- Мне девятнадцать, - соврала Джейд. - У меня бизнес-сертификат Коммерческой школы.
- Вот как? - снова сказал мистер Фарберсон. Дину беспокоила его немногословность. - Что ж, можете заполнить анкету.
Дина вздохнула с облегчением.
- Присаживайтесь, - сказал мистер Фарберсон, указывая на два потертых стула. Он швырнул Джейд бланк анкеты. - Заполняйте. Я вернусь через несколько минут. - Он повернулся к высокой женщине. - Пойдем, Кэти, - проговорил он. - Перед приездом Эрни нужно сделать инвентаризацию вин.
Мистер Фарберсон и женщина вышли и закрыли за собой дверь. Дина и Джейд переглянулись.
- Невероятно, - выдохнула Дина.
- Успокойся, - сказала Джейд. - Скорее, у нас мало времени!
Она шагнула к большому, заваленному бумагами столу мистера Фарберсона. Дина подошла к ней.
- Что мы ищем? - спросила она.
- Не знаю, - призналась Джейд. - Что-нибудь. Нужно узнать как можно больше об этом Фарберсоне.
- Какой бардак! - поглядывая на кипы документов, заметила Дина, беря наугад одну из бумаг. - График работы.
Джейд заглянула в листок.
- Смотри, мистер Фарберсон работает в субботу два раза в месяц, - воскликнула она. - Значит, в прошлую субботу его здесь не было!
- Это, конечно, интересно, но ничего не доказывает, - сказала Дина. - Джейд, это бесполезно. Что ты надеешься…
- Тише! - шикнула Джейд. - Смотри дальше!
Девушки стали рыться в бумагах, просматривая документы и кладя их на то же место, чтобы мистер Фарберсон не заподозрил, что они копались у него на столе. Но им не удалось найти ничего, что имело бы отношение к самому мистеру Фарберсону или его жене. Дина посмотрела на часы. Прошло почти десять минут. Джейд нахмурилась и стала один за другим выдвигать ящики стола.
- Быстрее, - торопила ее Дина. - Он вот-вот вернется.
- Сама знаю, - сказала Джейд. - Нужно найти… Подожди-ка. У меня идея.
- Надеюсь, это не займет много времени.
- Когда моя мама хочет что-нибудь спрятать - ключи, например, - она прилепляет их скотчем ко дну ящика… - Она снова стала выдвигать ящики и ощупывать дно.
- Быстрее! - шепнула Дина. - Интересно, с какого возраста люди умирают от инфаркта?
Остался последний ящик.
Дина услышала в коридоре шаги и приглушенный бас мистера Фарберсона, звавшего какого-то Эрни.
- Джейд!
- Ага! - ликующе воскликнула Джейд, шаря рукой по дну ящика. - Постой-ка. Кажется, я что-то нашла. - Торжество ее сменилось разочарованием. - Это просто жвачка.
Покачав головой, она задвинула ящик, и тут взгляд ее упал на лежавший на столе запечатанный конверт. Письмо от туристического агентства Темной Долины. Она взяла его в руки, и тут скрипнула дверь.
Джейд поспешно сунула конверт в карман, и едва она успела сесть на место, вошел мистер Фарберсон. Дина заставила себя взглянуть ему в лицо. И похолодела.
- Ну, ладно, - прорычал Фарберсон с искаженным злобой лицом. - Поиграли - и хватит. Я сразу же все понял, как только вас увидел!
Глава 15
- Вы слышали меня? - повторил мистер Фарберсон. - Я сказал, что знаю, кто вы.
Джейд первая обрела дар речи.
- Не понимаю, о чем вы.
- Отпираться бесполезно, - рявкнул Фарберсон. Дина подумала, что такого злобного лица, как у него, она не видела еще ни у одного человека. Она гадала, что он предпримет - теперь, когда узнал их.
К ее удивлению, он просто подошел к столу и сел. Вид у него по-прежнему был сердитый, но Дина поняла, что им ничего не грозит.
- К чему врать? - проговорил он. - Я знаю, что вы не от агентства. Сомневаюсь, что вам есть хотя бы восемнадцать. Что вы хотите?
У Дины будто камень с души свалился. Она пыталась ничем не выдать своих чувств, но все же не удержалась и украдкой взглянула на подругу.
Джейд могла бы стать великой актрисой, подумалось ей. Та смотрела прямо в глаза мистеру Фарберсону, возмущенно вскинув брови.
- И почему это вы решили, что я не от агентства? - спросила она.
- Я же не вчера родился, - сказал мистер Фарберсон. - И Кэти тоже - это наша распорядительница. У нее на ваш счет сразу же возникли подозрения, и мы позвонили в агентство. Сегодня они никого к нам не направляли.
- Хорошо. Я скажу вам правду. - Она произнесла это таким тоном, будто делала ему большое одолжение. - Я услышала о вас от своей двоюродной сестры. Она подруга вашей бывшей помощницы, Линды Моррисон. Сестра сказала мне, что Линда уволилась, а мне нужна работа. Я не знала, что вы нанимаете людей через агентство, пока не пришла сюда.
Фарберсон окинул ее пристальным взглядом, в котором сквозило едва ли не восхищение.
- Должен признать, в вас что-то есть, - наконец сказал он. - Думаю, я возьму вас на испытательный срок.
- Спасибо большое, - ответила Джейд. - Но теперь у меня пропало желание здесь работать. Я не хочу работать с таким подозрительным человеком.
- Эй, послушайте, - будто бы оправдываясь, сказал мистер Фарберсон, - во всем нужно соблюдать осторожность, ясно? Вы даже не представляете, сколько вокруг проходимцев.
- Могу догадаться, - ледяным тоном проговорила Джейд. - Пойдем, Сэлли, - повернулась она к Дине. - Найдем что-нибудь получше.
С этими словами она встала и, прихватив с собой наполовину заполненную анкету, направилась к двери. Дина на подкашивающихся ногах пошла за ней. Они прошли по коридору, через помещение ресторана, вышли на улицу и сели в машину. В гробовом молчании они проехали целый квартал, и только тогда Дина решилась заговорить.
- Ну ты даешь, Джейд! - воскликнула она.
- Сама в это не верю! - отозвалась Джейд и засмеялась. - Когда он сказал, что все знает, я уж было подумала…
- Ага, - сказала Дина. - Я тоже. Перепугалась до смерти. А ты держалась молодцом.
- Смеешься? Я думала, у меня будет разрыв сердца! Но надо же было хоть что-то говорить.
- Откуда ты знаешь имя его бывшей помощницы? - поинтересовалась Дина.
- Так нам же сказала распорядительница. Сначала она назвала ее мисс Моррисон, а потом Линдой.
- И правда, - вспомнила Дина. - Я так нервничала, что даже не слушала. Тебе медаль надо дать за сообразительность. - Она улыбнулась. - "Я не хочу работать с таким подозрительным человеком…" - проговорила она, подражая тону Джейд. - Ты была неподражаема! И потом, ты так спокойно рылась у него в ящиках.
- Да, хорошо, что вспомнила, - проговорила Джейд, затормозив у обочины. Порывшись в кармане, она извлекла оттуда украденный конверт, аккуратно распечатала его и достала сложенный пополам листок.
- Что это? - спросила Дина. Джейд развернула листок.
- Подтверждение брони на авиарейс, - сказала она.
- На авиарейс? - воскликнула Дина.
- Вот, смотри, - продолжала Джейд. - До Буэнос-Айреса. В один конец.
- Надо же, - проговорила Дина. - Похоже, мистер Фарберсон собрался в путешествие.
- И он не собирается возвращаться, - добавила Джейд. - Вылет в субботу утром.
- В субботу! - воскликнула Дина. - А ведь уже четверг, Джейд, нужно сообщить об этом в полицию.
- Нет, подожди. - На лице Джейд промелькнуло удивленное выражение. - Здесь бронь на двоих человек. Не на одного.
- Что? - Дина выхватила листок у нее из рук, чтобы взглянуть самой. - Что бы это значило?
- Далее не представляю. Может быть, он хотел взять с собой жену.
- В Аргентину? Навсегда?
- Ну, может быть, они планировали вернуться на пароходе или как-нибудь еще, - предположила Джейд. Она положила руку Дине на плечо. - Очень жаль. Дина. Эта бумажка вряд ли нам пригодится. Она ничего не доказывает. Все бесполезно. Если мы покажем это полиции, они рассмеются нам в лицо.
- В любом случае нужно обязательно известить полицию, что Фарберсон через три дня уедет из страны, - не унималась Дина.
- И как мы объясним, откуда мы узнали? - возразила Джейд. - Он уважаемый бизнесмен, помнишь? А мы всего лишь две завравшиеся школьницы, обворовавшие его дом.
Дина помолчала.
- Но если Фарберсон уедет из города, нам уже никогда не доказать невиновность Чака, - обреченно вздохнула она. - Что же делать?
Джейд подумала немного.
- Нужно побольше разузнать о Фарберсоне, - наконец сказала она. - Может быть, нам поможет Линда Моррисон.
- Кто?
- Его бывшая помощница. Ты что, уже все забыла? Это та женщина, вместо которой я устраивалась сегодня на работу.
- Ах, да, - вспомнила Дина. - Правильно. Но чем она может нам помочь? Мы ведь с ней даже не знакомы.
Джейд только улыбнулась в ответ.
- Можешь завтра раздобыть машину? - хитро спросила она, и Дина поняла, что у подруги родился еще один план.
- Не знаю, - засомневалась Дина. - Родители все еще сердятся из-за тех телефонных звонков, а мамина машина до сих пор опечатана полицией.
- Слушай, у нас завтра есть целый день - будет учительское собрание, помнишь? Завтра возвращается отец, так что колес мне не достать. Попробуй что-нибудь придумать. Предложи папу подвезти на работу, что ли. Скажи родителям, тебе нужно в большую библиотеку в Уэйнсбридже, писать реферат.
- Какой такой реферат?
- Господи, да какой угодно, - закатила глаза Джейд. - Главное - помочь Чаку.
- Не могу поверить, что мы решились на это, - проговорила Дина. Было одиннадцать утра. Дика, сидя за рулем отцовского "БМВ", так нервничала, что даже не могла сосредоточиться на дороге. Обычно ей нравилось водить. Но воспоминания о недавних печальных событиях вкупе с мыслью о том, что они собирались сделать, повергали ее в дрожь.