Стайн Роберт Лоуренс - Игры со смертью стр 13.

Шрифт
Фон

- Мне девятнадцать, - соврала Джейд. - У меня бизнес-сертификат Коммерческой школы.

- Вот как? - снова сказал мистер Фарберсон. Дину беспокоила его немногословность. - Что ж, можете заполнить анкету.

Дина вздохнула с облегчением.

- Присаживайтесь, - сказал мистер Фарберсон, указывая на два потертых стула. Он швырнул Джейд бланк анкеты. - Заполняйте. Я вернусь через несколько минут. - Он повернулся к высокой женщине. - Пойдем, Кэти, - проговорил он. - Перед приездом Эрни нужно сделать инвентаризацию вин.

Мистер Фарберсон и женщина вышли и закрыли за собой дверь. Дина и Джейд переглянулись.

- Невероятно, - выдохнула Дина.

- Успокойся, - сказала Джейд. - Скорее, у нас мало времени!

Она шагнула к большому, заваленному бумагами столу мистера Фарберсона. Дина подошла к ней.

- Что мы ищем? - спросила она.

- Не знаю, - призналась Джейд. - Что-нибудь. Нужно узнать как можно больше об этом Фарберсоне.

- Какой бардак! - поглядывая на кипы документов, заметила Дина, беря наугад одну из бумаг. - График работы.

Джейд заглянула в листок.

- Смотри, мистер Фарберсон работает в субботу два раза в месяц, - воскликнула она. - Значит, в прошлую субботу его здесь не было!

- Это, конечно, интересно, но ничего не доказывает, - сказала Дина. - Джейд, это бесполезно. Что ты надеешься…

- Тише! - шикнула Джейд. - Смотри дальше!

Девушки стали рыться в бумагах, просматривая документы и кладя их на то же место, чтобы мистер Фарберсон не заподозрил, что они копались у него на столе. Но им не удалось найти ничего, что имело бы отношение к самому мистеру Фарберсону или его жене. Дина посмотрела на часы. Прошло почти десять минут. Джейд нахмурилась и стала один за другим выдвигать ящики стола.

- Быстрее, - торопила ее Дина. - Он вот-вот вернется.

- Сама знаю, - сказала Джейд. - Нужно найти… Подожди-ка. У меня идея.

- Надеюсь, это не займет много времени.

- Когда моя мама хочет что-нибудь спрятать - ключи, например, - она прилепляет их скотчем ко дну ящика… - Она снова стала выдвигать ящики и ощупывать дно.

- Быстрее! - шепнула Дина. - Интересно, с какого возраста люди умирают от инфаркта?

Остался последний ящик.

Дина услышала в коридоре шаги и приглушенный бас мистера Фарберсона, звавшего какого-то Эрни.

- Джейд!

- Ага! - ликующе воскликнула Джейд, шаря рукой по дну ящика. - Постой-ка. Кажется, я что-то нашла. - Торжество ее сменилось разочарованием. - Это просто жвачка.

Покачав головой, она задвинула ящик, и тут взгляд ее упал на лежавший на столе запечатанный конверт. Письмо от туристического агентства Темной Долины. Она взяла его в руки, и тут скрипнула дверь.

Джейд поспешно сунула конверт в карман, и едва она успела сесть на место, вошел мистер Фарберсон. Дина заставила себя взглянуть ему в лицо. И похолодела.

- Ну, ладно, - прорычал Фарберсон с искаженным злобой лицом. - Поиграли - и хватит. Я сразу же все понял, как только вас увидел!

Глава 15

- Вы слышали меня? - повторил мистер Фарберсон. - Я сказал, что знаю, кто вы.

Джейд первая обрела дар речи.

- Не понимаю, о чем вы.

- Отпираться бесполезно, - рявкнул Фарберсон. Дина подумала, что такого злобного лица, как у него, она не видела еще ни у одного человека. Она гадала, что он предпримет - теперь, когда узнал их.

К ее удивлению, он просто подошел к столу и сел. Вид у него по-прежнему был сердитый, но Дина поняла, что им ничего не грозит.

- К чему врать? - проговорил он. - Я знаю, что вы не от агентства. Сомневаюсь, что вам есть хотя бы восемнадцать. Что вы хотите?

У Дины будто камень с души свалился. Она пыталась ничем не выдать своих чувств, но все же не удержалась и украдкой взглянула на подругу.

Джейд могла бы стать великой актрисой, подумалось ей. Та смотрела прямо в глаза мистеру Фарберсону, возмущенно вскинув брови.

- И почему это вы решили, что я не от агентства? - спросила она.

- Я же не вчера родился, - сказал мистер Фарберсон. - И Кэти тоже - это наша распорядительница. У нее на ваш счет сразу же возникли подозрения, и мы позвонили в агентство. Сегодня они никого к нам не направляли.

- Хорошо. Я скажу вам правду. - Она произнесла это таким тоном, будто делала ему большое одолжение. - Я услышала о вас от своей двоюродной сестры. Она подруга вашей бывшей помощницы, Линды Моррисон. Сестра сказала мне, что Линда уволилась, а мне нужна работа. Я не знала, что вы нанимаете людей через агентство, пока не пришла сюда.

Фарберсон окинул ее пристальным взглядом, в котором сквозило едва ли не восхищение.

- Должен признать, в вас что-то есть, - наконец сказал он. - Думаю, я возьму вас на испытательный срок.

- Спасибо большое, - ответила Джейд. - Но теперь у меня пропало желание здесь работать. Я не хочу работать с таким подозрительным человеком.

- Эй, послушайте, - будто бы оправдываясь, сказал мистер Фарберсон, - во всем нужно соблюдать осторожность, ясно? Вы даже не представляете, сколько вокруг проходимцев.

- Могу догадаться, - ледяным тоном проговорила Джейд. - Пойдем, Сэлли, - повернулась она к Дине. - Найдем что-нибудь получше.

С этими словами она встала и, прихватив с собой наполовину заполненную анкету, направилась к двери. Дина на подкашивающихся ногах пошла за ней. Они прошли по коридору, через помещение ресторана, вышли на улицу и сели в машину. В гробовом молчании они проехали целый квартал, и только тогда Дина решилась заговорить.

- Ну ты даешь, Джейд! - воскликнула она.

- Сама в это не верю! - отозвалась Джейд и засмеялась. - Когда он сказал, что все знает, я уж было подумала…

- Ага, - сказала Дина. - Я тоже. Перепугалась до смерти. А ты держалась молодцом.

- Смеешься? Я думала, у меня будет разрыв сердца! Но надо же было хоть что-то говорить.

- Откуда ты знаешь имя его бывшей помощницы? - поинтересовалась Дина.

- Так нам же сказала распорядительница. Сначала она назвала ее мисс Моррисон, а потом Линдой.

- И правда, - вспомнила Дина. - Я так нервничала, что даже не слушала. Тебе медаль надо дать за сообразительность. - Она улыбнулась. - "Я не хочу работать с таким подозрительным человеком…" - проговорила она, подражая тону Джейд. - Ты была неподражаема! И потом, ты так спокойно рылась у него в ящиках.

- Да, хорошо, что вспомнила, - проговорила Джейд, затормозив у обочины. Порывшись в кармане, она извлекла оттуда украденный конверт, аккуратно распечатала его и достала сложенный пополам листок.

- Что это? - спросила Дина. Джейд развернула листок.

- Подтверждение брони на авиарейс, - сказала она.

- На авиарейс? - воскликнула Дина.

- Вот, смотри, - продолжала Джейд. - До Буэнос-Айреса. В один конец.

- Надо же, - проговорила Дина. - Похоже, мистер Фарберсон собрался в путешествие.

- И он не собирается возвращаться, - добавила Джейд. - Вылет в субботу утром.

- В субботу! - воскликнула Дина. - А ведь уже четверг, Джейд, нужно сообщить об этом в полицию.

- Нет, подожди. - На лице Джейд промелькнуло удивленное выражение. - Здесь бронь на двоих человек. Не на одного.

- Что? - Дина выхватила листок у нее из рук, чтобы взглянуть самой. - Что бы это значило?

- Далее не представляю. Может быть, он хотел взять с собой жену.

- В Аргентину? Навсегда?

- Ну, может быть, они планировали вернуться на пароходе или как-нибудь еще, - предположила Джейд. Она положила руку Дине на плечо. - Очень жаль. Дина. Эта бумажка вряд ли нам пригодится. Она ничего не доказывает. Все бесполезно. Если мы покажем это полиции, они рассмеются нам в лицо.

- В любом случае нужно обязательно известить полицию, что Фарберсон через три дня уедет из страны, - не унималась Дина.

- И как мы объясним, откуда мы узнали? - возразила Джейд. - Он уважаемый бизнесмен, помнишь? А мы всего лишь две завравшиеся школьницы, обворовавшие его дом.

Дина помолчала.

- Но если Фарберсон уедет из города, нам уже никогда не доказать невиновность Чака, - обреченно вздохнула она. - Что же делать?

Джейд подумала немного.

- Нужно побольше разузнать о Фарберсоне, - наконец сказала она. - Может быть, нам поможет Линда Моррисон.

- Кто?

- Его бывшая помощница. Ты что, уже все забыла? Это та женщина, вместо которой я устраивалась сегодня на работу.

- Ах, да, - вспомнила Дина. - Правильно. Но чем она может нам помочь? Мы ведь с ней даже не знакомы.

Джейд только улыбнулась в ответ.

- Можешь завтра раздобыть машину? - хитро спросила она, и Дина поняла, что у подруги родился еще один план.

- Не знаю, - засомневалась Дина. - Родители все еще сердятся из-за тех телефонных звонков, а мамина машина до сих пор опечатана полицией.

- Слушай, у нас завтра есть целый день - будет учительское собрание, помнишь? Завтра возвращается отец, так что колес мне не достать. Попробуй что-нибудь придумать. Предложи папу подвезти на работу, что ли. Скажи родителям, тебе нужно в большую библиотеку в Уэйнсбридже, писать реферат.

- Какой такой реферат?

- Господи, да какой угодно, - закатила глаза Джейд. - Главное - помочь Чаку.

- Не могу поверить, что мы решились на это, - проговорила Дина. Было одиннадцать утра. Дика, сидя за рулем отцовского "БМВ", так нервничала, что даже не могла сосредоточиться на дороге. Обычно ей нравилось водить. Но воспоминания о недавних печальных событиях вкупе с мыслью о том, что они собирались сделать, повергали ее в дрожь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке