Сингер Хант Элизабет - Секретный агент Джек Сталворт стр 7.

Шрифт
Фон

15
Перед окончательным решением

Из окошка машины Джек смотрел на кусты и деревья парка, на древние валуны, мимо которых проезжали, и время от времени видел огромную тушу динозавра, мелькавшую где-то между ними. Он не переставал мысленно благодарить ворчливого водителя, который, рискуя жизнью, согласился их везти.

Томас слегка подтолкнул Джека.

- Видишь, - сказал он, - вон то здание? Это уже зоопарк.

- Порядок, - сказал Джек и наклонился к водителю. - Спасибо, мистер! Вы настоящий герой - это говорит вам Джек Сталворт, тайный агент ГЛОБЗАПа… Пошли, Томас! Где тут вход?..

Они выскочили из машины и побежали к турникетам, а водитель смотрел им вслед, мало что понимая и недовольно покачивая головой.

Зоопарк был, конечно, закрыт. Джек и Томас перепрыгнули через турникеты и оказались на площадке, где обычно собирались посетители. Динозавра поблизости не было.

Что делать? Какое решение принять? Времени остается в обрез: зверь может исчезнуть в неизвестном направлении - и тогда ищи-свищи! Кроме того, Джеку пора возвращаться домой: по английскому времени, то есть по Гринвичу, ему полагается вскоре чистить зубы и ложиться спать.

И, выходит, именно здесь и сейчас он, Джек, должен загнать динозавра в ловушку: поймать и ввести ему - любым способом! - сыворотку "обратного хода". Но для этого надо сначала выполнить хотя бы два условия: найти динозавра и заставить его принять эту сыворотку. А если такого не произойдет - что ж, тогда впервые с начала работы в Бюро тайный агент Джек С. останется в проигрыше: не сможет выполнить задание. Иными словами: потерпит поражение, чего с ним еще никогда в жизни не случалось!

Размышляя о том, что же предпринять, Джек услышал звук, ставший для него хорошо знакомым в последние часы. Это был рев динозавра: зверь приближался!..

16
Обратный ход

Ha раздумья времени не оставалось.

Джек сказал Томасу, чтобы тот бежал в укрытие, а сам решил применить очень простое приспособление, которое было у него в мешке и которое, он мог ручаться, никто и никогда не применял до него в подобных случаях. И значит, его, Джека, можно будет назвать пионером, то есть первым в этом деле!

И вот он вынимает из мешка - что вы думаете? - небольшую металлическую канистру. Только и всего!

И - представляете? - на пустынной площадке зоопарка стоит Джек с порожней канистрой в руке и рассчитывает победить чуть ли не самое могучее чудовище всех времен…

Рев динозавра раздался совсем близко. Зверь уже у входа, он обрушил, словно соломинку, все турникеты и ворвался, разъяренный и голодный, на площадку, где его ожидал Джек.

Не станем уверять, что наш секретный агент был абсолютно спокоен. Вовсе нет: он чувствовал, у него дрожат колени, дрожь передавалась рукам, охватывала все тело, но он твердил себе сквозь сжатые зубы:

- Нет… нет… Ты не отступишь, Джек! На тебя смотрит сейчас твой новый приятель Томас, и вместе с ним весь Нью-Йорк!.. Ну, пускай половина Нью-Йорка - все равно это миллионов восемь, даже с половиной… Не трусь! Будь молодчиной!

Динозавр Алик (он же Фредди), пригнув голову и удивительно тихо ставя гигантские лапы, подходил все ближе. Он повел носом, принюхался и ощерил пасть, показывая ряды острых, как бритва, зубов. С них стекала слюна и падала совсем недалеко от ног Джека.

А что же Джек? Он внутренне сотрясался от дрожи, он ожидал одного - чтобы динозавр опять затянул свое:

- Р-р-р-р-р…

И когда тот выполнил эту немую просьбу, Джек ловким движением забросил канистру как можно дальше в пасть чудовища, которое сразу замотало головой, стараясь освободиться от постороннего предмета и продолжая рычать.

Тогда Джек выхватил из кармана флакон с микстурой (сывороткой) "обратного хода", которую изобрел Томас, откупорил его, вставил в рогатку (лежавшую все в том же вещевом мешке) и выстрелил прямо в разинутую пасть динозавра.

Блям!.. Флакон можно было и не открывать - он моментально разбился об огромные зубы, его содержимое забрызгало весь рот и начало проникать глубже - в горло, в кишки, в желудок…

Если Томас сказал Джеку правду и его "микстура" оказывает то самое обратное действие, то вскоре должно было произойти нечто грандиозное - "гора превратится в мышь", как говорилось в какой-то сказке, или в нашем случае - "Алик превратится во Фредди".

Джек и Томас смотрели во все глаза, затаив дыхание. Ну… ну же! И вот что-то началось…

Динозавр внезапно застыл на месте, словно его заморозили. Потом качнулся вправо… влево… опять вправо - и свалился на землю с глухим стуком.

Однако лежал недолго: внезапно с востока налетел сильный ветер, закружился над огромной тушей, и - что за чудеса! - кости динозавра стали превращаться в пыль. Это немало удивило Джека, глаза у него расширились, стали похожи на плошки, а уж когда, в дополнение к восточному, с запада начал дуть настоящий ураган и в считанные секунды унес эту пыль прочь - глаза у Джека вообще чуть не вылезли из орбит.

Когда же он, наконец, опустил глаза к земле, то с неменьшим изумлением увидел, что на память от всей необъятной туши динозавра аллозавра остались три предмета (если их можно так называть): светлая металлическая канистра, косточка большого пальца ноги и симпатичная небольшая собака, приветливо машущая хвостом и с интересом осматривающая клетки зоопарка.

- Фредди! - радостно закричал Томас, бросаясь к своему любимцу. - Как я рад снова увидеть тебя! Познакомься с Джеком - это он вернул тебя обратно!

Фредди не стал оспаривать это утверждение и, облизав нос хозяина, то же самое сделал по отношению к Джеку, наклонившемуся к нему.

Издали послышались звуки сирен - полицейские машины мчались, чтобы обезвредить и взять в плен динозавра. Когда Джек представил, какое разочарование ждет сотрудников полиции, ему стало их ужасно жалко. Но что поделаешь? Может, оно и к лучшему: неизвестно, чем могла бы окончиться битва динозавра с полицией - у нее ведь еще не было навыка задержания и ареста животных, которым свыше 150 миллионов лет.

Джек повернулся к Томасу - тот продолжал гладить Фредди - и сказал:

- А знаешь, за тобой остался должок.

- Знаю, - немного смущенно ответил тот. - Вернуть в музей большой палец Алика. Давай сделаем это вместе, ладно?

- Ладно, - согласился Джек. - Другой бы спорил…

И они втроем - Джек, Томас и Фредди - отправились неспешным прогулочным шагом из зоопарка на 79-ю улицу, в нью-йоркский Музей естественной истории.

17
Прощение. И прощание

Втроем они поднялись по ступенькам, вошли в музей, прошагали в отдел самых древних животных, и кого они там первым делом увидели? Правильно, мистера Льюиса Портера: стоя на приставной лестнице, он смахивал пыль с костей динозавров.

- Здравствуйте, мистер Портер, - сказал Джек. - Вот мы и вернулись.

- Привет, - ответил тот. - Какие успехи? Я слышал в новостях о суматохе в городе, хотел выйти на улицу посмотреть. Но поскольку я немного больше, чем другие, знаю о нравах динозавров, решил не делать этого и остаться за запертыми дверями. С чем пожаловали?

- Хотим кое-что вернуть вам. - Джек вытащил из кармана пропавшую кость. - Вот… А еще Томас хочет что-то сказать… Давай, старина.

Тот немного похмыкал, потоптался на месте и потом заговорил:

- Я вот чего хочу вам сказать, сэр… Я… это… очень сожалею, что сбондил вашу кость… То есть не вашу, а Алика… Ну, который аллозавр… Конечно, я мог такое натворить… но ведь, как говорится, ради науки все это… Так что извините, мистер Портер…

Льюис Портер молчал, и Томас, потоптавшись еще немного, добавил:

- Я готов заплатить… то есть отплатить… Словом, отработать, если виноват… Что-нибудь для вашего музея сделать…

На этот раз каменное лицо Портера расплылось в улыбке. Он спустился с лестницы, на которой стоял, и произнес:

- Это ты хорошо придумал, Эберли. Давай отрабатывай: лезь вместо меня на верхотуру и стирай пыль с этих старцев. Начни с барозавра…

Томас взглянул вверх, где чуть не под потолком торчала голова самого высокого из трех динозавров.

- Ой, - сказал он, - я разве не говорил вам, что у меня боязнь высоты? Болезнь такая.

- Ничего, - с улыбкой возразил Портер. - Тогда начни не сверху, а снизу. А потом посмотрим…

Томас тоже улыбнулся и принял тряпку из рук Портера.

Видя, что все оканчивается мирно и Льюис Портер не собирается ругать Томаса за кражу экспоната (а как еще назовешь?) и лишать права посещать музей, Джек подтянул лямки своего вещмешка и произнес:

- Что ж, я, пожалуй, поеду. Мне нужно уроки еще доделать. И зубы почистить.

- Счастливого тебе пути, Джек, - с некоторой печалью сказал Томас. - Спасибо за все… А на чем ты поедешь домой?

Вместо ответа Джек похлопал его по плечу, погладил Фредди и, обратившись к Портеру, спросил:

- Есть у вас в музее большая карта мира, сэр?

- Конечно, мой друг, - ответил тот с некоторым удивлением. - Но в аэропорт Кеннеди можно добраться и без этой карты. На любом такси.

- Спасибо за информацию, - вежливо проговорил Джек, - но мне все-таки хотелось бы увидеть географическую карту, если можно.

- Пожалуйста, молодой человек, - пожав плечами, сказал Портер. - Пройдите через главный зал, сверните налево. Там она на стене.

- Спасибо, сэр.

И, еще раз пожелав всем счастливо оставаться, Джек поспешил туда, где висела карта обоих полушарий. Она оказалась не такой большой, как у него в комнате, но тоже вполне подходящая.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке