазах ее появился тот же возбужденный блеск, что и неделю назад.

- Не знаю, - пожал плечами Чак. - По первому адресу на Фиар-стрит. - Он включил громкоговоритель и набрал номер. Послышались длинные гудки. - Я докажу вам, что тут нечего бояться.

Никто не брал трубку. Дина насчитала пятнадцать гудков, потом Чак сказал:

- Наверное, никого нет дома. Сейчас поищем еще…

С шестнадцатой попытки они дозвонились. Послышался щелчок и вслед за этим чье-то прерывистое дыхание. Потом раздался надрывный крик - Дина в жизни не слышала более испуганного голоса:

- Умоляю! Приезжайте быстрее! Он убьет меня!

Глава 7

- Кто это? - спросил Чак.

- Пожалуйста, - упрашивала женщина. - Не знаю, кто вы, но вы моя последняя надежда! В любую минуту он… - Ее прервал на полуслове яростный рев. Друзья в страхе вслушивались в несущиеся из громкоговорителя дикие вопли, звон бьющегося стекла.

- Алло? Алло? - сказал Чак в трубку. На проводе снова была женщина.

- Пожалуйста, приезжайте! - взмолилась она. - Ради бога, помогите! Вы моя единственная… - Раздался звук удара, и в трубке послышался другой, мужской, хриплый и грубый, голос.

- Кто это? - прорычал мужчина.

- Что у вас происходит? - вопросом на вопрос ответил Чак.

- Не ваше дело, - рявкнул мужчина. - Вы не туда попали, понятно?

- Но я слышал… - начал было Чак.

- Вы нетуда попали! - повторил человек и бросил трубку.

Дина, Чак и Джейд молча смотрели друг на друга. Наконец молчание нарушила Джейд, сказав испуганным полушепотом:

- Это еще одна твоя шуточка, Чак?

Дина надеялась на то же. Но когда увидела бледное лицо Чака, поняла, что это не шутка.

- Это все правда, - сердито сказал Чак с мрачным видом. - Если только кто-то не надумал пошутить надо мной.

- О боже, - проговорила Дина, чувствуя, как у нее подкашиваются ноги. - И что же нам делать?

- Нужно позвонить в полицию, - сказала Джейд, потянувшись к телефону.

- Подожди, - остановил ее Чак, схватив за руку. - А как мы объясним наш звонок? И почему они должны нам верить? Они подумают, что мы просто разыгрываем их.

- Как тогда, с бомбой, - прошептала Джейд.

- Точно.

- Нужно рассказать кому-нибудь, - волновалась Дина. - Судя по голосу, женщине грозит опасность. Она сказала, что… что ее хотят убить!

- Может, они просто устроили семейную игру, - неуверенно предположила Джейд.

- Так не играют, - сказала Дина. Она встала. - Если вы не хотите звонить, то это сделаю я…

Чак отобрал у нее телефон.

- Да успокоишься ты наконец? - сказал он, раскрывая телефонный справочник.

- Номер службы спасения - девять-один-один, - подсказала Дина.

- Я не собираюсь никуда звонить. Я ищу адрес. - Он захлопнул справочник и поднялся.

- Ты что, хочешь сам туда поехать? - в ужасе воскликнула Дина.

- Я должен, - сказал Чак. - Нужно посмотреть, что там происходит.

- Пусть с этим разбирается полиция, - сказала Дина. - Что если там взбесившийся маньяк?

- Тогда я должен остановить его, - стоял на своем Чак. - Ты сама слышала. Я ее единственная надежда.

Я тоже поеду, - заявила Джейд, натягивая фланелевый жакет. - Чак, одного я тебя не отпущу.

Дина тяжело вздохнула.

- Мне кажется, вы сошли с ума, - сказала она. - Наверное, я тоже. Я поведу. Чак еще не знает Темной Долины.

Она сняла с крючка на стене в кухне запасные ключи от маминой машины и вышла вслед за остальными.

Ночь была ясной и прохладной, в небе сиял большой ползшесяц. Дина села за руль, Чак - рядом с ней, а Джейд устроилась сзади.

- Какой адрес? - спросила Дина, выезжая со двора.

- 884, Фиар-стрит, - сказал Чак. - Фамилия - Фарберсон.

- 884! - воскликнула Джейд. - Это, должно быть, рядом с кладбищем.

Дина вздрогнула. Она никогда не бывала на Фиар-стрит ночью и, как большинство жителей Темной Долины, обходила стороной это место днем. Она свернула на Дивижн-стрит, разделявшую город на две части - северную и южную, а потом по ехала на юг, по Милл-роад. Отсюда до Фиар-стрит было недалеко. Хотя улица и опушка леса были ярко освещены фонарями. Дине все время мерещились движущиеся тени.

Чаку с Джейд, наверное, тоже было не по себе, потому что никто из них, с тех пор как машина выехала на Фиар-стрит, не проронил ни слова.

На первый взгляд, это была обычная улица, со старыми домами и оградами. И все же в ней было что-то странное.

Прежде всего, здесь высились руины старинного особняка Саймона Фиара, давным-давно сгоревшего дотла, - поговаривали, в нем обитали привидения.

Во-вторых, тени на Фиар-стрит были гуще и темнее, чем во всем городе. И здесь витал дух смерти, запустения. Бурая трава на лужайках, корявые деревья с редкими чахлыми листьями. Хотя в некоторых домах по обеим сторонам улицы горел свет, здесь не ощущалось атмосферы тепла, семейного уюта.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке